Première page
Page précédente
Page suivante
Dernière page
Réduire l’image
100%
Agrandir l’image
Revenir à la taille normale de l’image
Adapte la taille de l’image à la fenêtre
Rotation antihoraire 90°
Rotation antihoraire 90°
Imprimer la page

- TABLE DES MATIÈRES
- RECHERCHE DANS LE DOCUMENT
- TEXTE OCÉRISÉ
- Première image
- PAGE DE TITRE
- I. Installations (p.1)
- 1.Généralités concernant les installations téléphoniques (p.1)
- 2. Appareils d'abonnés et postes d'opératrices (p.10)
- 3. Bureaux téléphoniques (p.17)
- 4. Câblages, Câbles, Fils (p.34)
- 5. Clés et boutons (p.39)
- 6. Compteurs (p.41)
- 7. Cordons, fiches et jacks (p.43)
- 8. Installations d'essais et mesures (p.47)
- 9. Lignes desservant des installations téléphoniques (p.49)
- 10. Machines et dispositifs d'appel et de signalisation (p.52)
- 11. Organes de protection (p.59)
- 12. Piles et accumulateurs (p.62)
- 13. Relais (Electro–aimants) (p.65)
- 14. Sélecteurs, chercheurs et connecteurs (p.74)
- France (p.87)
- Allemagne (p.88)
- Angleterre (p.89)
- Suède (p.90)
- Espagne (p.92)
- Italie (p.93)
- URSS (p.94)
- II. Lignes (p.97)
- A. Généralités relatives aux lignes téléphoniques (p.97)
- B. Lignes en fil nu et construction aérienne (p.101)
- C. Lignes en câbles (p.116)
- D. Outillage (p.131)
- France. Organisation d'un service régional de construction et d'entretien des lignes (p.140)
- Allemagne. Organisation d'un service régional de construction et d'entretien des lignes (p.141)
- Grande–Bretagne. Organisation d'un service régional de construction et d'entretien des lignes (p.142)
- Suède. Organisation d'un service régional de construction et d'entretien des lignes (p.143)
- Espagne (p.144)
- Italie (p.145)
- URSS (p.146)
- URSS. Organisation d'un service régional de construction et d'entretien des lignes (p.147)
- III. Transmission (p.149)
- 1. Généralités concernant la transmission (p.149)
- 2. Caractéristiques primaires des lignes et des appareils (p.156)
- 3. Caractéristiques secondaires : équivalents, affaiblissements, pertes et gains (p.161)
- 4. Charge : pupinisation, krarupisation (p.166)
- 5. Distorsions (p.168)
- 6. Perturbations : diaphonie, écho, bruit (p.170)
- 7. Répéteurs et équilibreurs (p.174)
- 8. Filtres (p.179)
- 9. Signaleurs, termineurs et translateurs (p.180)
- 10. Essais et mesures (p.183)
- Table de conversion des unités de transmission népériennes (Népers) et décimales (Décibels) (p.187)
- Table de conversion des unités britanniques en unités métriques (p.188)
- Table de conversion des calibres et diamètres américains en unités métriques (p.189)
- Poids et mesures (p.190)
- Echelles comparatives des températures et des puissances (p.191)
- IV. Exploitation (p.193)
- Index alphabétique (p.231)
- I. Installations (p.1)
- Dernière image
— 126
C 5. Conduites.
BOIS (m) POUR TAPISSER LES PAROIS D’UNE TRANCHÉE.
HOLZVERSCHALUNG (f) ZUM ABSTEI-FEN EINES KABELGRABENS.
POLING BOARDS.
126-1 SPANT (r).
MADERA PARA ENTIBAR; ENTIBO; EN-TIBACIONES.
TAYOLE PER IL RIVESTIMENTO DELLE PARETI DI UNA TRINCEA.
OEIUHBKA TPAHUIEH.
BOURRAGE (m) DU JOINT DE DEUX TUYAUX.
ABDICHTEN (n) YON RÔHREN. CAULKING.
19fi 9 TÀTNING (r) AV FOG MELLAN TVA RÔR. l^O-Zi TAPAJUNTA.
GUARNIZIONE DEL GIUNTO DI DUE TUBI.
3AJIEJIKA MECTA CTbIKA KAHAJIM-3AUMOHHHX TPYE.
BOUT (m) FEMELLE (d’un tuyau). MUFFENENDE (n) (eines Mufïenrohres).
SP ï GO T (of pipe).
126-3 RÔRÂNDA (r) (med flans).
CAJA DE ACOPLAMIENTO (de tubos). ESTREMITA FEMMINA (di un tubo). My<t>TA KAHAJ1H3AUMOHHOP1 TPyBbI
BOUT (m) MÂLE (d’un tuyau).
GLATTES ENDE (n) (eines Mufïenrohres). SOCKET (of pipe).
RÔRÂNDA (r) (utan flans).
126-4 ENCHUFE DE ACOPLAMIENTO (de tubos) (macho).
ESTREMITÂ MASCHIA (di un tubo). nJIOCKHH KOHEU KAHAJIH3AHHOH-HOH TPyBbI.
CANIVEAU (m) ou GAÎNE (f) (sur les ponts ou dans les tunnels).
KABELKASTEN (m) (an Brücken oder in Tunneln).
CABLE BRACKET (for bridges or tunnels).
126-5 RÂNNA (r) (for kabel pâ broar och i tunnlar).
TUBOS CONDUCTORES PARA CABLE (para puentes o tüneles).
CANALIZZAZIONE (sui ponti o nelle gallerie). KAHAJI Xyifl IIEPEXOÆA UEPE3 MO-CTbl MJIH B TYHHEJIflX.
CANIVEAU (m) POUR CÂBLES. KABELKANAL (m); KABELROHR (n) (zum Schutz).
126-6 tr°ughing or u-troughing.
KABELRÂNNA (r); KABELDIKE (n). ZANJA (f) PARA CABLES. CANALIZZAZIONE PER CAVI.
KAHAJI B KAHAJ1H3AHHH.
CANIVEAU (m) DE DISTRIBUTION.
VERTE ILUN GS KAN AL (m).
TROUGH FOR DISTRIBUTION CABLE. SPRIDNINGSRÔR (n); SPRIDNINGS- 19c _ BLOC K (n).
ZANJA (f) DE DISTRIBUCIÔN.
CANALIZZAZIONE DI DISTRIBUZIONE.
PACnPEÆEJIHTEJIbHblH KAHAJI.
CONDUITE (f); CANALISATION (f) (Belg.).
KANAL (m); KABELKANAL (m).
CONDUIT.
KABELBLOCK (n) ; BLOCKSTRÂNG (r). 126-8
CONDUCCIÔN (f).
TUBAZIONE.
KAHAJIH3AHHH.
CONDUITE (f) MULTIPLE (ou MULTITU-BULAIRE).
KABELKANAL (m) (mit mehreren Einzel-rohrzügen) ; MEHRROHRKANAL (m) (Suisse).
DUCT ROUTE OR LINE OF DUCTS. BLOCKSTRÂNG (r).
CONDUCCIÔN MÜLTIPLE (f).
TUBAZIONE A PIÜ FORI.
MHOrOOTBEPCTHAfl KAHAJIH3ÀUH5I.
CONDUITE (f) UNITAIRE (Conduite unique contenant plusieurs câbles).
KANAL (m) (aus einem Vollrohr) ; E1N-ROHRKANAL (m) (Suisse).
SINGLE LINE OF DUCTS.
ENPIPIGT KABELBLOC K (n) (gemensamt 126-10 for fiera kablar).
CONDUCCIÔN (f) SENCILLA.
TUBAZIONE A UN SOLO FORO.
KAHAJIH3AUHH C 0£HHM OBIHHM KAHAJIOM.
DALLE (f) DE RACCORDEMENT (entre conduite en tuyaux et conduite en dalles).
ÜBERGANGSFORMSTÜCK (n).
COUPLING (for jointing pipes, singly or in groups) ne pas mettre à l’index.
ÔVERGÂNGSBLOCK (n) (mellan kabelrôr 19c fl och kabelblock).
ENLOSADO (para la union de tubos solos o agrupados).
MEZZI TUBI DI RACCORDO. nOÆKJIAÆKA Jim KAHAJIH3AHHOH-HblX TPYB.
Le texte affiché peut comporter un certain nombre d'erreurs. En effet, le mode texte de ce document a été généré de façon automatique par un programme de reconnaissance optique de caractères (OCR). Le taux de reconnaissance estimé pour cette page est de 91,82 %.
La langue de reconnaissance de l'OCR est le Français.
C 5. Conduites.
BOIS (m) POUR TAPISSER LES PAROIS D’UNE TRANCHÉE.
HOLZVERSCHALUNG (f) ZUM ABSTEI-FEN EINES KABELGRABENS.
POLING BOARDS.
126-1 SPANT (r).
MADERA PARA ENTIBAR; ENTIBO; EN-TIBACIONES.
TAYOLE PER IL RIVESTIMENTO DELLE PARETI DI UNA TRINCEA.
OEIUHBKA TPAHUIEH.
BOURRAGE (m) DU JOINT DE DEUX TUYAUX.
ABDICHTEN (n) YON RÔHREN. CAULKING.
19fi 9 TÀTNING (r) AV FOG MELLAN TVA RÔR. l^O-Zi TAPAJUNTA.
GUARNIZIONE DEL GIUNTO DI DUE TUBI.
3AJIEJIKA MECTA CTbIKA KAHAJIM-3AUMOHHHX TPYE.
BOUT (m) FEMELLE (d’un tuyau). MUFFENENDE (n) (eines Mufïenrohres).
SP ï GO T (of pipe).
126-3 RÔRÂNDA (r) (med flans).
CAJA DE ACOPLAMIENTO (de tubos). ESTREMITA FEMMINA (di un tubo). My<t>TA KAHAJ1H3AUMOHHOP1 TPyBbI
BOUT (m) MÂLE (d’un tuyau).
GLATTES ENDE (n) (eines Mufïenrohres). SOCKET (of pipe).
RÔRÂNDA (r) (utan flans).
126-4 ENCHUFE DE ACOPLAMIENTO (de tubos) (macho).
ESTREMITÂ MASCHIA (di un tubo). nJIOCKHH KOHEU KAHAJIH3AHHOH-HOH TPyBbI.
CANIVEAU (m) ou GAÎNE (f) (sur les ponts ou dans les tunnels).
KABELKASTEN (m) (an Brücken oder in Tunneln).
CABLE BRACKET (for bridges or tunnels).
126-5 RÂNNA (r) (for kabel pâ broar och i tunnlar).
TUBOS CONDUCTORES PARA CABLE (para puentes o tüneles).
CANALIZZAZIONE (sui ponti o nelle gallerie). KAHAJI Xyifl IIEPEXOÆA UEPE3 MO-CTbl MJIH B TYHHEJIflX.
CANIVEAU (m) POUR CÂBLES. KABELKANAL (m); KABELROHR (n) (zum Schutz).
126-6 tr°ughing or u-troughing.
KABELRÂNNA (r); KABELDIKE (n). ZANJA (f) PARA CABLES. CANALIZZAZIONE PER CAVI.
KAHAJI B KAHAJ1H3AHHH.
CANIVEAU (m) DE DISTRIBUTION.
VERTE ILUN GS KAN AL (m).
TROUGH FOR DISTRIBUTION CABLE. SPRIDNINGSRÔR (n); SPRIDNINGS- 19c _ BLOC K (n).
ZANJA (f) DE DISTRIBUCIÔN.
CANALIZZAZIONE DI DISTRIBUZIONE.
PACnPEÆEJIHTEJIbHblH KAHAJI.
CONDUITE (f); CANALISATION (f) (Belg.).
KANAL (m); KABELKANAL (m).
CONDUIT.
KABELBLOCK (n) ; BLOCKSTRÂNG (r). 126-8
CONDUCCIÔN (f).
TUBAZIONE.
KAHAJIH3AHHH.
CONDUITE (f) MULTIPLE (ou MULTITU-BULAIRE).
KABELKANAL (m) (mit mehreren Einzel-rohrzügen) ; MEHRROHRKANAL (m) (Suisse).
DUCT ROUTE OR LINE OF DUCTS. BLOCKSTRÂNG (r).
CONDUCCIÔN MÜLTIPLE (f).
TUBAZIONE A PIÜ FORI.
MHOrOOTBEPCTHAfl KAHAJIH3ÀUH5I.
CONDUITE (f) UNITAIRE (Conduite unique contenant plusieurs câbles).
KANAL (m) (aus einem Vollrohr) ; E1N-ROHRKANAL (m) (Suisse).
SINGLE LINE OF DUCTS.
ENPIPIGT KABELBLOC K (n) (gemensamt 126-10 for fiera kablar).
CONDUCCIÔN (f) SENCILLA.
TUBAZIONE A UN SOLO FORO.
KAHAJIH3AUHH C 0£HHM OBIHHM KAHAJIOM.
DALLE (f) DE RACCORDEMENT (entre conduite en tuyaux et conduite en dalles).
ÜBERGANGSFORMSTÜCK (n).
COUPLING (for jointing pipes, singly or in groups) ne pas mettre à l’index.
ÔVERGÂNGSBLOCK (n) (mellan kabelrôr 19c fl och kabelblock).
ENLOSADO (para la union de tubos solos o agrupados).
MEZZI TUBI DI RACCORDO. nOÆKJIAÆKA Jim KAHAJIH3AHHOH-HblX TPYB.
Le texte affiché peut comporter un certain nombre d'erreurs. En effet, le mode texte de ce document a été généré de façon automatique par un programme de reconnaissance optique de caractères (OCR). Le taux de reconnaissance estimé pour cette page est de 91,82 %.
La langue de reconnaissance de l'OCR est le Français.



