Première page
Page précédente
Page suivante
Dernière page
Réduire l’image
100%
Agrandir l’image
Revenir à la taille normale de l’image
Adapte la taille de l’image à la fenêtre
Rotation antihoraire 90°
Rotation antihoraire 90°
Imprimer la page

- TABLE DES MATIÈRES
- RECHERCHE DANS LE DOCUMENT
- TEXTE OCÉRISÉ
- Première image
- PAGE DE TITRE
- I. Installations (p.1)
- 1.Généralités concernant les installations téléphoniques (p.1)
- 2. Appareils d'abonnés et postes d'opératrices (p.10)
- 3. Bureaux téléphoniques (p.17)
- 4. Câblages, Câbles, Fils (p.34)
- 5. Clés et boutons (p.39)
- 6. Compteurs (p.41)
- 7. Cordons, fiches et jacks (p.43)
- 8. Installations d'essais et mesures (p.47)
- 9. Lignes desservant des installations téléphoniques (p.49)
- 10. Machines et dispositifs d'appel et de signalisation (p.52)
- 11. Organes de protection (p.59)
- 12. Piles et accumulateurs (p.62)
- 13. Relais (Electro–aimants) (p.65)
- 14. Sélecteurs, chercheurs et connecteurs (p.74)
- France (p.87)
- Allemagne (p.88)
- Angleterre (p.89)
- Suède (p.90)
- Espagne (p.92)
- Italie (p.93)
- URSS (p.94)
- II. Lignes (p.97)
- A. Généralités relatives aux lignes téléphoniques (p.97)
- B. Lignes en fil nu et construction aérienne (p.101)
- C. Lignes en câbles (p.116)
- D. Outillage (p.131)
- France. Organisation d'un service régional de construction et d'entretien des lignes (p.140)
- Allemagne. Organisation d'un service régional de construction et d'entretien des lignes (p.141)
- Grande–Bretagne. Organisation d'un service régional de construction et d'entretien des lignes (p.142)
- Suède. Organisation d'un service régional de construction et d'entretien des lignes (p.143)
- Espagne (p.144)
- Italie (p.145)
- URSS (p.146)
- URSS. Organisation d'un service régional de construction et d'entretien des lignes (p.147)
- III. Transmission (p.149)
- 1. Généralités concernant la transmission (p.149)
- 2. Caractéristiques primaires des lignes et des appareils (p.156)
- 3. Caractéristiques secondaires : équivalents, affaiblissements, pertes et gains (p.161)
- 4. Charge : pupinisation, krarupisation (p.166)
- 5. Distorsions (p.168)
- 6. Perturbations : diaphonie, écho, bruit (p.170)
- 7. Répéteurs et équilibreurs (p.174)
- 8. Filtres (p.179)
- 9. Signaleurs, termineurs et translateurs (p.180)
- 10. Essais et mesures (p.183)
- Table de conversion des unités de transmission népériennes (Népers) et décimales (Décibels) (p.187)
- Table de conversion des unités britanniques en unités métriques (p.188)
- Table de conversion des calibres et diamètres américains en unités métriques (p.189)
- Poids et mesures (p.190)
- Echelles comparatives des températures et des puissances (p.191)
- IV. Exploitation (p.193)
- Index alphabétique (p.231)
- I. Installations (p.1)
- Dernière image
— 39 —
5. Clés et boutons.
BOUTON (m).
TASTE (f).
PRESS BUTTON.
39" 1 TRYCKKNAPP (r) (tvâlâgesomkastare). BOTON (m); BOTON (de timbre). TASTO.
KHOriKA.
BOUTON (m) Â ENCLENCHEMENT.
TASTE (f) MIT FESTER STELLUNG;
SPERRTASTE (f).
PRESS BUTTON, LOCKING.
TRYCKKNAPP (r) (omkastare) (r) MED 39„6 FAST ARBETSLÂGE.
PULSADOR (m) DE ENGANCHE.
TASTO CON ARRESTO.
KHOriKA C APPETMPOM.
k
32
k
t
S3
CLÉ (f).
HEBELSCHALTER (m) ; TASTE (f).
KEY.
OMKASTARE (r). 39-7
LLAYE (f).
CH I AVE.
KJIH31!, KHOflKA.
BOUTON (m) À COLLAGE.
KLEBTASTE (f).
PRESS BUTTON, LOCKING, WITH AUTOMATIC RELEASE.
39-2 TRYCKKNAPP ;(r) (omkastare) MED AUTOMATISE ÂTERSTÀLLNING.
PULSADOR AUTOMÂTICO.
TASTO A RILEVAMENTO AUTOMATICO
KHOnKA BE3 APETHPA.
BOUTON (m) DE COMPTAGE. ZÂHLTASTE (f).
METER OR REGISTER KEY. 39-3 S AMT ALSRÂ KN IN GS KN AP P (r).
LLAVE DE MEDIDA DE TIEMPO. TASTO DI CONTEGGIO.
KHOFIKA CUETUHKA.
BOUTON (m) DE CONVERSATION (bouton de li^ne d’ordres); CLÉ (f) DE SERVICE ou BOUTON DE SERVICE (Belg.).
DIENSTLEITUNGSTASTE (f); SPRECH-TASTE (f.) (Suisse)..
qq A ORD ER WIRE SPEAKING KEY.
T AL KNAPP (r).
BOTON (m) DE LINEA DE ORDENES; LLAVE DE CONVERSACIÔN.
TASTO DI SERVIZIO.
KHOITKA nEPErOBOPHOH KHOnKA CJiy>KEEHOn J1MHMM.
BOUTON (m) DE COUPURE. TRENNTASTE .-(jf).
CUT-OFF OR RE-SETTING KEY.
QQ c BRYTOMKASTARE (r).
3 LLAVE DE INTERRUPCIÔN Ô SEPARA-CIÔN DE CIRCUITO.
TASTO DI INTERRUZIONE.
PA3MLIKAK)IU,A5î KHOnKA.
CLÉ (f) D’APPEL.
RUFTASTE (f) ; RUFSCHALTER (m) ; RUF-SCHLÜSSEL (m) (Suisse).
RINGING KEY.
RINGOMKASTARE (r); SIGNALOM KAS- 39-8 TARE (r).
LLAVE (f) DE LLAMADA.
CHIAVE DI CHIAMATA.
BbI3bIBHOEl KJIIOM.
CLÉ (f) D’ASSIGNATION. ZUTEILUNGSSCHLÜSSEL (m).
ASSIGNMENT KEY.
RI KTN IN GSOM KAST ARE (r). 39-9
LLAVE DE AfclGNACIÔN.
CHIAVE DI ASSEGNAZIONE.
BbI3bIBHOPl KJltOH.
CLÉ (f) COMBINÉE.
KIPPSCHALTER (m); SPRECHUMSCHAL-TER (m).
COMBINED LISTENING AND SPEAKING
KEY. qq in
TRELÀGESOM KAST ARE (r); EXPEDI-TIONSOMKASTARE (r).
LLAVE COMBINADA.
CHIAVE COMBINATA.
OnPOCHO-BbISbIBHOn KJIKYL
v
Jk. A
Le texte affiché peut comporter un certain nombre d'erreurs. En effet, le mode texte de ce document a été généré de façon automatique par un programme de reconnaissance optique de caractères (OCR). Le taux de reconnaissance estimé pour cette page est de 89,84 %.
La langue de reconnaissance de l'OCR est le Français.
5. Clés et boutons.
BOUTON (m).
TASTE (f).
PRESS BUTTON.
39" 1 TRYCKKNAPP (r) (tvâlâgesomkastare). BOTON (m); BOTON (de timbre). TASTO.
KHOriKA.
BOUTON (m) Â ENCLENCHEMENT.
TASTE (f) MIT FESTER STELLUNG;
SPERRTASTE (f).
PRESS BUTTON, LOCKING.
TRYCKKNAPP (r) (omkastare) (r) MED 39„6 FAST ARBETSLÂGE.
PULSADOR (m) DE ENGANCHE.
TASTO CON ARRESTO.
KHOriKA C APPETMPOM.
k
32
k
t
S3
CLÉ (f).
HEBELSCHALTER (m) ; TASTE (f).
KEY.
OMKASTARE (r). 39-7
LLAYE (f).
CH I AVE.
KJIH31!, KHOflKA.
BOUTON (m) À COLLAGE.
KLEBTASTE (f).
PRESS BUTTON, LOCKING, WITH AUTOMATIC RELEASE.
39-2 TRYCKKNAPP ;(r) (omkastare) MED AUTOMATISE ÂTERSTÀLLNING.
PULSADOR AUTOMÂTICO.
TASTO A RILEVAMENTO AUTOMATICO
KHOnKA BE3 APETHPA.
BOUTON (m) DE COMPTAGE. ZÂHLTASTE (f).
METER OR REGISTER KEY. 39-3 S AMT ALSRÂ KN IN GS KN AP P (r).
LLAVE DE MEDIDA DE TIEMPO. TASTO DI CONTEGGIO.
KHOFIKA CUETUHKA.
BOUTON (m) DE CONVERSATION (bouton de li^ne d’ordres); CLÉ (f) DE SERVICE ou BOUTON DE SERVICE (Belg.).
DIENSTLEITUNGSTASTE (f); SPRECH-TASTE (f.) (Suisse)..
qq A ORD ER WIRE SPEAKING KEY.
T AL KNAPP (r).
BOTON (m) DE LINEA DE ORDENES; LLAVE DE CONVERSACIÔN.
TASTO DI SERVIZIO.
KHOITKA nEPErOBOPHOH KHOnKA CJiy>KEEHOn J1MHMM.
BOUTON (m) DE COUPURE. TRENNTASTE .-(jf).
CUT-OFF OR RE-SETTING KEY.
QQ c BRYTOMKASTARE (r).
3 LLAVE DE INTERRUPCIÔN Ô SEPARA-CIÔN DE CIRCUITO.
TASTO DI INTERRUZIONE.
PA3MLIKAK)IU,A5î KHOnKA.
CLÉ (f) D’APPEL.
RUFTASTE (f) ; RUFSCHALTER (m) ; RUF-SCHLÜSSEL (m) (Suisse).
RINGING KEY.
RINGOMKASTARE (r); SIGNALOM KAS- 39-8 TARE (r).
LLAVE (f) DE LLAMADA.
CHIAVE DI CHIAMATA.
BbI3bIBHOEl KJIIOM.
CLÉ (f) D’ASSIGNATION. ZUTEILUNGSSCHLÜSSEL (m).
ASSIGNMENT KEY.
RI KTN IN GSOM KAST ARE (r). 39-9
LLAVE DE AfclGNACIÔN.
CHIAVE DI ASSEGNAZIONE.
BbI3bIBHOPl KJltOH.
CLÉ (f) COMBINÉE.
KIPPSCHALTER (m); SPRECHUMSCHAL-TER (m).
COMBINED LISTENING AND SPEAKING
KEY. qq in
TRELÀGESOM KAST ARE (r); EXPEDI-TIONSOMKASTARE (r).
LLAVE COMBINADA.
CHIAVE COMBINATA.
OnPOCHO-BbISbIBHOn KJIKYL
v
Jk. A
Le texte affiché peut comporter un certain nombre d'erreurs. En effet, le mode texte de ce document a été généré de façon automatique par un programme de reconnaissance optique de caractères (OCR). Le taux de reconnaissance estimé pour cette page est de 89,84 %.
La langue de reconnaissance de l'OCR est le Français.



