Première page
Page précédente
Page suivante
Dernière page
Illustration précédente
Illustration suivante
Réduire l’image
100%
Agrandir l’image
Revenir à la taille normale de l’image
Adapte la taille de l’image à la fenêtre
Rotation antihoraire 90°
Rotation antihoraire 90°
Imprimer la page

- TABLE DES MATIÈRES
- TABLE DES ILLUSTRATIONS
- RECHERCHE DANS LE DOCUMENT
- TEXTE OCÉRISÉ
- Première image
- PAGE DE TITRE
- TABLE DES MATIÈRES (p.309)
- L'ETUDE DU CLAVIER (p.3)
- LA TECHNIQUE DE LA COMPOSITION (p.41)
- LES TRAVAUX DE LABEUR (p.113)
- LA LINOTYPE (p.205)
- Historique (p.207)
- Les différents modèles de Linotypes (p.220)
- LE MÉCANISME (p.231)
- Clavier et échappements (p.235)
- Molette et assembleur (p.238)
- Justification du composteur (p.243)
- Espaces-bandes (p.244)
- Matrices (p.245)
- Les matrices ne tombent pas (p.248)
- Chariot transporteur (p.248)
- Elévateur (p.251)
- Alignement des matrices (p.256)
- Etau (p.257)
- Mâchoires de l'étau (p.259)
- Leviers de justification (p.260)
- Roue-moule (p.261)
- Refroidissement de la roue-moule (p.266)
- Métal derrière la roue-moule (p.266)
- Moule (p.269)
- Creuset (p.272)
- Piston (p.274)
- Bouche (p.275)
- Couteaux (p.277)
- Ejecteur (p.278)
- Ejecteur universel (p.278)
- Bras-preneur (p.280)
- Distribution (p.284)
- Boîte de distribution (p.287)
- Distribution multiple (p.289)
- Embrayage et friction (p.291)
- Graissage (p.295)
- Métal (p.297)
- Outils (p.299)
- Programme d'entretien (p.300)
- Pannes et remèdes (p.302)
- Dernière image
- Première image
- PAGE DE TITRE
- Fig. 1. La Machine à bandes, ancêtre de la Linotype (p.211)
- Fig. 2. La première Linotype commerciale, dite Blower Linotype (p.213)
- Fig. 3. Mergenthaler faisant une démonstration de la Blower Linotype à Whitelaw Reid, directeur du New York Tribune (juillet 1886) (p.215)
- Fig. 4. La Linotype à pied carré (p.217)
- Fig. 5. La Linotype anglaise n°1 (p.219)
- Fig. 6. La Linotype anglaise n°6 (4 magasins et 2 distributions) (p.221)
- Fig. 7. La Linotype n°8 (3 magasins et 1 distribution) (p.222)
- Fig. 8. La Linotype n°14 (p.223)
- Fig. 9. La Linotype n°21 à 3 magasins longs ou courts. Cette machine, spéciale aux gros corps, a un clavier de 72 touches (p.224)
- Fig. 10. Enlèvement par l'avant du magasin inférieur sur les Linotypes nos 8, 14, 21 et 22. Un dispositif permet d'enlever n'importe quel magasin, même l'inférieur sans toucher aux autres (p.225)
- Fig. 11. La Linotype n°9 à 4 magasins interchangeables et 4 distributions (p.226)
- Fig. 12. La Linotype n°24 à 4 magasins et 4 magasins auxiliaires et 4 distributions (p.227)
- Fig. 13. Enlèvement d'un magasin sur la Linotype n°9. L'opération est identique pour la Linotype universelle n°24 (p.228)
- Fig. 14. Spécimen d'annonces composées sur la Linotype n°24. Réduction d'une épreuve tirée à la presse à bras et sans mise en train (p.229)
- Fig. 15. Mécanisme du clavier et déclenchement des matrices (p.236)
- Fig. 16. Mécanisme de l'échappement du magasin (p.237)
- Fig. 17. Molette et assembleur (p.239)
- Fig. 18. Mécanisme de la molette (p.240)
- Fig. 19. Assembleur (p.242)
- Fig. 20. Espace-bande (p.244)
- Fig. 21. Matrice duplexée (p.246)
- Fig. 22. Ligne de matrices et espaces-bandes montrant comment s'obtient le second caractère (italique dans la gravure) (p.255)
- Fig. 23. Ligne-bloc (p.257)
- Fig. 24. Mécanisme de rotation de la roue-moule (p.261)
- Fig. 25. Roue-moule et pignon (p.262)
- Fig. 26. Mouvement latéral et système d'accrochage de la roue-moule (p.264)
- Fig. 27. Changement de cales (p.270)
- Fig. 28. Coupe du creuset (p.271)
- Fig. 29. Ejecteur universel (p.279)
- Fig. 30. Guide du haut de la tête de l'élévateur (p.280)
- Fig. 31. Coulisseau-poussoir des matrices sur le preneur (p.281)
- Fig. 32. Distribution (p.285)
- Fig. 33. Boîte de distribution et son preneur (p.288)
- Fig. 34. Mécanisme d'embrayage et de débrayage (p.291)
- Fig. 35. Douille actionnant les linguets de débrayage par l'intermédiaire de la poignée (p.293)
- Fig. 36. Fourneau automatique à refondre le métal (p.298)
- Dernière image
LA TECHNIQUE DE LA COMPOSITION
95
d) Quand il est accompagné de la négation ne (qui ne peut modifier qu’un verbe) : Des enfants ne désobéissant pas.
Soi-disant est toujours invariable; étant et ayant sont également invariables, sauf ce dernier dans les locutions ayant cause et ayant droit (des ayants cause, des ayants droit).
L’adjectif verbal exprime un état ou une action habituelle qui, par sa continuité et sa non-interruption, est devenue une manière d’être inhérente au sujet : Bien des gens sont plus gênants que gênés; Une mère caressante envers ses enfants.
L’adjectif verbal est le plus souvent précédé du verbe être : Ces enfants sont charmants, mais fatigants. — Il est aussi fréquemment précédé d’un adverbe : Des esprits toujours agissants.
Un certain nombre d’ddjectifs verbaux ont une orthographe différente du participe présent correspondant. Ainsi les participes présents fatiguant, vaquant, excellant, font, comme adjectifs verbaux, fatigant, vacant, excellent.
Participe passé
Le participe passé employé sans auxiliaire est considéré comme un adjectif et s’accorde avec le nom ou le pronom auquel il se rapporte. ,
Le participe passé conjugué avec être est également considéré comme un adjectif et s’accorde avec le sujet du verbe : Elle est venue nous voir; Nous sommes arrivés ce matin; Les fleurs sont déjà écloses.
La difficulté de l’accord du participe liasse ne commence qu’avec l’emploi de l’auxiliaire avoir. Mais un peu de réflexion suffira pour démêler les différents cas d’application de la règle d’accord, qui e3t unique. ^
Le participe passé conjugué avec avoir s’accorde avec son complément direct, quand ce complément est avant le par ticipe : La porte que j’ai ouverte. Il reste invariable : 1° si le complément direct est après le participe : J’ai ouvert la porte; 2° s’il n’a pas de complément direct : J’ai ouvert.
D’après cela, on écrira avec accord : Ces fleurs, vous les avez cueillies; Les livres que vous lui avez prêtés; Nous
Le texte affiché peut comporter un certain nombre d'erreurs. En effet, le mode texte de ce document a été généré de façon automatique par un programme de reconnaissance optique de caractères (OCR). Le taux de reconnaissance estimé pour cette page est de 99,19 %.
La langue de reconnaissance de l'OCR est le Français.
95
d) Quand il est accompagné de la négation ne (qui ne peut modifier qu’un verbe) : Des enfants ne désobéissant pas.
Soi-disant est toujours invariable; étant et ayant sont également invariables, sauf ce dernier dans les locutions ayant cause et ayant droit (des ayants cause, des ayants droit).
L’adjectif verbal exprime un état ou une action habituelle qui, par sa continuité et sa non-interruption, est devenue une manière d’être inhérente au sujet : Bien des gens sont plus gênants que gênés; Une mère caressante envers ses enfants.
L’adjectif verbal est le plus souvent précédé du verbe être : Ces enfants sont charmants, mais fatigants. — Il est aussi fréquemment précédé d’un adverbe : Des esprits toujours agissants.
Un certain nombre d’ddjectifs verbaux ont une orthographe différente du participe présent correspondant. Ainsi les participes présents fatiguant, vaquant, excellant, font, comme adjectifs verbaux, fatigant, vacant, excellent.
Participe passé
Le participe passé employé sans auxiliaire est considéré comme un adjectif et s’accorde avec le nom ou le pronom auquel il se rapporte. ,
Le participe passé conjugué avec être est également considéré comme un adjectif et s’accorde avec le sujet du verbe : Elle est venue nous voir; Nous sommes arrivés ce matin; Les fleurs sont déjà écloses.
La difficulté de l’accord du participe liasse ne commence qu’avec l’emploi de l’auxiliaire avoir. Mais un peu de réflexion suffira pour démêler les différents cas d’application de la règle d’accord, qui e3t unique. ^
Le participe passé conjugué avec avoir s’accorde avec son complément direct, quand ce complément est avant le par ticipe : La porte que j’ai ouverte. Il reste invariable : 1° si le complément direct est après le participe : J’ai ouvert la porte; 2° s’il n’a pas de complément direct : J’ai ouvert.
D’après cela, on écrira avec accord : Ces fleurs, vous les avez cueillies; Les livres que vous lui avez prêtés; Nous
Le texte affiché peut comporter un certain nombre d'erreurs. En effet, le mode texte de ce document a été généré de façon automatique par un programme de reconnaissance optique de caractères (OCR). Le taux de reconnaissance estimé pour cette page est de 99,19 %.
La langue de reconnaissance de l'OCR est le Français.



