Première page
Page précédente
Page suivante
Dernière page
Réduire l’image
100%
Agrandir l’image
Revenir à la taille normale de l’image
Adapte la taille de l’image à la fenêtre
Rotation antihoraire 90°
Rotation antihoraire 90°
Imprimer la page

- TABLE DES MATIÈRES
- RECHERCHE DANS LE DOCUMENT
- TEXTE OCÉRISÉ
- Première image
- PAGE DE TITRE
- I. Installations (p.1)
- 1.Généralités concernant les installations téléphoniques (p.1)
- 2. Appareils d'abonnés et postes d'opératrices (p.10)
- 3. Bureaux téléphoniques (p.17)
- 4. Câblages, Câbles, Fils (p.34)
- 5. Clés et boutons (p.39)
- 6. Compteurs (p.41)
- 7. Cordons, fiches et jacks (p.43)
- 8. Installations d'essais et mesures (p.47)
- 9. Lignes desservant des installations téléphoniques (p.49)
- 10. Machines et dispositifs d'appel et de signalisation (p.52)
- 11. Organes de protection (p.59)
- 12. Piles et accumulateurs (p.62)
- 13. Relais (Electro–aimants) (p.65)
- 14. Sélecteurs, chercheurs et connecteurs (p.74)
- France (p.87)
- Allemagne (p.88)
- Angleterre (p.89)
- Suède (p.90)
- Espagne (p.92)
- Italie (p.93)
- URSS (p.94)
- II. Lignes (p.97)
- A. Généralités relatives aux lignes téléphoniques (p.97)
- B. Lignes en fil nu et construction aérienne (p.101)
- C. Lignes en câbles (p.116)
- D. Outillage (p.131)
- France. Organisation d'un service régional de construction et d'entretien des lignes (p.140)
- Allemagne. Organisation d'un service régional de construction et d'entretien des lignes (p.141)
- Grande–Bretagne. Organisation d'un service régional de construction et d'entretien des lignes (p.142)
- Suède. Organisation d'un service régional de construction et d'entretien des lignes (p.143)
- Espagne (p.144)
- Italie (p.145)
- URSS (p.146)
- URSS. Organisation d'un service régional de construction et d'entretien des lignes (p.147)
- III. Transmission (p.149)
- 1. Généralités concernant la transmission (p.149)
- 2. Caractéristiques primaires des lignes et des appareils (p.156)
- 3. Caractéristiques secondaires : équivalents, affaiblissements, pertes et gains (p.161)
- 4. Charge : pupinisation, krarupisation (p.166)
- 5. Distorsions (p.168)
- 6. Perturbations : diaphonie, écho, bruit (p.170)
- 7. Répéteurs et équilibreurs (p.174)
- 8. Filtres (p.179)
- 9. Signaleurs, termineurs et translateurs (p.180)
- 10. Essais et mesures (p.183)
- Table de conversion des unités de transmission népériennes (Népers) et décimales (Décibels) (p.187)
- Table de conversion des unités britanniques en unités métriques (p.188)
- Table de conversion des calibres et diamètres américains en unités métriques (p.189)
- Poids et mesures (p.190)
- Echelles comparatives des températures et des puissances (p.191)
- IV. Exploitation (p.193)
- Index alphabétique (p.231)
- I. Installations (p.1)
- Dernière image
SUÉDOIS
Anvisningar for registrets begagnande.
Orden âro ordnade i bokstavsfôljd. Sammansatta ord sôkas under fôrsta sammansâttningsdelen t. ex. differentialrelà under D, fôrdelningsstativ under F o. s. v. Varje uttryck âtfôljes av hanvisning till den eller de sidor, dàr det fôrekommer, t. ex. expeditionsplats, 13-12, 24-7, 224-2. Dâr vid ett visst ord hanvisning âr gjord till ett sidonummer âtfôljt av en romersk jàmte en arabisk siffra inom parentes, avses en sârskild grupp av uttryck inom en viss huvudavdelning. Vid ordet « Omkastare » finnas t. ex. fôljande hânvisningar : 22-4 39 (1-5), 39-7. Hânvisningen 39 (1-5) avser dâ gruppen « Clés et boutons », som âr underavdelning 5 inom huvudavdelning I « Installations ». Hàrigenom underlâttas uppsôkandet av en viss kategori av uttryck t. ex. olika slag av relâer, som âterfinnas â sid. 65 och fôljande inom gruppen 1-13.
Abonnemang, se telefonabonne-mang,
Abonnemang, med avgift per samtal, 217-3.
— med fix taxa oavsett sam-talsantal, 217-4.
—, tillfâlligt, 217-5.
Abonnemangsavgift for extra apparater, 219-6.
Abonnemangsavtal, 217-11.
Abonnemangssamtal, 199-7.
Abonnent, 193-2.
—, anropad, 202-6.
— efter fix taxa oavsett samtal-santal, 216-10.
— med avgift for varje samtal, 216-9.
— med en ledning, 217-1.
— med fiera ledningar, 216-6.
â– — med resteran de avgifter, 216-5.
—, pâringande, 202-7.
â– — â anknuten apparat, 216-8.
â– — â huvudapparat, 216-7.
Abonnentanlâggning, 15-3.
Abonnentapparat, 10 (1-2), 14-10, 196-10.
Abonnentkabél, 118-6.
— (blytrâd), 119-9.
Abonnentledning, 49-6, 51-5,
51-9.
â– — for enbart ankommande samtal, 201-6.
'— for enbart avgâende samtal, 201-5.
for enbart interurbansamtal, 201-7.
Abqnnentnummer, 27-12, 196-7. Abonnentsamtalsrâknare, 42-3. Abonnentvâxel, 13-1, 32-5.
— (for bostadshus), 12-6.
— (for en grupp bostadshus), 12-5.
—, automatisk, 20-1, 25-6.
—, manuell, 25-7.
A-bord, 31-13.
Admittans, 156-6.
Adresstation, 203-9. Affârstelefon, 196-11.
Âga rum, 193-3.
Alstring av tjut (svângningar), 168-6.
Ândisolering, 124-11. Ândpinnsregel, 111-13.
Ândring av vântetiden, 211-4. Ândstation, 204-2.
Anhopning, 195-6.
Ankare, 69-9.
—- (till relâ o. d.), 65-7. Ankarjârn (for ingjutning eller inmurning), 125-1. Anknytning, 197-3.
— belâgen pâ annan plats an huvudapparaten, 15-6.
Anknytningsapparat med direkt inkopplingsmôjlighet till cen-tralstation, 15-5. Anknytningsledning, 52-1. Anknytningsvâxel, 12-4. Anlâggning, se telelefonanlâgg-ning.
Anlâggning med 100, 1 000 o. s. v.
ledningars kapacitet, 9-2. Anmâla fol i tjânsten, 229-1.
Anmàlan (om felaktigt fôrfaran-de etc.), 213-10.
— om intrâffat olycksfall, 203-7.
Annullering, 203-2.
Anodbatteri, 174-9.
Anodkrets, 175-5.
Anodskârm, 176-1.
Anodspânning, 178-5.
Anordna telefonledningar for
samtidig telefonering och tele-grafering, 149-4.
Anordnande av telefonledningar for samtidig telegrafering, 149-3.
Anordning (for instâllning av styrblock for kabeldragnings. lina), 130-6.
— for avlyssning av samtal, 12-9.
— for borttagande av mikrofon-brus, 11-7.
— for fôrhindrande av avlyssning av samtal, 12-10.
— for gnistslâckning, 61-6.
— for identifiering av anropan de ledning, 23-1.
— for konferenssamtal, 25-5.
— for multiplicering av jordka-bel, 108-3.
Anrop, 52-7.
—, fôrdrôjt, 18-9.
—, fôrlorat, 18-7.
—, interurbant, 18-3.
—, lokalt, 18-4, 19-3.
— med olika frekvenser, 17-10.
—, ofullstândigt, 18-1.
— reducerat till tvâ minuters samtalslângd, 18-8.
|21
Vocabulaire téléphonique international.
Le texte affiché peut comporter un certain nombre d'erreurs. En effet, le mode texte de ce document a été généré de façon automatique par un programme de reconnaissance optique de caractères (OCR). Le taux de reconnaissance estimé pour cette page est de 94,60 %.
La langue de reconnaissance de l'OCR est le Français.
Anvisningar for registrets begagnande.
Orden âro ordnade i bokstavsfôljd. Sammansatta ord sôkas under fôrsta sammansâttningsdelen t. ex. differentialrelà under D, fôrdelningsstativ under F o. s. v. Varje uttryck âtfôljes av hanvisning till den eller de sidor, dàr det fôrekommer, t. ex. expeditionsplats, 13-12, 24-7, 224-2. Dâr vid ett visst ord hanvisning âr gjord till ett sidonummer âtfôljt av en romersk jàmte en arabisk siffra inom parentes, avses en sârskild grupp av uttryck inom en viss huvudavdelning. Vid ordet « Omkastare » finnas t. ex. fôljande hânvisningar : 22-4 39 (1-5), 39-7. Hânvisningen 39 (1-5) avser dâ gruppen « Clés et boutons », som âr underavdelning 5 inom huvudavdelning I « Installations ». Hàrigenom underlâttas uppsôkandet av en viss kategori av uttryck t. ex. olika slag av relâer, som âterfinnas â sid. 65 och fôljande inom gruppen 1-13.
Abonnemang, se telefonabonne-mang,
Abonnemang, med avgift per samtal, 217-3.
— med fix taxa oavsett sam-talsantal, 217-4.
—, tillfâlligt, 217-5.
Abonnemangsavgift for extra apparater, 219-6.
Abonnemangsavtal, 217-11.
Abonnemangssamtal, 199-7.
Abonnent, 193-2.
—, anropad, 202-6.
— efter fix taxa oavsett samtal-santal, 216-10.
— med avgift for varje samtal, 216-9.
— med en ledning, 217-1.
— med fiera ledningar, 216-6.
â– — med resteran de avgifter, 216-5.
—, pâringande, 202-7.
â– — â anknuten apparat, 216-8.
â– — â huvudapparat, 216-7.
Abonnentanlâggning, 15-3.
Abonnentapparat, 10 (1-2), 14-10, 196-10.
Abonnentkabél, 118-6.
— (blytrâd), 119-9.
Abonnentledning, 49-6, 51-5,
51-9.
â– — for enbart ankommande samtal, 201-6.
'— for enbart avgâende samtal, 201-5.
for enbart interurbansamtal, 201-7.
Abqnnentnummer, 27-12, 196-7. Abonnentsamtalsrâknare, 42-3. Abonnentvâxel, 13-1, 32-5.
— (for bostadshus), 12-6.
— (for en grupp bostadshus), 12-5.
—, automatisk, 20-1, 25-6.
—, manuell, 25-7.
A-bord, 31-13.
Admittans, 156-6.
Adresstation, 203-9. Affârstelefon, 196-11.
Âga rum, 193-3.
Alstring av tjut (svângningar), 168-6.
Ândisolering, 124-11. Ândpinnsregel, 111-13.
Ândring av vântetiden, 211-4. Ândstation, 204-2.
Anhopning, 195-6.
Ankare, 69-9.
—- (till relâ o. d.), 65-7. Ankarjârn (for ingjutning eller inmurning), 125-1. Anknytning, 197-3.
— belâgen pâ annan plats an huvudapparaten, 15-6.
Anknytningsapparat med direkt inkopplingsmôjlighet till cen-tralstation, 15-5. Anknytningsledning, 52-1. Anknytningsvâxel, 12-4. Anlâggning, se telelefonanlâgg-ning.
Anlâggning med 100, 1 000 o. s. v.
ledningars kapacitet, 9-2. Anmâla fol i tjânsten, 229-1.
Anmàlan (om felaktigt fôrfaran-de etc.), 213-10.
— om intrâffat olycksfall, 203-7.
Annullering, 203-2.
Anodbatteri, 174-9.
Anodkrets, 175-5.
Anodskârm, 176-1.
Anodspânning, 178-5.
Anordna telefonledningar for
samtidig telefonering och tele-grafering, 149-4.
Anordnande av telefonledningar for samtidig telegrafering, 149-3.
Anordning (for instâllning av styrblock for kabeldragnings. lina), 130-6.
— for avlyssning av samtal, 12-9.
— for borttagande av mikrofon-brus, 11-7.
— for fôrhindrande av avlyssning av samtal, 12-10.
— for gnistslâckning, 61-6.
— for identifiering av anropan de ledning, 23-1.
— for konferenssamtal, 25-5.
— for multiplicering av jordka-bel, 108-3.
Anrop, 52-7.
—, fôrdrôjt, 18-9.
—, fôrlorat, 18-7.
—, interurbant, 18-3.
—, lokalt, 18-4, 19-3.
— med olika frekvenser, 17-10.
—, ofullstândigt, 18-1.
— reducerat till tvâ minuters samtalslângd, 18-8.
|21
Vocabulaire téléphonique international.
Le texte affiché peut comporter un certain nombre d'erreurs. En effet, le mode texte de ce document a été généré de façon automatique par un programme de reconnaissance optique de caractères (OCR). Le taux de reconnaissance estimé pour cette page est de 94,60 %.
La langue de reconnaissance de l'OCR est le Français.



