Première page
Page précédente
Page suivante
Dernière page
Réduire l’image
100%
Agrandir l’image
Revenir à la taille normale de l’image
Adapte la taille de l’image à la fenêtre
Rotation antihoraire 90°
Rotation antihoraire 90°
Imprimer la page

- TABLE DES MATIÈRES
- RECHERCHE DANS LE DOCUMENT
- TEXTE OCÉRISÉ
- Première image
- PAGE DE TITRE
- I. Installations (p.1)
- 1.Généralités concernant les installations téléphoniques (p.1)
- 2. Appareils d'abonnés et postes d'opératrices (p.10)
- 3. Bureaux téléphoniques (p.17)
- 4. Câblages, Câbles, Fils (p.34)
- 5. Clés et boutons (p.39)
- 6. Compteurs (p.41)
- 7. Cordons, fiches et jacks (p.43)
- 8. Installations d'essais et mesures (p.47)
- 9. Lignes desservant des installations téléphoniques (p.49)
- 10. Machines et dispositifs d'appel et de signalisation (p.52)
- 11. Organes de protection (p.59)
- 12. Piles et accumulateurs (p.62)
- 13. Relais (Electro–aimants) (p.65)
- 14. Sélecteurs, chercheurs et connecteurs (p.74)
- France (p.87)
- Allemagne (p.88)
- Angleterre (p.89)
- Suède (p.90)
- Espagne (p.92)
- Italie (p.93)
- URSS (p.94)
- II. Lignes (p.97)
- A. Généralités relatives aux lignes téléphoniques (p.97)
- B. Lignes en fil nu et construction aérienne (p.101)
- C. Lignes en câbles (p.116)
- D. Outillage (p.131)
- France. Organisation d'un service régional de construction et d'entretien des lignes (p.140)
- Allemagne. Organisation d'un service régional de construction et d'entretien des lignes (p.141)
- Grande–Bretagne. Organisation d'un service régional de construction et d'entretien des lignes (p.142)
- Suède. Organisation d'un service régional de construction et d'entretien des lignes (p.143)
- Espagne (p.144)
- Italie (p.145)
- URSS (p.146)
- URSS. Organisation d'un service régional de construction et d'entretien des lignes (p.147)
- III. Transmission (p.149)
- 1. Généralités concernant la transmission (p.149)
- 2. Caractéristiques primaires des lignes et des appareils (p.156)
- 3. Caractéristiques secondaires : équivalents, affaiblissements, pertes et gains (p.161)
- 4. Charge : pupinisation, krarupisation (p.166)
- 5. Distorsions (p.168)
- 6. Perturbations : diaphonie, écho, bruit (p.170)
- 7. Répéteurs et équilibreurs (p.174)
- 8. Filtres (p.179)
- 9. Signaleurs, termineurs et translateurs (p.180)
- 10. Essais et mesures (p.183)
- Table de conversion des unités de transmission népériennes (Népers) et décimales (Décibels) (p.187)
- Table de conversion des unités britanniques en unités métriques (p.188)
- Table de conversion des calibres et diamètres américains en unités métriques (p.189)
- Poids et mesures (p.190)
- Echelles comparatives des températures et des puissances (p.191)
- IV. Exploitation (p.193)
- Index alphabétique (p.231)
- I. Installations (p.1)
- Dernière image
IV. EXPLOITATION
1. Généralités.
ABAISSER (y) (une touche, un levier). NIEDERDRÜCKEN (v) (eine Taste, einen Hebel).
TO DEPRESS A BUTTON OR A KEY. 193-1 FÂLLA, TRYCKA NED (y) (en omkastare). MOYER UNA LLAYE.
ABBASSARE (v) (un tasto, una chiave). OnyCKATb, HA>KMMATb (KJHOH. PbI4Ar).
ABONNÉ (m). (Titulaire d’un abonnement téléphonique).
TEILNEHMER (m). iqo o SUBSCRIBER. lïKWi ABONNENT (m).
ABONADO (m).
ABBONATO (m).
ABOHEHT.
ABOUTIR (v) (en parlant d’une demande de communication).
ZUSTANDEKOMMEN (v).
TO MATURE (e. g. « A call matures »).
193-3 KOMMA TILL STAND; ÀGA RUM (v) (om
©tt samtal)
GONSEGUIR (v) UNA COMUNICACIÔN. MATURARE (v). nOJlYHHTb CÔEÆMHEHME.
ACCROISSEMENT (m) [ou AUGMENTATION (f)] DU TRAFIC. VERKEHRSZUNAHME (f).
193 d tRaffic increase.
* TRAFIKOKNING (r).
AUMENTO DEL TRÂFICO (m).
AUMENTO DEL TRAFFICO (m).
nOBblIUEHME TPA^MKA.
AFFLUENCE (f) [ou AFFLUX (m)] (du trafic, des demandes de communications). VERKEHRSANDRANG (m); ANDRANG (m) DER GESPRÂCHSANMELDUNGEN. PRESSURE (of traffic).
TILLSTRÔMNING (r) (av trafik, samtal). CONGESTION (f) DE TRÂFICO. AFFLUENZA (f) DI DOMANDE. nPHTOK, B03PACTAHHE (COOBLUE-HHfl, PA3rOBOPOB ).
ANCIENNETÉ (f) DE SERVICE (du personnel).
DIENSTALTER (n); DIENSTZEIT (f). SENIORITY.
TJÂNSTEÀLDER (r).
ANTIGÜEDAD (f) DE SERVICIO. ANZIANITÀ (f) DI SERVIZIO. nPEHMyiJULECTBO B OBCJiy>KHBAHHH.
ANNUAIRE (m) DES ABONNÉS AU TÉLÉPHONE, ANNUAIRE (m) TÉLÉPHONIQUE; INDICATEUR (m) OFFICIEL DES TÉLÉPHONES (Belg.). FERNSPRECHBUCH (n).
TELEPHONE DIRECTORY. TELEFONKATALOG (r).
LISTA DE ABONADOS AL TELÉFONO. ELENCO (m) DEGLI ABBONATI AL TELE-FONO.
CTIMCOK AEOHEHTOB, TEJIE<bOHHBIPï CnPABOUHHK.
ADMINISTRATION (f) DE TRANSIT.
D URC H GAN GSVERWALTUN G (f). TRANSIT ADMINISTRATION.
193e TRANSITOFÔRVALTNING (r).
ADMINISTRACIÔN DE TRÂNSITO (m). AMMINISTRAZIONE (f) DI TRANSITO.
A^MHHHCTPAUMH TPAH3HTHOrO nyHKTA.
BRIGADE (f).
DIENSTSCHICHT (f).
OPERATORS’ SHIFT.
VAKTLAG (n). 193-9
TURNO (m).
SQUADRA (f).
PABOHAH BWITARA.
Vocabulaire téléphonique international.
13
Le texte affiché peut comporter un certain nombre d'erreurs. En effet, le mode texte de ce document a été généré de façon automatique par un programme de reconnaissance optique de caractères (OCR). Le taux de reconnaissance estimé pour cette page est de 89,25 %.
La langue de reconnaissance de l'OCR est le Français.
1. Généralités.
ABAISSER (y) (une touche, un levier). NIEDERDRÜCKEN (v) (eine Taste, einen Hebel).
TO DEPRESS A BUTTON OR A KEY. 193-1 FÂLLA, TRYCKA NED (y) (en omkastare). MOYER UNA LLAYE.
ABBASSARE (v) (un tasto, una chiave). OnyCKATb, HA>KMMATb (KJHOH. PbI4Ar).
ABONNÉ (m). (Titulaire d’un abonnement téléphonique).
TEILNEHMER (m). iqo o SUBSCRIBER. lïKWi ABONNENT (m).
ABONADO (m).
ABBONATO (m).
ABOHEHT.
ABOUTIR (v) (en parlant d’une demande de communication).
ZUSTANDEKOMMEN (v).
TO MATURE (e. g. « A call matures »).
193-3 KOMMA TILL STAND; ÀGA RUM (v) (om
©tt samtal)
GONSEGUIR (v) UNA COMUNICACIÔN. MATURARE (v). nOJlYHHTb CÔEÆMHEHME.
ACCROISSEMENT (m) [ou AUGMENTATION (f)] DU TRAFIC. VERKEHRSZUNAHME (f).
193 d tRaffic increase.
* TRAFIKOKNING (r).
AUMENTO DEL TRÂFICO (m).
AUMENTO DEL TRAFFICO (m).
nOBblIUEHME TPA^MKA.
AFFLUENCE (f) [ou AFFLUX (m)] (du trafic, des demandes de communications). VERKEHRSANDRANG (m); ANDRANG (m) DER GESPRÂCHSANMELDUNGEN. PRESSURE (of traffic).
TILLSTRÔMNING (r) (av trafik, samtal). CONGESTION (f) DE TRÂFICO. AFFLUENZA (f) DI DOMANDE. nPHTOK, B03PACTAHHE (COOBLUE-HHfl, PA3rOBOPOB ).
ANCIENNETÉ (f) DE SERVICE (du personnel).
DIENSTALTER (n); DIENSTZEIT (f). SENIORITY.
TJÂNSTEÀLDER (r).
ANTIGÜEDAD (f) DE SERVICIO. ANZIANITÀ (f) DI SERVIZIO. nPEHMyiJULECTBO B OBCJiy>KHBAHHH.
ANNUAIRE (m) DES ABONNÉS AU TÉLÉPHONE, ANNUAIRE (m) TÉLÉPHONIQUE; INDICATEUR (m) OFFICIEL DES TÉLÉPHONES (Belg.). FERNSPRECHBUCH (n).
TELEPHONE DIRECTORY. TELEFONKATALOG (r).
LISTA DE ABONADOS AL TELÉFONO. ELENCO (m) DEGLI ABBONATI AL TELE-FONO.
CTIMCOK AEOHEHTOB, TEJIE<bOHHBIPï CnPABOUHHK.
ADMINISTRATION (f) DE TRANSIT.
D URC H GAN GSVERWALTUN G (f). TRANSIT ADMINISTRATION.
193e TRANSITOFÔRVALTNING (r).
ADMINISTRACIÔN DE TRÂNSITO (m). AMMINISTRAZIONE (f) DI TRANSITO.
A^MHHHCTPAUMH TPAH3HTHOrO nyHKTA.
BRIGADE (f).
DIENSTSCHICHT (f).
OPERATORS’ SHIFT.
VAKTLAG (n). 193-9
TURNO (m).
SQUADRA (f).
PABOHAH BWITARA.
Vocabulaire téléphonique international.
13
Le texte affiché peut comporter un certain nombre d'erreurs. En effet, le mode texte de ce document a été généré de façon automatique par un programme de reconnaissance optique de caractères (OCR). Le taux de reconnaissance estimé pour cette page est de 89,25 %.
La langue de reconnaissance de l'OCR est le Français.



