Première page
Page précédente
Page suivante
Dernière page
Réduire l’image
100%
Agrandir l’image
Revenir à la taille normale de l’image
Adapte la taille de l’image à la fenêtre
Rotation antihoraire 90°
Rotation antihoraire 90°
Imprimer la page

- TABLE DES MATIÈRES
- RECHERCHE DANS LE DOCUMENT
- TEXTE OCÉRISÉ
- Première image
- PAGE DE TITRE
- I. Installations (p.1)
- 1.Généralités concernant les installations téléphoniques (p.1)
- 2. Appareils d'abonnés et postes d'opératrices (p.10)
- 3. Bureaux téléphoniques (p.17)
- 4. Câblages, Câbles, Fils (p.34)
- 5. Clés et boutons (p.39)
- 6. Compteurs (p.41)
- 7. Cordons, fiches et jacks (p.43)
- 8. Installations d'essais et mesures (p.47)
- 9. Lignes desservant des installations téléphoniques (p.49)
- 10. Machines et dispositifs d'appel et de signalisation (p.52)
- 11. Organes de protection (p.59)
- 12. Piles et accumulateurs (p.62)
- 13. Relais (Electro–aimants) (p.65)
- 14. Sélecteurs, chercheurs et connecteurs (p.74)
- France (p.87)
- Allemagne (p.88)
- Angleterre (p.89)
- Suède (p.90)
- Espagne (p.92)
- Italie (p.93)
- URSS (p.94)
- II. Lignes (p.97)
- A. Généralités relatives aux lignes téléphoniques (p.97)
- B. Lignes en fil nu et construction aérienne (p.101)
- C. Lignes en câbles (p.116)
- D. Outillage (p.131)
- France. Organisation d'un service régional de construction et d'entretien des lignes (p.140)
- Allemagne. Organisation d'un service régional de construction et d'entretien des lignes (p.141)
- Grande–Bretagne. Organisation d'un service régional de construction et d'entretien des lignes (p.142)
- Suède. Organisation d'un service régional de construction et d'entretien des lignes (p.143)
- Espagne (p.144)
- Italie (p.145)
- URSS (p.146)
- URSS. Organisation d'un service régional de construction et d'entretien des lignes (p.147)
- III. Transmission (p.149)
- 1. Généralités concernant la transmission (p.149)
- 2. Caractéristiques primaires des lignes et des appareils (p.156)
- 3. Caractéristiques secondaires : équivalents, affaiblissements, pertes et gains (p.161)
- 4. Charge : pupinisation, krarupisation (p.166)
- 5. Distorsions (p.168)
- 6. Perturbations : diaphonie, écho, bruit (p.170)
- 7. Répéteurs et équilibreurs (p.174)
- 8. Filtres (p.179)
- 9. Signaleurs, termineurs et translateurs (p.180)
- 10. Essais et mesures (p.183)
- Table de conversion des unités de transmission népériennes (Népers) et décimales (Décibels) (p.187)
- Table de conversion des unités britanniques en unités métriques (p.188)
- Table de conversion des calibres et diamètres américains en unités métriques (p.189)
- Poids et mesures (p.190)
- Echelles comparatives des températures et des puissances (p.191)
- IV. Exploitation (p.193)
- Index alphabétique (p.231)
- I. Installations (p.1)
- Dernière image
SOUMISSIONNAIRE (m) D’UN MARCHÉ (de fournitures ou de travaux). UNTERNEHMER (m), LIEFERER (m).
. CONTRACTOR.
101-i lbVERANTOR (m); ENTREPRENÔR (m). CONCESIONARIO (m).
CONTRAENTE.
nOCTABLUHK.
TRAVERSÉE (f). ÜBERFÜHRUNG (f). CROSSING.
ÔVERGÂNG (r).
CRUCE; CRUZANDO. ATTRAVERSAMENTO (m). nEPECEHEHME, ÜEPEXOÆ.
101-2
B. Lignes en fii nu et construction aérienne.
Bl. Généralités concernant les lignes en fil nu et la construction aérienne.
101-3
CIRCUIT (m) AÉRIEN.
FREILEITUNG (f), OBERIRDISCHE LEI-TUNG (f), LUFTLEITUNG (f). OPEN-WIRE CIRCUIT, OR OVERHEAD CIRCUIT.
LUFTLEDNING (r).
CIRCUITO AÉREO.
CIRCUITO AEREO (m).
B03^yiUHAH UEnb.
EMBRANCHEMENT (m) (au sens du chemin de fer).
AB GAN G (m).
Iftl A JUNCTION.
GRENPUNKT (r); KNUTPUNKT (r). ENTRONQUE (m).
DIRAMAZIONE (f).
riEPEXOÆ-
EMPRISE (f) DE LA VOIE FERRÉE; TERRAIN (m) DU CHEMIN DE FER (Suisse). EISENBAHNGELÂNDE (n); BAHNGE-p BIET (n) (Suisse).
1U1-5 RAILWAY TERRITORY. JÂRNVÂGSOMRÂDE (n).
ZONA (f) DE LA VÎA FÉRREA.
SEDE FERROVIARIA.
ÎIOJIOCA OTUy>KZIEHH5I.
ENTRÉE (f) DE POSTE (Se dit de la section en câble qui permet de relier les fils aériens d’une ligne d’abonné à l’appareil de cet abonné); INTRODUCTION (f) (Belg.); INTRODUCTION (f) DES CONDUITES D’ABONNÉS (Suisse).
SPRECHSTELLENEINFÜHRUNG (f); LEI-TUNGSEINFÜHRUNG (f); ABONNEN-TENEINFÜHRUNG (f) (Suisse).
leading-in.
APPARATLEDNING (r) ; APP ARATINLED -NING (r).
CABLE DE BAJADA —- CABLE DE ENTRA-DA.
CAVETTO (m) D’IMBOCCO PER APPA-RECCHIO D’ABBONATO. AEOHEHTCKHH BBO#.
GABARIT (m) (sur voie ferrée) (Zone qui doit rester libre de tout obstacle le long d’une voie ferrée).
UMGRENZUNG (f) DES LICHTEN RAU-MES AN EISENBAHNEN; LICHTRAUM-PROFIL (n) (Suisse).
LO AD ING GAÜGE. 101 7
SEKTION (r) FOR FRIA UTRYMMET 1UW VID JÂRNVÂGAR.
PASO (espacio que ha de quedar libre para dar paso al material rodante de f. c.).
SAGOMA (f) LIBERA SU STRADA FERRA-TA.
TABAPHT.
GROUPE (m) (d’armement). (Ensemble de deux circuits armés en diagonale et susceptibles d’être combinés l’un à l’autre). GROUPE DE QUATRE (Suisse).
VIERERLAGE (f) ; VIERERGRUPPIE-RUNG (f) (oberirdischer Leitungen; in Deutschland nicht gebrâuchlich) ; VIERER-
GRUPPE (f) (Suisse). 101-8
SQUARE (group of four wires-pairs diagonal-used with twist System; permits phanto-ming).
FYRSKRUV (r) (â luftledning).
GRUPO (m) (de armado).
ARMAMENTO (m) PER QUADRATI TELE-FONICI.
FPynnHPOBAHHE HETBEPOK.
HAUTEUR (f) LIBRE EN DESSOUS DES FILS.
MINDESTABSTAND (m) DER LEITUNGEN VOM ERDBODEN.
CLEARANCE (of pôle lines).
HÔJD (r) MELLAN MARKEN OCH LED- 101-9 NINGSTRÂDARNA.
ALTURA (f) LIBRE.
ALTEZZA (f) MINIMA DEI FILI.
HAHMEHbUIAH BbICOTA nPOBO^OB HAJt 3EMJIER
Le texte affiché peut comporter un certain nombre d'erreurs. En effet, le mode texte de ce document a été généré de façon automatique par un programme de reconnaissance optique de caractères (OCR). Le taux de reconnaissance estimé pour cette page est de 92,91 %.
La langue de reconnaissance de l'OCR est le Français.
. CONTRACTOR.
101-i lbVERANTOR (m); ENTREPRENÔR (m). CONCESIONARIO (m).
CONTRAENTE.
nOCTABLUHK.
TRAVERSÉE (f). ÜBERFÜHRUNG (f). CROSSING.
ÔVERGÂNG (r).
CRUCE; CRUZANDO. ATTRAVERSAMENTO (m). nEPECEHEHME, ÜEPEXOÆ.
101-2
B. Lignes en fii nu et construction aérienne.
Bl. Généralités concernant les lignes en fil nu et la construction aérienne.
101-3
CIRCUIT (m) AÉRIEN.
FREILEITUNG (f), OBERIRDISCHE LEI-TUNG (f), LUFTLEITUNG (f). OPEN-WIRE CIRCUIT, OR OVERHEAD CIRCUIT.
LUFTLEDNING (r).
CIRCUITO AÉREO.
CIRCUITO AEREO (m).
B03^yiUHAH UEnb.
EMBRANCHEMENT (m) (au sens du chemin de fer).
AB GAN G (m).
Iftl A JUNCTION.
GRENPUNKT (r); KNUTPUNKT (r). ENTRONQUE (m).
DIRAMAZIONE (f).
riEPEXOÆ-
EMPRISE (f) DE LA VOIE FERRÉE; TERRAIN (m) DU CHEMIN DE FER (Suisse). EISENBAHNGELÂNDE (n); BAHNGE-p BIET (n) (Suisse).
1U1-5 RAILWAY TERRITORY. JÂRNVÂGSOMRÂDE (n).
ZONA (f) DE LA VÎA FÉRREA.
SEDE FERROVIARIA.
ÎIOJIOCA OTUy>KZIEHH5I.
ENTRÉE (f) DE POSTE (Se dit de la section en câble qui permet de relier les fils aériens d’une ligne d’abonné à l’appareil de cet abonné); INTRODUCTION (f) (Belg.); INTRODUCTION (f) DES CONDUITES D’ABONNÉS (Suisse).
SPRECHSTELLENEINFÜHRUNG (f); LEI-TUNGSEINFÜHRUNG (f); ABONNEN-TENEINFÜHRUNG (f) (Suisse).
leading-in.
APPARATLEDNING (r) ; APP ARATINLED -NING (r).
CABLE DE BAJADA —- CABLE DE ENTRA-DA.
CAVETTO (m) D’IMBOCCO PER APPA-RECCHIO D’ABBONATO. AEOHEHTCKHH BBO#.
GABARIT (m) (sur voie ferrée) (Zone qui doit rester libre de tout obstacle le long d’une voie ferrée).
UMGRENZUNG (f) DES LICHTEN RAU-MES AN EISENBAHNEN; LICHTRAUM-PROFIL (n) (Suisse).
LO AD ING GAÜGE. 101 7
SEKTION (r) FOR FRIA UTRYMMET 1UW VID JÂRNVÂGAR.
PASO (espacio que ha de quedar libre para dar paso al material rodante de f. c.).
SAGOMA (f) LIBERA SU STRADA FERRA-TA.
TABAPHT.
GROUPE (m) (d’armement). (Ensemble de deux circuits armés en diagonale et susceptibles d’être combinés l’un à l’autre). GROUPE DE QUATRE (Suisse).
VIERERLAGE (f) ; VIERERGRUPPIE-RUNG (f) (oberirdischer Leitungen; in Deutschland nicht gebrâuchlich) ; VIERER-
GRUPPE (f) (Suisse). 101-8
SQUARE (group of four wires-pairs diagonal-used with twist System; permits phanto-ming).
FYRSKRUV (r) (â luftledning).
GRUPO (m) (de armado).
ARMAMENTO (m) PER QUADRATI TELE-FONICI.
FPynnHPOBAHHE HETBEPOK.
HAUTEUR (f) LIBRE EN DESSOUS DES FILS.
MINDESTABSTAND (m) DER LEITUNGEN VOM ERDBODEN.
CLEARANCE (of pôle lines).
HÔJD (r) MELLAN MARKEN OCH LED- 101-9 NINGSTRÂDARNA.
ALTURA (f) LIBRE.
ALTEZZA (f) MINIMA DEI FILI.
HAHMEHbUIAH BbICOTA nPOBO^OB HAJt 3EMJIER
Le texte affiché peut comporter un certain nombre d'erreurs. En effet, le mode texte de ce document a été généré de façon automatique par un programme de reconnaissance optique de caractères (OCR). Le taux de reconnaissance estimé pour cette page est de 92,91 %.
La langue de reconnaissance de l'OCR est le Français.



