Cnum - Conservatoire numérique des Arts et Métiers - retour page d'accueil
  • À propos
  • Catalogue général
Recherche avancée
  • Aide  
  • roue dentee  
  • Fils RSS des actualités de la bibliothèque numérique
  • Accueil
  •  > 
  • Catalogue général
  •  > 
  • Geissler, H. Nachfolger - Illustrierte Preisliste über chemische, physikalische Apparate.....
  •  > 
  • p.110 - vue 124/378
Première page Page précédente
Page suivante Dernière page Réduire l’image 100% Agrandir l’image Revenir à la taille normale de l’image Adapte la taille de l’image à la fenêtre Rotation antihoraire 90° Rotation antihoraire 90° Imprimer la page
Basculer à gauche  Basculer à droite
Fermer
  • TABLE DES MATIÈRES
  • RECHERCHE DANS LE DOCUMENT
  • TEXTE OCÉRISÉ
  • Première image
  • PAGE DE TITRE
    • Table des chapitres (n.n.)
      • A. Apparate und Geräte aus Glas an der Lampe geblasen (p.1x1)
      • B. Graduarte Glas und Geräte (p.46)
      • C. Apparate und Geräte aus Glas in der Hütte angefertigt (p.71)
      • D. Jenaer Geräteglas (p.97)
      • E. Geräte aus durchsichtigen und undurchsichtigem Quazglas (p.99)
      • F. Geräte aus Porzellan (p.101)
      • G. Bürsten und Pinsel (p.110)
      • H. Gummi-Schläuche, Stopfen u.s.w. (p.110)
      • I. Geräte aus Holz, Kork und Suberit (p.112)
      • K. Geräte aus Horn (p.115)
      • L. Tabellen, Wandtafeln und Papier (p.115)
      • M. Platingeräte (p.122)
      • N. Meteorologische Instrumente (p.127)
      • O. Geräte aus Ton, Steinzeug und Graphit (p.133)
      • P. Schutzvorrichtungen für Chemiker, Betriebsbeamte und Arbeiter (p.134)
      • Q. Verschienes (p.135)
      • R. Apparate und Geräte aus Metall (p.141)
    • Table des matières (les nombres signifient les numéros d'articles) (p.7x4)
  • Dernière image
110

*924

*930

*931

*932

*933

*934

*935

*936

*937

*938

*939

940

941

*942

*943

944

*945

946

Wasserbad-Ringe — Jeu de rondelle — Set of rings — Juego de anillos

— Platten für Wasserbäder — Plaques pour bains-marie — Top plates for water baths — placas para baños de maria

Durchmesser 130 155 180 205 230 250 280 300 mm

a) mit Löchern und Deckeln — avec trous et couvercles — with holes and covers — con aberturas y tapas

b) mit verschiedenen Löchern, je 1 Ring und Deckel — avec différents trous, 1 rondelle et 1 couvercle à chaque trou — toith holes of different sixes, each ivith one ring and cover — con diferentes aberturas y 1 anillo y tapa para cada abertura

G. Bürsten und Pinsel.

Bürsten mit Holzstiel zum Reinigen von Bechergläsern — Brosses à manche en bois pour nettoyer les bechers —; Brushes \with wooden handles for cleaning beakers — Cepillos con mango de madera para limpiar los vasos

— mit Drahtstiel und Schwämmchen an der Spitze für Reagiergläser — en fil de fer avec petite éponge ou bout, pour nettoyer les tubes d’essai — of wire ivith small sponge at the end for cleaning test tubes — con mango de alambre y esponjita cd extremo para limpiar vasos y tubos

— für Büretten, mit Drahtstiel und Schwämmchen an der Spitze 1 m lang — Brosses pour les burettes en

fil de métal avec petite éponge au bold, longueur 1 m — Brushes for cleaning burettes, of ivire with small épongé at one end, 1 m long — Cepillos parco buretas con mango ele alambre y esyonjita cd extremo 1 m largo „

— für lange Röhren, l1/« m lang — pour des tubes d’une longueur de 1.5 m — for tubes 1.5 m long — para tubos de 1 !h m

— für ganz enge kurze Röhren — pour des toubes bien étroits — for very narroio tubes — para tubos muy estrechos

— für Siebe rund — pour les cribles, ronds — for sieves, round — para cribas redondas

Glaspinsel, von gesponnenem Glase, für Säuren — Pinceaux de verre pour acides — Glass bruches, of spun glass, for acids — Pinceles ele vidrio, para ácidos

Pinsel (Haarpinsel), von feinem Haar, in Federposen, I. Qualität, in Doppelkiel — Pinceaux en poil de blaireau, 1ère qualité — Fine hair brush in quill, first quality — Pincels de pelo fino, en pluma de ave, Ja cualidad

Nr. 0123456789

•— do. Spitzpinsel, Haarpinsel, extra feine — pinceau extra-fin pointu •— hair-pencil. extra-fine — pincel de pelo, extra fino

Nr. 1 2 3 4 5 6 7 8

— flach, mit Holzstiel — plat, avec manche en bois — flat, with wooden handle — chato, con mango de madera

Breite 12 18 24 30 mm

H. Gummi-Schläuche, -Stopfen usw.

Gummi — Caoutchouc — Rubber — Caucho

— Gummi-Blasen nach Scheibler — Poires en caoutchouc d’après Scheibler — Rubber bulbs after Scheibler — Vejigas de caucho según Scheibler

— Flaschenkappen, aus schwarzem Patentgummi — Capuchons à bouteille en caoutchouc noir — Bottle caps of black patent rubber — Capuchón para frascos de caucho negro

Durchmesser 15 20 25 30 35 40 50 55 mm

— Gebläse — Souffleries — Rubber hand bellotes — Fuelles de goma

Nr. 2-'- 4 6

— do. mit Gabel-Schlauchansatz, Nr. 4 — do. avec ajutage de tuyau fourchu — the same with forked tube — el mismo con pieza de goma ahorquillada

— do. mit Hartgummiarmatur für Orsatapparate — do. avec garniture en caoutchouc (lourd pour les appareils d’Orsat'— the same with vulcanite fittings for Or sat’s apparatus — el mismo con montura de goma endurecida para los aparatos según Orsat

— Handschuhe, mit Fingern, von pa. Patentgummi — Gants avec doigts en caoutchouc brévité — Gloves with fingers of finest patent rubber — Guantes con dedos de goma patentada

kleines mittleres grosses Modell

— Platte, aus schwarzem Patentgummi, zum Ueberbinden — Caoutchouc noir en plaque pour en-capuchonner des bouteilles — Plates of black patent rubber for covers to tie on — Placa de goma patentizada negra para tapar los frascos




Le texte affiché peut comporter un certain nombre d'erreurs. En effet, le mode texte de ce document a été généré de façon automatique par un programme de reconnaissance optique de caractères (OCR). Le taux de reconnaissance estimé pour cette page est de 97,86 %.

La langue de reconnaissance de l'OCR est l'Allemand, l'Anglais, l'Espagnol, le Français.