Première page
Page précédente
Page suivante
Dernière page
Réduire l’image
100%
Agrandir l’image
Revenir à la taille normale de l’image
Adapte la taille de l’image à la fenêtre
Rotation antihoraire 90°
Rotation antihoraire 90°
Imprimer la page

- TABLE DES MATIÈRES
- RECHERCHE DANS LE DOCUMENT
- TEXTE OCÉRISÉ
- Première image
- PAGE DE TITRE
- Table des chapitres (n.n.)
- A. Apparate und Geräte aus Glas an der Lampe geblasen (p.1x1)
- B. Graduarte Glas und Geräte (p.46)
- C. Apparate und Geräte aus Glas in der Hütte angefertigt (p.71)
- D. Jenaer Geräteglas (p.97)
- E. Geräte aus durchsichtigen und undurchsichtigem Quazglas (p.99)
- F. Geräte aus Porzellan (p.101)
- G. Bürsten und Pinsel (p.110)
- H. Gummi-Schläuche, Stopfen u.s.w. (p.110)
- I. Geräte aus Holz, Kork und Suberit (p.112)
- K. Geräte aus Horn (p.115)
- L. Tabellen, Wandtafeln und Papier (p.115)
- M. Platingeräte (p.122)
- N. Meteorologische Instrumente (p.127)
- O. Geräte aus Ton, Steinzeug und Graphit (p.133)
- P. Schutzvorrichtungen für Chemiker, Betriebsbeamte und Arbeiter (p.134)
- Q. Verschienes (p.135)
- R. Apparate und Geräte aus Metall (p.141)
- Table des matières (les nombres signifient les numéros d'articles) (p.7x4)
- Table des chapitres (n.n.)
- Dernière image
112
961b
!
*957 Gouiuni Wischer, aus schwarzem Patentgummi, über Glasstäbe zu ziehen — Nettoyeurs en caoutchouc à fixer aux baguettes de verre — Rubber cleaners, of black patent rubber, to be cl raum over glass rods — Esfuminos de goma para sujetar a varillas de vidrio
a) einfach — simple — simple — simple
b) doppelt — double — - double — doble
c) Glasstab hierzu — Baguettes en rcrre — Glass rods for them — Varilla de vidrio
cl) Hartgummistab, 300 mm lang, 6 mm Durchmesser, hierzu — baguettes en caoutchouc de II00 mm, longueur, 6 mm diamètre — Vulcanite rods, 300 mm long, G mm diameter; for rubber cleaners — Varilla de caucho 300 mm largo, 6 mm diámetro
*958 — in Kegelform, aus bestem grauen alt Paragummi (ohne Stab) — Nettoyer conique en caoutchouc Perra — Rubber cleaners, cone shaped, of best old purer rubber; -without rods — en forma cónica- de goma Para sin varilla
I. Geräte âus Holz, Kork und Suberit.
*960 Abtropfbrett, von Holz, an der Wand anzuhängen, in bester Ausführung — Egouttoir en bois, a fixer / au, mur, exécution parfaite — drainer of wood, to hang up on the wall, in best execution — Escurridores
de madera, para colgarlos en la, pared, mejor ejecución
. a) 50 Dem für 57 Gläser und 15 Kolben b) 60 Dem „ 69 ,. „ 18
„A961 Bürettenstative von Holz, einfache Konstruktion — Supports pour 1 burette, en bois, simple construction — Supports for burettes, of wood, simple construction — Soportes para 1 bureta, de â madera, construcción simple
a) für 1 Bürette b) für 2 Büretten
*962 Filtrier-Stative, von Holz, auf Holzplatte, für 2 Trichter — Support à filtration en bois, sur plaque en boish pour 2 entonnoirs — Supports for filtrations, of wood, on wooden base, for two funnels — Soportes para filtrar, de madera,, sobre tabla de madera, para, 2 embudos
a) klein bA’ mittel c) gross
Le texte affiché peut comporter un certain nombre d'erreurs. En effet, le mode texte de ce document a été généré de façon automatique par un programme de reconnaissance optique de caractères (OCR). Le taux de reconnaissance estimé pour cette page est de 94,65 %.
La langue de reconnaissance de l'OCR est l'Allemand, l'Anglais, l'Espagnol, le Français.
961b
!
*957 Gouiuni Wischer, aus schwarzem Patentgummi, über Glasstäbe zu ziehen — Nettoyeurs en caoutchouc à fixer aux baguettes de verre — Rubber cleaners, of black patent rubber, to be cl raum over glass rods — Esfuminos de goma para sujetar a varillas de vidrio
a) einfach — simple — simple — simple
b) doppelt — double — - double — doble
c) Glasstab hierzu — Baguettes en rcrre — Glass rods for them — Varilla de vidrio
cl) Hartgummistab, 300 mm lang, 6 mm Durchmesser, hierzu — baguettes en caoutchouc de II00 mm, longueur, 6 mm diamètre — Vulcanite rods, 300 mm long, G mm diameter; for rubber cleaners — Varilla de caucho 300 mm largo, 6 mm diámetro
*958 — in Kegelform, aus bestem grauen alt Paragummi (ohne Stab) — Nettoyer conique en caoutchouc Perra — Rubber cleaners, cone shaped, of best old purer rubber; -without rods — en forma cónica- de goma Para sin varilla
I. Geräte âus Holz, Kork und Suberit.
*960 Abtropfbrett, von Holz, an der Wand anzuhängen, in bester Ausführung — Egouttoir en bois, a fixer / au, mur, exécution parfaite — drainer of wood, to hang up on the wall, in best execution — Escurridores
de madera, para colgarlos en la, pared, mejor ejecución
. a) 50 Dem für 57 Gläser und 15 Kolben b) 60 Dem „ 69 ,. „ 18
„A961 Bürettenstative von Holz, einfache Konstruktion — Supports pour 1 burette, en bois, simple construction — Supports for burettes, of wood, simple construction — Soportes para 1 bureta, de â madera, construcción simple
a) für 1 Bürette b) für 2 Büretten
*962 Filtrier-Stative, von Holz, auf Holzplatte, für 2 Trichter — Support à filtration en bois, sur plaque en boish pour 2 entonnoirs — Supports for filtrations, of wood, on wooden base, for two funnels — Soportes para filtrar, de madera,, sobre tabla de madera, para, 2 embudos
a) klein bA’ mittel c) gross
Le texte affiché peut comporter un certain nombre d'erreurs. En effet, le mode texte de ce document a été généré de façon automatique par un programme de reconnaissance optique de caractères (OCR). Le taux de reconnaissance estimé pour cette page est de 94,65 %.
La langue de reconnaissance de l'OCR est l'Allemand, l'Anglais, l'Espagnol, le Français.



