Cnum - Conservatoire numérique des Arts et Métiers - retour page d'accueil
  • À propos
  • Catalogue général
Recherche avancée
  • Aide  
  • roue dentee  
  • Fils RSS des actualités de la bibliothèque numérique
  • Accueil
  •  > 
  • Catalogue général
  •  > 
  • Comité consultatif international téléphonique - Vocabulaire téléphonique international en ...
  •  > 
  • p.131 - vue 138/410
Première page Page précédente
Page suivante Dernière page Réduire l’image 100% Agrandir l’image Revenir à la taille normale de l’image Adapte la taille de l’image à la fenêtre Rotation antihoraire 90° Rotation antihoraire 90° Imprimer la page
Basculer à gauche  Basculer à droite
Fermer
  • TABLE DES MATIÈRES
  • RECHERCHE DANS LE DOCUMENT
  • TEXTE OCÉRISÉ
  • Première image
  • PAGE DE TITRE
    • I. Installations (p.1)
      • 1.Généralités concernant les installations téléphoniques (p.1)
      • 2. Appareils d'abonnés et postes d'opératrices (p.10)
      • 3. Bureaux téléphoniques (p.17)
      • 4. Câblages, Câbles, Fils (p.34)
      • 5. Clés et boutons (p.39)
      • 6. Compteurs (p.41)
      • 7. Cordons, fiches et jacks (p.43)
      • 8. Installations d'essais et mesures (p.47)
      • 9. Lignes desservant des installations téléphoniques (p.49)
      • 10. Machines et dispositifs d'appel et de signalisation (p.52)
      • 11. Organes de protection (p.59)
      • 12. Piles et accumulateurs (p.62)
      • 13. Relais (Electro–aimants) (p.65)
      • 14. Sélecteurs, chercheurs et connecteurs (p.74)
      • France (p.87)
        • Organisation générale et répartition du personnel dans un grand central téléphonique français assurant à la fois un service interurbain et un service urbain (p.87)
        • Organisation d'un bureau central téléphonique manuel (service urbain seulement) (p.87)
      • Allemagne (p.88)
        • Gliederung eines grossen Fernsprechamtes (p.88)
      • Angleterre (p.89)
        • London Trunk Traffic Organisation (p.89)
      • Suède (p.90)
        • Organisationsplan för stockholms telefonstationer (p.90)
        • Organisationsplan för stockholms telefonstationer (p.91)
      • Espagne (p.92)
      • Italie (p.93)
        • Organizzazione generale di un grande ufficio regionale (p.93)
      • URSS (p.94)
        • Administration d'un grand réseau téléphonique urbain (p.95)
    • II. Lignes (p.97)
      • A. Généralités relatives aux lignes téléphoniques (p.97)
      • B. Lignes en fil nu et construction aérienne (p.101)
        • B. 1. Généralités concernant les lignes en fil nu et la construction aérienne (p.101)
        • B. 2. Appuis et poteaux (p.103)
        • B. 3. Armement (p.107)
      • C. Lignes en câbles (p.116)
        • C. 1. Généralités sur les lignes en câble (p.116)
        • C. 2. Diverses sortes de câble (p.118)
        • C. 3. Constitution des câbles (p.121)
        • C. 4. Fabrication et pose des câbles (p.123)
        • C. 5. Conduites (p.126)
        • C. 6. Boîtes et dispositifs de raccordement (p.128)
        • C. 7. Chambres (p.129)
      • D. Outillage (p.131)
        • France. Organisation d'un service régional de construction et d'entretien des lignes (p.140)
        • Allemagne. Organisation d'un service régional de construction et d'entretien des lignes (p.141)
        • Grande–Bretagne. Organisation d'un service régional de construction et d'entretien des lignes (p.142)
        • Suède. Organisation d'un service régional de construction et d'entretien des lignes (p.143)
        • Espagne (p.144)
        • Italie (p.145)
        • URSS (p.146)
        • URSS. Organisation d'un service régional de construction et d'entretien des lignes (p.147)
    • III. Transmission (p.149)
      • 1. Généralités concernant la transmission (p.149)
      • 2. Caractéristiques primaires des lignes et des appareils (p.156)
      • 3. Caractéristiques secondaires : équivalents, affaiblissements, pertes et gains (p.161)
      • 4. Charge : pupinisation, krarupisation (p.166)
      • 5. Distorsions (p.168)
      • 6. Perturbations : diaphonie, écho, bruit (p.170)
      • 7. Répéteurs et équilibreurs (p.174)
      • 8. Filtres (p.179)
      • 9. Signaleurs, termineurs et translateurs (p.180)
      • 10. Essais et mesures (p.183)
    • Table de conversion des unités de transmission népériennes (Népers) et décimales (Décibels) (p.187)
    • Table de conversion des unités britanniques en unités métriques (p.188)
    • Table de conversion des calibres et diamètres américains en unités métriques (p.189)
    • Poids et mesures (p.190)
    • Echelles comparatives des températures et des puissances (p.191)
    • IV. Exploitation (p.193)
      • 1. Généralités (p.193)
      • 2. Diverses catégories de conversatons et facilités offertes au public (p.199)
      • 3. Méthodes d'exploitation (p.202)
      • 4. Tarifs et modes d'application des tarifs (p.216)
      • 5. Matériel mis à la disposition du personnel d'exploitation (p.221)
      • 6. Entretien (p.227)
    • Index alphabétique (p.231)
      • Français (p.231)
      • Allemand (p.255)
      • Anglais (p.294)
      • Suédois (n.n.)
      • Espagnol (p.336)
      • Italien (p.353)
      • Russe (p.369)
  • Dernière image
LEVIER (m) (pour soulever les couvercles des chambres).

HEBEVORRICHTUNG (f) (für Schachtdeckel), PLATTENHEBEL (m); FUSSWINDE (f) (Suisse).

lever for raising manhole govers.

- VERKTYG (n) FÜR UPPLYFTNING AV 131*1 KABELBRUNNSLOGK.

PALANGA (f) PARA LEVANTAR TAPAS DE REGISTROS.

LEVA DI SOLLEVAMENTO PER I COPER-GHI DELLE CAMERETTE.

PbIHAr Jim OTKPbIBAHHH KPblIUEK KOJIO^UEB.

MARCHEPIED (m) EN FER POUR CHAMBRES DE CÂBLES (Suisse). EINSTEIGEISEN (n) FÜR KABELSCHÀCH-TE.

MANHOLE STEPS.

131-2 STEGE (r) I KABELBRUNN.

ESTRIBO (m) DE HIERRO.

GRADINI IN FERRO PER CAMERETTE DEI CAVI.

METAJIJIMHECKHE CTyrfEHbKH B KO-JIOÆUE.

PUISARD (m).

SICKERANLAGE (f); ENTWÂSSERUNGS-ANLAGE (f); SENKLOCH (SuissA SUMP HOLE.

131-3 AVLOPPSHÂL (n).

SUMIDERO.

POZZO DEI CAVI.

UHJIHHÆP Jim CTOKA BOJlbl B KO-JIOflUE.

RÉCIPIENT (m) COLLECTEUR DE BOUE (servant en Allemagne à recueillir la boue pénétrant à travers les interstices des couvercles des chambres).

SCHMUTZFÀNGER (m) (für Kabelschâchte).

MUD COLLECTOR UNDER MANHOLE COVERS.

SLAMSAMLARE (r) (anvândes i Tyskland for 101^4 uppsamlande av smuts, som trânger igenom kabelbrunnslocken).

CAJA DE LODO (utilizada en Alemania para recoger el lodo de debajo de las tapas de la câmaras de registro).

POZZETTO (m).

ycTPoncTBo jim cobhpahhh bo-

Hbl H TP5I3H B KOJIOÆUE.

REGARD (m) D’AÉRATION. ENTLÜFTUNGSSCHLITZ (m).

VENTILATOR.

VENTILATIONSÔPPNING (r). 131-5

VENTILADOR (m).

FORO DI AEREAZIONE.

BEHTHJ1HUHOHHAH KPbMIKA.

TROU (m) D’ACCÈS.

EINSTEIGÔFFNUNG (f) ; MANNLOCH (n) (Suisse).

INSPECTION HOLE. NEDSTIGNINGSÔPPNING (r).

BOCA DE ENTRADA.

ACCESSO ALLA CAMERETTA.

KOHTPOJIbHOE OTBEPCTHE.

D. Outillage.

AIGUILLE (f) DE TIRAGE (Baguette rectiligne qu’on enfile dans la conduite pour la mise en place du câble tracteur). SCHIEBEGESTÀNGE (n).

131 7 SWEEP’S ROD.

1 KABELKÂPP (r).

LANZADERA EXTENSIBLE.

BASTONE (m) PER IL TIRAGGIO. nAJIKH Jim nPOWHBAHHfl (KA-EEJlfl).

AMORCE (f) DE TÊTE ou « GRIP » (m);

MANCHON À MAILLES (Suisse!. ZIEHSTRUMPF (m); ZIEHSCHLAUCH (m);

KABELSTRUMPF (m) (Suisse).

SINGLE ENDED CABLE GRIP.

131-8 KABELSTRUMPA (r) ; KABELDRAGNINGS-BYGEL (r).

BRIDAS DE SUJECIÔN PARA AGARRAR LA EXTREMIDAD DE LOS CABLES A

tirar.

CALZA PER IL TIRAGGIO DEI FILI.

üyjlOK Jim nPOWHBAHHfl kaeejbl

APPAREIL (m) spécial pour mesurer les longueurs de câble déroulé (appareil utilisé en Allemagne).

KABELLÂNGENMESSER (m).

APPARATUS (for automatic measurement of cable lengths).

APPARAT (r) (for mâtning av kabellângder). 131-9

APARATO para medida automâtica de cable tendido.

APPARECCHIO PER MISURARE LA LUN-GHEZZA DEL CAVO SVOLTO.

nPHBOP Jim H3MEPEHHH ÆJIHHbl KAEEJBI.

APPAREIL (m) TÉLÉPHONIQUE PORTATIF.

STRECKENFERNSPRECHER (m).

PORTABLE TELEPHONE SET.

FÀLTTELEFON (r). 131-10

TELÉFONO DE CAMPANA.

APPARECCHIO (m)TELEFONICO PORTA-TILE.

nEPEHOCHblH AnnAPAT.




Le texte affiché peut comporter un certain nombre d'erreurs. En effet, le mode texte de ce document a été généré de façon automatique par un programme de reconnaissance optique de caractères (OCR). Le taux de reconnaissance estimé pour cette page est de 89,74 %.

La langue de reconnaissance de l'OCR est le Français.