Première page
Page précédente
Page suivante
Dernière page
Illustration précédente
Illustration suivante
Réduire l’image
100%
Agrandir l’image
Revenir à la taille normale de l’image
Adapte la taille de l’image à la fenêtre
Rotation antihoraire 90°
Rotation antihoraire 90°
Imprimer la page

- TABLE DES MATIÈRES
- TABLE DES ILLUSTRATIONS
- RECHERCHE DANS LE DOCUMENT
- TEXTE OCÉRISÉ
- Première image
- PAGE DE TITRE
- TABLE DES MATIÈRES (p.309)
- L'ETUDE DU CLAVIER (p.3)
- LA TECHNIQUE DE LA COMPOSITION (p.41)
- LES TRAVAUX DE LABEUR (p.113)
- LA LINOTYPE (p.205)
- Historique (p.207)
- Les différents modèles de Linotypes (p.220)
- LE MÉCANISME (p.231)
- Clavier et échappements (p.235)
- Molette et assembleur (p.238)
- Justification du composteur (p.243)
- Espaces-bandes (p.244)
- Matrices (p.245)
- Les matrices ne tombent pas (p.248)
- Chariot transporteur (p.248)
- Elévateur (p.251)
- Alignement des matrices (p.256)
- Etau (p.257)
- Mâchoires de l'étau (p.259)
- Leviers de justification (p.260)
- Roue-moule (p.261)
- Refroidissement de la roue-moule (p.266)
- Métal derrière la roue-moule (p.266)
- Moule (p.269)
- Creuset (p.272)
- Piston (p.274)
- Bouche (p.275)
- Couteaux (p.277)
- Ejecteur (p.278)
- Ejecteur universel (p.278)
- Bras-preneur (p.280)
- Distribution (p.284)
- Boîte de distribution (p.287)
- Distribution multiple (p.289)
- Embrayage et friction (p.291)
- Graissage (p.295)
- Métal (p.297)
- Outils (p.299)
- Programme d'entretien (p.300)
- Pannes et remèdes (p.302)
- Dernière image
- Première image
- PAGE DE TITRE
- Fig. 1. La Machine à bandes, ancêtre de la Linotype (p.211)
- Fig. 2. La première Linotype commerciale, dite Blower Linotype (p.213)
- Fig. 3. Mergenthaler faisant une démonstration de la Blower Linotype à Whitelaw Reid, directeur du New York Tribune (juillet 1886) (p.215)
- Fig. 4. La Linotype à pied carré (p.217)
- Fig. 5. La Linotype anglaise n°1 (p.219)
- Fig. 6. La Linotype anglaise n°6 (4 magasins et 2 distributions) (p.221)
- Fig. 7. La Linotype n°8 (3 magasins et 1 distribution) (p.222)
- Fig. 8. La Linotype n°14 (p.223)
- Fig. 9. La Linotype n°21 à 3 magasins longs ou courts. Cette machine, spéciale aux gros corps, a un clavier de 72 touches (p.224)
- Fig. 10. Enlèvement par l'avant du magasin inférieur sur les Linotypes nos 8, 14, 21 et 22. Un dispositif permet d'enlever n'importe quel magasin, même l'inférieur sans toucher aux autres (p.225)
- Fig. 11. La Linotype n°9 à 4 magasins interchangeables et 4 distributions (p.226)
- Fig. 12. La Linotype n°24 à 4 magasins et 4 magasins auxiliaires et 4 distributions (p.227)
- Fig. 13. Enlèvement d'un magasin sur la Linotype n°9. L'opération est identique pour la Linotype universelle n°24 (p.228)
- Fig. 14. Spécimen d'annonces composées sur la Linotype n°24. Réduction d'une épreuve tirée à la presse à bras et sans mise en train (p.229)
- Fig. 15. Mécanisme du clavier et déclenchement des matrices (p.236)
- Fig. 16. Mécanisme de l'échappement du magasin (p.237)
- Fig. 17. Molette et assembleur (p.239)
- Fig. 18. Mécanisme de la molette (p.240)
- Fig. 19. Assembleur (p.242)
- Fig. 20. Espace-bande (p.244)
- Fig. 21. Matrice duplexée (p.246)
- Fig. 22. Ligne de matrices et espaces-bandes montrant comment s'obtient le second caractère (italique dans la gravure) (p.255)
- Fig. 23. Ligne-bloc (p.257)
- Fig. 24. Mécanisme de rotation de la roue-moule (p.261)
- Fig. 25. Roue-moule et pignon (p.262)
- Fig. 26. Mouvement latéral et système d'accrochage de la roue-moule (p.264)
- Fig. 27. Changement de cales (p.270)
- Fig. 28. Coupe du creuset (p.271)
- Fig. 29. Ejecteur universel (p.279)
- Fig. 30. Guide du haut de la tête de l'élévateur (p.280)
- Fig. 31. Coulisseau-poussoir des matrices sur le preneur (p.281)
- Fig. 32. Distribution (p.285)
- Fig. 33. Boîte de distribution et son preneur (p.288)
- Fig. 34. Mécanisme d'embrayage et de débrayage (p.291)
- Fig. 35. Douille actionnant les linguets de débrayage par l'intermédiaire de la poignée (p.293)
- Fig. 36. Fourneau automatique à refondre le métal (p.298)
- Dernière image
LA TECHNIQUE DE LA COMPOSITION
59
Les quantièmes ne doivent jamais être séparés des mois, et on évitera, autant que possible, de reporter le millésime au commencement de l’autre ligne: 14 \ juillet \ 1789.
Les nombres en chiffres ne peuvent se couper, et on évitera de les mettre au bout des lignes. Mais quand on rencontre des nombres de sept chiffres au moins, on peut couper ces nombres en mettant au long les expressions comme milliard, million, etc. : 423 millions | 138.000 francs, 185 milliards j 427.000 francs.
On ne doit jamais terminer un alinéa par un appel de note seul, ni par une seule syllabe muette, brève ou longue, au commencement de la ligne.
De même, l’abréviation etc. en fin d’alinéa ne doit pas se trouver seule au commencement de la ligne; si on ne peut l’éviter, on la redoublera (etc., etc.).
Remarque. — Dans les justifications très courtes, ou dans les justifications moyennes avec gros caractères, ces règles peuvent subir quelques entorses, que le bon goût empêchera de faire hors de propos.
De même, le bon goût interdira de diviser abusivement en fin de ligne dans les grandes justifications, à partir de 20 par exemple. Il est facile, alors, tout au moins pour les moyens et petits corps, d’éviter des divisions de deux ou trois lettres.
de
Par l’introduction des matrices duplexées, la Linotype a rendu l’emploi de l’italique d’un usage très courant. On s’en sert utilement pour varier l’aspect d’une composition; par exemple, on met en italique les lettres, les documents, les citations mêmes longues, etc., ce qui donne de la variété tout en évitant l’emploi d’un caractère plus petit.
En dehors de cet usage, et dans la composition courante, on se sert de l’italique dans de nombreux cas, dont voici les plus fréquents :
On met en italique les mots soulignés par l’auteur, ou employés dans une acception inusitée, les termes ou expressions des langues étrangères intercalés dans le texte ou les notes; — exception faite pour les expressions latines ou étrangères passées dans le langage courant et que l'on met
Le texte affiché peut comporter un certain nombre d'erreurs. En effet, le mode texte de ce document a été généré de façon automatique par un programme de reconnaissance optique de caractères (OCR). Le taux de reconnaissance estimé pour cette page est de 99,80 %.
La langue de reconnaissance de l'OCR est le Français.
59
Les quantièmes ne doivent jamais être séparés des mois, et on évitera, autant que possible, de reporter le millésime au commencement de l’autre ligne: 14 \ juillet \ 1789.
Les nombres en chiffres ne peuvent se couper, et on évitera de les mettre au bout des lignes. Mais quand on rencontre des nombres de sept chiffres au moins, on peut couper ces nombres en mettant au long les expressions comme milliard, million, etc. : 423 millions | 138.000 francs, 185 milliards j 427.000 francs.
On ne doit jamais terminer un alinéa par un appel de note seul, ni par une seule syllabe muette, brève ou longue, au commencement de la ligne.
De même, l’abréviation etc. en fin d’alinéa ne doit pas se trouver seule au commencement de la ligne; si on ne peut l’éviter, on la redoublera (etc., etc.).
Remarque. — Dans les justifications très courtes, ou dans les justifications moyennes avec gros caractères, ces règles peuvent subir quelques entorses, que le bon goût empêchera de faire hors de propos.
De même, le bon goût interdira de diviser abusivement en fin de ligne dans les grandes justifications, à partir de 20 par exemple. Il est facile, alors, tout au moins pour les moyens et petits corps, d’éviter des divisions de deux ou trois lettres.
de
Par l’introduction des matrices duplexées, la Linotype a rendu l’emploi de l’italique d’un usage très courant. On s’en sert utilement pour varier l’aspect d’une composition; par exemple, on met en italique les lettres, les documents, les citations mêmes longues, etc., ce qui donne de la variété tout en évitant l’emploi d’un caractère plus petit.
En dehors de cet usage, et dans la composition courante, on se sert de l’italique dans de nombreux cas, dont voici les plus fréquents :
On met en italique les mots soulignés par l’auteur, ou employés dans une acception inusitée, les termes ou expressions des langues étrangères intercalés dans le texte ou les notes; — exception faite pour les expressions latines ou étrangères passées dans le langage courant et que l'on met
Le texte affiché peut comporter un certain nombre d'erreurs. En effet, le mode texte de ce document a été généré de façon automatique par un programme de reconnaissance optique de caractères (OCR). Le taux de reconnaissance estimé pour cette page est de 99,80 %.
La langue de reconnaissance de l'OCR est le Français.



