Cnum - Conservatoire numérique des Arts et Métiers - retour page d'accueil
  • À propos
  • Catalogue général
Recherche avancée
  • Aide  
  • roue dentee  
  • Fils RSS des actualités de la bibliothèque numérique
  • Accueil
  •  > 
  • Catalogue général
  •  > 
  • Le Chatelier, Henry (1850-1936) - Le taylorisme
  •  > 
  • p.r5 - vue 10/178
Première page Page précédente
Page suivante Dernière page Réduire l’image 100% Agrandir l’image Revenir à la taille normale de l’image Adapte la taille de l’image à la fenêtre Rotation antihoraire 90° Rotation antihoraire 90° Imprimer la page
Basculer à gauche  Basculer à droite
Fermer
  • TABLE DES MATIÈRES
  • RECHERCHE DANS LE DOCUMENT
  • TEXTE OCÉRISÉ
  • Première image
  • PAGE DE TITRE
    • TABLE DES MATIÈRES (n.n.)
    • Préface (p.r5)
    • CHAPITRE I. - But du Taylorisme (p.1)
    • CHAPITRE II. - Définition du Taylorisme (p.19)
    • CHAPITRE III. - L'organisation (p.41)
    • CHAPITRE IV. - La méthode scientifique. A. Principe de division (p.51)
    • CHAPITRE V. - La méthode scientifique. B. L'Expérimentation (p.62)
    • CHAPITRE VI. - Enseignement de l'organisation. A. Enseignement secondaire (p.100)
    • CHAPITRE VII. - Enseignement de l'organisation. B. Enseignement supérieur (p.121)
    • CHAPITRE VIII. - Résumé et conclusion (p.139)
  • Dernière image
PRÉFACE

En réunissant dans ce volume quelques-unes de mes anciennes publications sur le Taylorisme, j’ai voulu appeler de nouveau Vattention sur les idées du grand ingénieur américain et réagir contre l’interprétation erronée qui leur a souvent été donnée. J’ai été particulièrement engagé à le faire par le savant directeur de l’Institut d’organisation scientifique de Varsovie, M. Adamiecki. Il m’avait demandé l’autorisation de publier une traduction polonaise de mes différents articles. Pour donner à ce travail plus d’unité, il a classé les divers sujets traités et a découpé mes publications en tranches de façon à rapprocher les points de vue semblables, disséminés de côtés et d’autres. Dans cette traduction, il n’y a pas un mot qui ne soit de moi et cependant il ne reste aucune trace de la composition première. Ce travail a eu un réel succès; il va être traduit en italien et en anglais, J’en exprime ici toute ma reconnaissance à M. Adamiecki. De divers côtés, des amis étrangers m’ont engagé à en publier le texte français. Je ne m’y suis pas décidé pour la raison suivante : Ce mémoire se présente comme une œuvre originale, sans l’être cependant pour un lecteur français, qui se dira à chaque ligne : « Déjà vu, c’est du vieux neuf que l’on m’offre. » Il n’en va pas de même à l’étranger où je n’ai jamais rien publié sur le Taylorisme.

J’ai préféré pour cette publication française dire franchement qu’il s’agit seulement d’une réimpression d’anciens mémoires et garder à chacun leur allure propre, malgré les répétitions que cela entraîne. J’ai cependant groupé ces mémoires dans un ordre qui se rapproche autant que possible du plan établi par M. Adamiecki.

J’adresse enfin mes remerciements à Mme Rabrowska,

r.

ar




Le texte affiché peut comporter un certain nombre d'erreurs. En effet, le mode texte de ce document a été généré de façon automatique par un programme de reconnaissance optique de caractères (OCR). Le taux de reconnaissance estimé pour cette page est de 97,94 %.

La langue de reconnaissance de l'OCR est le Français.