Catalogue spécial de la section hongroise
-
-
- p.n.n. - vue 1/228
-
-
-
- p.n.n. - vue 2/228
-
-
-
- ah • -se.
- 264. “ Roy 952. 9SSW Ex
- p.n.n. - vue 3/228
-
-
-
- 8
- 8 Ro SA
- CATALOGUE SPÉCIAL
- DE LA SECTION HONGROISE
- PUBLIÉ
- PAR LA COMMISSION CENTRALE HONGROISE POUR L’EXPOSITION UNIVERSELLE DE PARIS 1878.
- EXPOSITION
- UNIVERSELLE
- DE
- PARIS 1878.
- KÛZKIÂLLITAS PÀRISBAN
- A MAGYAR OSZTÂLY
- KÜL0NLEGES KATALOGUSA
- KÔZZÉTESZI
- AZ 1878-KI PÂRISI KÔZKIALLITÂS
- ORSZÂGOS MAGYAR KÔZPONTI BIZOTTSAGA.
- MASODIK KIADAS.
- BUDAPEST
- SOCIÉTÉ D’IMPRIMERIE PAR ACTIONS
- 1878
- A 2)
- 2
- • &
- Page de titre n.n. - vue 4/228
-
-
-
- 1.2", Iss
- 64
- wl
- • ,
- 1
- VTC moe
- p.n.n. - vue 5/228
-
-
-
- ‘Table des matières.
- 8 E
- Page
- Commission centrale et autres commissions hongroises de l’exposition de Paris en 1878 .................... VII
- Hongrie. Exposé statistique ............................... XII
- I. Groupe.
- Oeuvres d’art.
- Classe 1. Peinture à l’huile ............................... XXXVI
- » 2. Peintures diverses et dessins ....... » 3. Sculptures et gravures sur médailles........ ...2 » 4. Dessins et modèles d’architecture ........ 2 » 5. Gravures et lithographies ................ 3
- II. Groupe.
- Education et enseignement. — Matériel et procédés des arts libéraux.
- Classe 6. Éducation de l’enfant. — Enseignement primaire. — Enseignement des adultes............ 12
- Classe 7. Organisation et matériel de l’enseignement secondaire .................................. 39
- Classe 8. Organisation, méthodes et matériel de l’enseignement supérieur ........................ 39
- Classe 9. Imprimerie et librairie.............................. 40
- » 10. Papeterie, reliures; matériel des arts de la peinture et du dessin 42
- Classe 11. Application usuelle des arts au dessin et à la plastique .............................. 44
- Classe 12. Épreuves et appareils de photographie .. 44 » 13. Instruments de musique 45 » 14. Médecine, hygiène et assistance publique 46
- » 15. Instruments de précision........................ 47
- » 16. Cartes et appareils de géographie et de cosmographie ................................. 48
- Lap
- Az 1878. pdrisi kôzkidllitâs magyar orsz. kozponti és egyéb bizotisagai............................. VII
- Magyarorszdg. Statisztikai vâzlat .............. XIII
- I. csoport.
- Müvészeti készitmények.
- 1. szakoszt. Olajfestmények .................. XXXVI
- 2. » Külônféle festmények és rajzok ..........
- 3. » Szobrdszat és éremverés ............... 2
- 4. » Müépitési rajzok és mintak............. 2
- 5. » Rézmetszetek és konyomatok ............ 3
- II. csoport.
- Nevelés és oktatâs. — A szépmivészetekhez tar-tozô anyag és munkâlatok.
- 6. szakoszt. A gyermeknevelés. — Elemi oktatas. — Felnottek oktatdsa ................................. 12
- 7. szakoszt. A kozéptanodai oktatas szervezete és anyaga ............................................. 39
- 8. szakoszt. A felso oktatas szervezete, tanmôdszerei és anyaga...................................... 39
- 9. szakoszt. Kônyvnyomda és kbnyvkereskedés....... 40
- 10. » Papirgyartas, kônyvkôtés ; a festészet és a raja anyagai 42
- 11. szakoszt. A rajz es a plasztikai müvészet szokâsos alkalmazdsa .................................. 44
- 12. szakoszt. A fénykêpészet mutatvânyai és készülékcei 44
- 13. » Hangszerek .... 45
- 14. » Gyôgyitâs, kôzegészségiigy és nyilvdnos
- orvosi segély ............................ 46
- 15. szakoszt. Mértéküto eszkozok....................... 47
- 16. » Térképek s a fold és kozmografia készü-
- lékei ............................................... 48
- III. Groupe.
- Mobilier et accessoires.
- III. csoport.
- Butorzat és tartozékaï.
- Classe 17. Meubles à bon marché et meubles de luxe 54 » 18. Ouvrages de tapisserie et de décorateur.. 55 » 19. Cristaux, verrerie et vitraux 56 » 20. Céramique 56 » 21. Tapis, tapisseries et autres tissus d’ameublement 59
- Classe 22. Papiers peints ...
- » 23. Coutellerie. 59
- » 24. Orfèvrerie.
- » 25. Bronzes d’art, fontes d’art, divers métaux
- repoussés............................................ 60
- Classe 26. Horlogerie ................................... go
- 17. szakoszt. Olcsô és fényüzési butorzat......... 54
- 18. » Karpitos- és szà'nyegesmunkâk ......... 55
- 19. » Kristdlyok, üvegkészitmények és üveg-
- tâblâk ............................................. 56
- 20. szakoszt. Fazekas-ipar........................ 56
- 21. » Szonyegek, hlmzések és egyéb butorszô-
- vetek .......................................... 59
- 22, szakoszt. Saines papirok.....................
- 23. » Késmwes-ipar........................... 59
- 24. » Ôtvôs-munkâk..........................
- 25. » Mübronzok, külônféle müvészeti ôntôtt
- portékâk, vert érczkészitmények .................... 60
- 26. szakasz. Ôramüves-ipar ........................ 60
- p.n.n. - vue 6/228
-
-
-
- Page
- Classe 27. Appareils et procédés de chauffage et d’éclairage ...................................... 61 »......................................28. Parfumerie .................................. 61
- » 29. Maroquinerie, tabletterie et vannerie .. .. 61
- IV. Groupe
- Tissus : Vêtements et accessoires. Classe 30. Fils et tissus de coton » 31. Fils et tissus de lin, de chanvre, etc 68 » 32. Fils et tissus de laine peignée 68 » 33. Fils et tissus de laine cardée » 34. Soies et tissus de soie 68 » 35. Châles » 36. Dentelles, tulles, broderies et passementeries 69
- Classe 37. Articles de bonneterie et lingerie. Objets accessoires du vêtement ....................... 69
- Classe 38. Habillements des deux sexes ........... 70
- Classe 39. Joaillerie et Bijouterie .............. 76 »........................40. Armes portatives. Chasse .................... 77 »................41. Objets de voyage et de campement ............ 77
- » 42. Bimbeloterie ..........................
- V. Groupe. Industries extractives. Produits bruts et ouvrés.
- Classe 43. Produits de l’exploitation des mines de la métallurgie................................. 86
- Classe 44. Produits des exploitations et des industries forestières ............................ 93
- Classe 45. Produits de la chasse. Produits, engins et instruments de pêche et de cueillette..... 98
- Classe 46. Produits agricoles non alimentaires .. .. 98 » 47. Produits chimiques et pharmaceutiques .. 101
- » 48. Procédés chimiques de blanchiment, de
- teinture, d’impression et d’apprêt ..............
- Classe 49. Cuirs et peaux........................ 102
- VI. Groupe.
- Outillage et procédés des industries mécaniques.
- Classe 50. Matériel et procédés de l’exploitation des mines et de la métallurgie.......... :........... 108
- Classe 51. Matériel et procédés des exploitations rurales et forestières .............................. 109
- Classe 52. Matériel et procédés des usines agricoles et des industries alimentaires .................. 110
- Classe 53. Matériel des arts chimiques de la pharmacie et de la tannerie .........................
- Classe 54. Machines et appareils de la mécanique générale......................................... 110
- Classe 55. Machines, outils ......................... 111
- » 56. Matériel et procédés de filage et de la corderie 111
- Classe 57. Matériel et procédés du tissage............ ».....................................................58. Matériel et procédés de la couture et de la confection des vêtements ..........................
- Classe 59. Matériel et procédés de la confection des objets de mobilier et d’habitation............... 111
- Classe 60. Matériel et procédés de la papeterie, de teinture et d’impressions............................
- Classe 61. Machines, instruments et procédés : usités dans divers travaux.......................:.......... Classe 62. Carrosserie et charronnage .... 112 » 63. Bourrelerie et sellerie ............ 112 ».........................................64. Matériel des chemins de fer ......... 113
- » 65. Matériel et procédés de la télégraphie.. ..
- Lap
- 27. szakoszt. Füto- és vilâgitô-eszkbzbk és készülékek 61
- 28. » Illatszerek ........................... 61
- 29. » Bordiszmilvek, milasztalos-, müeszter-gâlyos- és kaskoto-ipar 61
- IV. csoport.
- Szovetek: Ruhdzat és tartozékai.
- 30. szakoszt. Gyapotfonalak és szovetek ..........
- 31. » Len- és kenderfonalak és szovetek .. .. 68
- 32. » Fésüs gyapju-fonalak és szovetek....... 68
- 33. » Nyiradékgyapju - fonalak és szovetek
- 34. » Selymek és selyemszôvetek ............. 68
- 35. » Sdlok .. .. ...........................
- 36. » Csipkék, tüllok, himzések és paszomâ-
- nyok .............................................. 69
- 37. szakoszt. A hurisnyakotés es a vâszon-ipar czik-kei. A ruhdzat tartozékai ........................... 69
- 38. szakoszt. Mindkét nembeli ruhdzat.............. 70
- 39. » Ékszerêszet és àîszârûk................ 76
- 40. » Hordhatô fegyverek. Vaddszkészülékek 77
- 41. » Uti és tabori cziklek ..................... 77
- 42. » Jdtékszerek............................
- V. csoport. Extractiv ipar. Nyers és feldolgozott czikkek.
- 43. szakoszt. A bdnyâszat és a kohdszat termékei .. 86
- 44. » Az erdészet termékei és készitményei .. 93
- 45. » A vaddszat termékei. A haldszat és a szedés termékei, milszerei és eszkbzei 98
- 46. szakoszt. Nem taplalo fôldmivelési termékek .. .. 98
- 47. » Vegytani és gyôgyszerészeti anyagok .. 101
- 48. » A fehérités, festés, sajtolâs és avatas
- korüli vegytani munkâlatok .........................
- 49. szakoszt. Kidolgozott és nyers bârôk ......... 102
- VI. csoport.
- Iparos szerszdmok és a mechanikai ipar munkalatai.
- 50. szakoszt. A bdnyâszat és a kohdszat anyaga és munkdlatai ........................................ 108
- 51. szakoszt. A mezogo.zdasâg és az erdészet anyaga és munkdlatai...................................... 109
- 52. szakoszt. A mezogazdasagi gyârak és a tâplâlék-ipar anyaga és munkâlatai ......................... 110
- 53. szakoszt. A vegytani müvészet, gyôgyszerészet és a timâripar anyagai..................................
- 54. szakoszt. Az ditalânos eromiltan gépei és készülékei 110
- 55. » Gépszerszâmok ........................ 111
- 56. » A fonds és a kôtélgyârtds anyagai és
- munkâlatai ......................................... 111
- 57. szakoszt. A szdvés anyaga és munkâlatai .......
- 58. szakoszt. A varrâs és a ruhakészitss anyaga és munkâlatai .........................................
- 59. szakoszt. A butorzat elkészitésënél és a lakâsok berendezésénél szüksêgelt anyag és munkâlatok.. 111
- 60. szakoszt. A papirgyârtds, festés és konyvnyomâs anyaga és munkâlatai................................
- 61. szakoszt. Külônféle munkâknâl hasznâlt gépek, müszerek és eljârâsok...............................
- 62. szakoszt. A kocsigyârtâs és bognâr-ipar..... 112
- 63. » Szijgyârtô- és nyerges-munkâk......... 112
- 64. » A vasutak anyaga .................... 113
- 65. » A tâvirâszat anyaga és munkâlatai .. „
- p.n.n. - vue 7/228
-
-
-
- Page
- Classe 66. Matériel et procédés du génie civil, des travaux publics et de l’architecture ............... 114 Classe 67. Matériel de la navigation et du sauvetage 125 »...................................................68. Matériel et procédés de l’art militaire.. ..
- VII. Groupe.
- Produits alimentaires.
- Classe 69. Céréales, produits farineux avec leurs dérivés ...................................... 132
- Classe 70. Produits de la boulangerie et de la pâtisserie ..................................... 144
- Classe 71. Corps gras alimentaires, laitages et oeufs 145 » 72. Viandes et poissons 145 » 73. Légumes et fruits 145 » 74. Condiments et stimulants, sucres et produits de la confiserie 145
- Classe 75. Boissons fermentées ..................... 146
- VIII, Groupe.
- Agriculture et Pisciculture.
- Classe 76. Spécimens d’exploitations rurales et d’usines agricoles ......................................
- Classe 77. Chevaux, ânes, mulets, etc............. 176
- » 78. Boeufs, buffles, etc................. » 79. Moutons, chèvres .................... 177
- » 80. Porcs, lapins, etc...................
- » 81. Oiseaux de basse-cour ...............
- » 82. Chiens .................................. » 83. Insectes utiles et insectes nuisibles » 84. Poissons, crustacés et mollusques 177
- IX. Groupe.
- Horticulture.
- Classe 85 Serres et matériel de l’horticulture ..... »...................................................86. Fleurs et plantes d’ornement .................. »...................................................87. Plantes potages ............................... 180
- » 88. Fruits et arbres fruitiers.............
- » 89. Graines et plants d'essences forestières ..
- » 90. Plantes de serre ......................
- Lap
- 66. szakoszt. A polgari fôldmêrês, a kbzmunkâk és a müépités anyaga és munkâlatai ...................... 114
- 67. szakoszt. Ilajôzdsi és mentti anyagok ......... 125
- 68. » A hadâszat anyaga és munkâlatai..............
- VII. csoport.
- Tdpldlô szerek.
- 69. szakoszt. Gabnanemüek, lisztes termélel és szâr-mazékaik ......................................... 132
- 70. szakoszt. Pék-ipar és kaldcssütés ............... 144
- 71. » Zsiros tâplalékok, tejes ételek ês tojâsok 145
- 72. » Husol és halak...................... 145
- 73. » Fdzelêkek és gyümolcs............... 145
- 74. » Füszerek és ingerlâ szerek, czukrok és
- a czukrâszat gyârtmânyai.......................... 145
- 75. szakoszt. Erjedt italok ......................... 146
- VIII. csoport.
- Foldmivelés és haltenyésztés.
- 76. szakoszt. A mezei termékek és a mezogazdasâgi gyârak készitményeinek mutatvânyai................
- 77. szakoszt. Lovak, szamarak, ôszvérek stb.......... 176
- 78. » Okrok, bivalok stb.....................
- 79. » Juhok, kecskék ........................... 177
- 80. » Pisznôk, tengeri nyulak stb............
- 81. » Baromfiak .............................
- 82. » Kutyak.................................
- 83. » Hasznos és artalmas bogarak..........
- 84. » Halak, héjas és puha âllatok ............. 177
- IX. csoport.
- Kertészet.
- 85. szakoszt. Ùveghâzak és a kertészet anyaga.....
- 86. » Virâgok és disznbvények ...............
- 87. » Konyhakertészet .......................... 180
- 88. » Gyümôlcsbk és gyiimblcsfâk ............
- 89. » Magvak és erdei fak ...................
- 90. » Uveghâzi novênyek......................
- p.n.n. - vue 8/228
-
-
-
- p.n.n. - vue 9/228
-
-
-
- ERREURS — SAJTÔHIBAK
- Page IX. — Inspecteurs:
- Wagner (Guillaume) Vilmos.
- Page 44 — Classe 10. szakosztâly.
- 18. Halfer (Joseph, ouvrier à la fabrique de Mr. Charles Louis Posner) Jozsef, segéd a Posner-féle gyârban, Budapest.
- Objets de reliure: Kônyvkôtôi munkâk:
- Don Quixotte (200 fr.) Don Quixotte (100 frt.)
- La bible (400 fr.) Biblia (200 frt.)
- 3 Mémorandum (à 40 et 1G fr.) 3 Mémorandum (20 és 8 frt.)
- Page 124 — Classe 66. szakosztâly.
- 103 a) Jungfer (Jules, serrurier artiste) Gyula, mülakatos, Budapest. Pièces de Serrurerie du portail de la nouvelle Budapest! ferenczvârosi templomajto kovâcsolt église du Faubourg de Ferenczvâros à vasbôl ; 1 viràgtartô Budapest. Objet d’art repr. un bouquet.
- Page 136 — Classe 69. szakosztâly.
- 54 a) »Istvan« (moulin à vapeur) gozmalom, Debreczen.
- Farines. Lisztek.
- Page 168 — Classe 75. szakosztâly.
- 277 a) Fromm (Antoine) Antal. Budapest.
- Vin sec de Tokaj. Tokaji aszùborok. Vin doux de Tokaj.
- Le texte à la page 60: »L‘établissement à été fondé en 1847« etc. se rappelle à l’établissement de Mr. Samuel Krâlik.
- A 60-ik lapon: »Az üzlet 1847-ben lon alapitva« stb. Krâlik Samuel ur üzletére vonatkozik.
- p.n.n. - vue 10/228
-
-
-
- p.n.n. - vue 11/228
-
-
-
- 1. COMMISSION CENTRALE HONGROISE
- DE L’EXPOSITION DE PARIS EN 1878.
- 1. AZ 1878. PARISI KOZKIÂLLITAS
- MAGYAR ORSZÂGOS KÔZPONTI BIZOTTSÀGA.
- Président — Elnok :
- Szapâry (le comte Jules) Gyula grof, conseiller intime de S. M., président de la Société agricole du pays,
- v. b. t. t. és az orszâgos gazdasàgi egylet elnôke.
- Vice-président — Alelnôk :
- Harkânyi (Frédéric) Frigyes, conseiller ministériel, ministeri tanàcsos.
- Représentant du gouvernement — Kormânyképviseld :
- Németh (Emeric) Imre, conseiller au ministère du commerce, keresk. minist. osztàlytanàcsos.
- Membres du comité — Eizottsàgi tagok:
- Bedd Albert, conseiller supérieur des forêts, fôordô tanàcsos.
- Belhâ^p (Jean) Jdnos, conseiller au ministère des finances, pénzügyministeri osztâlwanâcsos.
- Brill (Léopold) Lipôt, directeur des moulins à vapeur de Budapest, a budapesti gôzmalinok igazgatôja.
- Falk (Sigismund) Zsigmond, conseiller de commerce, directeur d’une imprimerie, keresk. tanàcsos és nyomdaigazgatô.
- Gonc^y (Paul) Pal, conseiller au ministère de l’instruction publique, kôzokt. minist. tanàcsos.
- 1*
- p.n.n. - vue 12/228
-
-
-
- Commission centrale hongroise.
- VIII
- -S F S. 9
- Hoffmann (Alexandre) Sandor, secrétaire au même ministère, minist. titkâr.
- Keleti (Charles) Karoly, conseiller ministériel, chef du Bureau royal de statistique,
- ministeri tanâcsos, az orszâgos statisztikai hivatal fônôke.
- Lechner (Louis) Lajos, ingénieur architecte, épitész-mérnôk.
- Molnar (Etienne) Istran, professeur et directeur de l’école de viticulture, vinczellér-képezdei igazgalô tanar.
- Nagy (Jean) Janos, conseiller de section, minist. osztâlytanâcsos.
- Pa^mandy (Denis) Dénes, rentier, maganzo.
- Perlaky (Alexis) Elek, membre du comité de la société agricole du pays,
- az orsz. gazd. egylet vâlasztm. tagja.
- Posner (Ch. Louis) K. Lajos, chevalier, fabricant,
- lovag, gyârtulajdonos.
- Pulszky (François) Ferencz, directeur du musée national, magyar nemz. muzeumi igazgatô.
- Rath (Charles) Kâroly, député, orszâggyülési képvisel6.
- Dr. Rodiczky (Eugène) Jenô, professeur à l’académie agricole de Magyar-Ôvâr, a magyar-ôvâri gazdàsâgi akademia rendes tanara.
- Székely (Michel) Mihâly, professeur, tanar.
- Zsigmondy (Guillaume) Vilmos, député, ingénieur des mines, orszâggyülési képviselô és bânyamérnôk.
- 2. COMITÉ EXÉCUTIF DE LA COMMISSION CENTRALE.
- 2. A kôzponti bizottsâgnak végrehajto bizottsaga:
- Président — Elnok: •
- Szapary (le comte Jules) Gyula grof.
- Vice-président — Alelnôk :
- Harkdng'i (Frédéric) Frigyes.
- Membres — Tagok :
- Falk (Sigismond) Zsigmond, Nagy (Jean) Jânos, Németh (Emeric) Imre, Zsigmondi (Guillaume) Vilmos, Lechner (Louis) Lajos.
- p.r8 - vue 13/228
-
-
-
- Bureau dit Comité central.
- IX
- 6: e
- &
- S
- 3. BUREAU DU COMITÉ CENTRAL.
- 3. A kozponti bizottsâg bureauja:
- Sécretaire — Titkâr:
- Bernolâk (Alexandre) Sândor.
- Correspondant — Levelezô :
- Mandello Hugo.
- Architecte — Épitész: Kauser (Joseph) Jô^sef.
- Architecte-adjoint — Épitész-segéd : Nendtvich (Gustave) GusFâv.
- Employé — Kezeld :
- Szallenbach (Sigismond) Zsigmond.
- Ecrivain — Irnok :
- Fiedler (Joseph jun.) Jô^sef ifj.
- 4. COMMISSARIAT DU GOUVERNEMENT ROYAL DE HONGRIE A PARIS
- 4. Magyar kirâlyi kormànybiztossâg Pârisban:
- Commissaire du gouvernement — Kormânybiztos : Harkânyi (Frédéric) Frigjes.
- Substitut du commissaire du gouvernement — Helyettes kormânybiztos : Lechner (Louis) Lajos.
- Membres du commissariat — Kormânybiztosi tagok : Falk (Sigismond) Zsigmond, Lechner (Louis) Lajos, Németh (Emeric) Imre.
- 5. BUREAU DU COMMISSARIAT DU GOUVERNEMENT ROYAL DE HONGRIE
- 5. A m. kir. kormànybiztossâg bureauja:
- Sécretaires — Titkârok :
- Bernolâk (Alexandre) Sândor, Csatary Béla.
- Inspecteurs — Eelügyelôk:
- Gamauf (Guillaume) Vilmos, Gesell (Alexandre) Sândor, Rubin Simon.
- Sousinspecteur — Alfelügyelo :
- Ifj. Bayersdorf Kâroly.
- Ingénieur-architecte — Epitész-mérnôk :
- Kauser (Joseph) Jô^sef.
- Ingénieur-adjoint — Segéd-épitész :
- Nendtvich (Gustave) Gusfâv.
- Employé supérieur — Fokezelb :
- S^akvâry (Charles) Kâroly.
- Employé supérieur-adjoint — Alkezelo :
- Schwarz (Ernest) Ernô.
- Ecrivain — Irnok :
- Komâromi (George) Gyorgy.
- Gardiens — Orok :
- Tes^âk Lajos, Idrucsâk Jôysef, Kreischits Ferencz, Varga Béla, Marck Péter, Sanyo Jânos, Gielfrich Frigyes, Konti Jo^sef.
- Garçon — Küldoncz.
- 1 Cov 2 0
- p.r9 - vue 14/228
-
-
-
- Membres hongrois du jury international.
- X
- A nemzeikôzi jury magyar tagjai.
- 6. MEMBRES HONGROIS DU JURY INTERNATIONAL.
- 6. A nemzetkôzi jury magyar tagjai:
- S^apâry (le comte Jules) Gyula, cons. intime de S. M, vice-président du VIII. groupe.
- v. b. t. t., alelnôk a VIII. csoportban.
- MEMBRES DU JURY.
- Jury-tagok :
- Groupe Classe
- csoport szakoszt.
- 1. 1. Puls^ky (François) Ferenc:{, directeur du musée national, muzeumi igazgatô.
- II. 6. B^ey (Emeric) Imre, conseiller de la capitale, fôvârosi tanâcsnok.
- 11. 9. Falk (Sigismond) Zsigmond, directeur d’imprimerie, nyomdaigazgatô.
- II. 12. Lechner (Louis) Lajos, ingénieur architecte, épitész-mérnok.
- II. 13. Lisp (Francois) Ferenc^, abbé.
- III. 20. Posner (Ch. Louis) K. Lajos, fabricant, gyârtulajdonos.
- IV. 38. Rath (Charles) Kâroly, député, orszâggyülési képviselô.
- V. 43. Zsigmondy (Guillaume) Vilmos, député, orszâggyülési képviselô.
- V. 46. Bohus (Sigismond) Zsigmond, chambellan de S. M., kirâlyi kamarâs.
- V. 44. Bedô Albert, conseiller supérieur des forêts, magyar kirâlyi fôerdôtanâcsos.
- VI. 52. Dr. Rodic^ky (Eugène) Jenô, professeur à l’académie agricole, gazdas. akadémiai rendes tanâr.
- VI. 50. Schwing (Pierre) Péter, inspecteur général du chemin de fer autrichien, osztrâk âllamvaspâlya-târsulati fôfclügyelô.
- VI. 64. S^entgyôrgyi Albert, inspecteur général du chemin de fer autrichien, osztrâk âllamvaspâlya-târsulati fôfelügyelô.
- VII. 69. Pekar (Emeric) Imre, ingénieur machiniste, gépész-mérnôk.
- VII. 75. Flandorffer (Paul) Pdl, chevalier, marchand de vins en gros, lovag, bornagykereskedô.
- p.r10 - vue 15/228
-
-
-
- Membres substituts. XI Pôttagok.
- MEMBRES SUBSTITUTS.
- Pottagok :
- Groupe csoportbau
- I. Zichy (Michel) Mihâly, peintre-artiste, festész.
- III. Fischer (Ignace) Ignâcç, fabricant, gÿârtulajdonos.
- IV. Dr. Sypetenay (Nicolas) Miklôs, conseiller royal, kirâlyi tanâcsos.
- V. Granymstein (Albert) Béla, secrétaire ministériel, ministeri titkàr.
- Vl. Perlaky (Alexis) Elek, membre du comité de la société agricole, gazd. egyes. vàlasztm. tag.
- VII. Kraus^ (Louis) Lajos, distillateur, szeszgyâros.
- p.r11 - vue 16/228
-
-
-
- HONGRIE.
- EXPOSÉ STATISTIQUE.
- La Hongrie, ou, dans un sens plus large, les pays de la couronne de Saint-Etienne, comprend:
- 1. la Hongrie proprement dite à laquelle se rattache la Transylvanie, qui lui est actuellement tout à fait réunie au point de vue politique et administratif.
- 2. la Croatie-Esclavonie. La superficie de la Hongrie et de la Transylvanie est de 280,389.8 kilomètres carrés, y compris le territoire de la ville de Fiume, qui est effectivement séparé de la Hongrie et enclavé entre la Croatie et la mer Adriatique, mais forme, en vertu des traités, une partie de la Hongrie. La Croatie-Esclavonie mesure 43,595.5 kilomètres carrés dont 23,263.5 constituaient anciennement des provinces gouvernées par des autorités civiles; le reste forme le territoire des anciens Confins militaires.
- Au Nord-ouest, au Nord et à l’Est, la Hongrie est entourée du haut rempart des Carpathes, dont les pics les plus élevés séparent la Hongrie de la Galicie et de la Moldavie et atteignant presque, en plusieurs points, la région des neiges éternelles. Des chaînes principales se détachent de nombreuses chaînes qui recouvrent presque en entier et parallèlement le nord du pays et le haut plateau transylvain.
- La partie du Sud-ouest est montueuse et peu élevée, et, quant au centre, il est exclusivement occupé par la grande plaine hongroise.
- Le principal fleuve du pays est le Danube qui quitte l’Autriche à Hain-burg pour traverser la Hongrie sur un parcours de 950 kilomètres.
- C’est dans le Danube que se jettent presque tous les autres fleuves et rivières du pays, comme le Tisza, le second après lui, et toutes les rivières de son bassin qui réunissent dans la plaine les eaux des Carpathes, puis la Drava et la Sâva qui descendent de l’Ouest, où elles prennent leur source en Carinthie. Le littoral de l’Adriatique forme une ligne frontière du pays de la couronne de Saint-Étienne de 151.3 kilomètres,
- C’est dans les régions montagneuses du Nord et de l’Est que l’hiver est le plus long et le plus rigoureux, aussi le thermomètre y tombe-t-il parfois à 30 degrés R.-Dans la plaine, l’hiver est moins rigoureux, bien qu’une température de 15 degrés R. au-dessous de zéro n’y soit point rare ; l’été la chaleur s’y élève à 28 et même à 30 degrés. La température moyenne varie selon la contrée de 4.61 (49° 38m de latitude nord) à 11.51 (45° 19m de latitude nord).
- p.r12 - vue 17/228
-
-
-
- MAGYARORSZAG.
- STATISTIKAI VÂZLAT.
- Magyarorszâg tâgabb értelemben, vagyis a Szt.-Istvân koronâjânak orszâgai magukban foglaljâk :
- 1-szôr Magyarorszâgot szorosabb értelemben, hozzâ értve a politikailag s kôzigazgatâsilag teljesen egyesitett Erdélyt is.
- 2-szor Horvât-Szlavonorszâgot. Az elébbeninek kiterjedése 280,389.sD kilo-méter, mihez még hozzâjârul Fiume vârosânak teriilete, mely ugyan Magyar-orszâgtol elszigetelve Ilorvâtorszâg s az âdriai tenger kôzt fekszik, de mind-amellett kôzjogilag amazzal van egyesitve. Horvât-Szlavonorszâg területi kiterjedése 43,595.50 kilométer, mibôl 23,263.5 esik azon kerületekre, melyek régtôl fogva polgâri (civil) kôzigazgatâs alatt allanak, a tobbi pedig az egykori katonai hatârvidékre.
- Magyarorszâgot Éjszak-Nyugoton, Éjszakon és Keleten a Kârpâtok magas hegylânczai ôvezik, melyek legmagasabb csdcsai az orszâgot Galicziâtol és Moldvaorszâgtôl elvâlasztô hatarokon meredeznek, elérve tôbb helyen az ôrôk hô regidjât, s a mellett ezen fôgèrinczek szâmos és sürü hegylânczokat âgaz-tatnak el, részben alacsonyabb pârhuzamos lànczok âltal kisértetnek, melyek az orszâg éjszaki részét, valamint a keleti részt, azaz Erdélyt s az ezzel hataros vidékeket egészen elboritjâk.
- Délnyugoti részét halmos vidék foglalja el, mig kôzépett a nagy magyar siksâg terül el.
- Fofolyama az orszâgnak a Duna, mely Hainburgnal lép ât Ausztriâbdl és 960 kilométernyi folyâs utân hagyja el azt.
- Ebbe szakadnak az orszâg jelentékenyebb folyamai kivétel nélkül, igy az orszâg mâsodik nagy folyama a Tisza, mely szâmos mellékfolyamaival együtt a Kârpâtok vizeit hozza le a siksâgba ; a nyugatrol jôvô Drava és Szâva, melyek ausztriai területen erednek. Az âdriai tenger 151.3 kilométernyi hosszasâgon képezi a Szt.-Istvân koronâja orszâgainak hatârât.
- Az orszâg éjszaki és keleti hegyes részeiben a tél hosszabb és szigordbb ; a hévmérô olykor — 30° R-ig is leszâll. Az orszâg sik részében enyhébb a tél, habâr — 15° R. itt sem ritkasâg, mig nyâron + 28, sot + 30 fokra is emelkedik a hoseg. Az évi kôzép hômérsék a fekvés szerint 4.61 (49° 38‘ É. sz. alatt) és 11.51 (45° 19/ É. sz. alatt) kôzt vâltakozik.
- p.r13 - vue 18/228
-
-
-
- Hongrie, Exposé statistique.
- XIV
- Hongrie. Exposé statistique.
- Les plaines sont célèbres par leur production en blés; les contreforts montagneux des derniers embranchements des Carpathes se distinguent par la culture des vignes qui y joue un grand rôle. — Les montagnes du nord, ainsi que celles qui s’étendent en Transylvanie, sont couvertes de vastes forêts dont le sol renferme des minerais d’or, d’argent, de cuivre, de plomb et de fer. Dans les parties où s’exploitent les mines et les forêts, l’agriculture ne joue qu’un rôle secondaire; attendu qu’elle ne vise qu’à subvenir aux besoins des habitants, mais dans les contrées du centre et du Sud l’exploitation agricole reprend son empire en produisant une telle quantité de blés que même dans des années de récolte moyenne il s’exporte en Autriche, en Allemagne, en Suisse et en Angleterre.
- A l’égard des eaux thermales et minérales la Hongrie est le plus riche des pays de l’Europe. Il s’y trouve environ 140 groupes de sources chaudes et tièdes ; nous nous contenterons de mentionner les thermes de Budapest, de Méhadia, de Pôstyén, de Szliàcs, de Vihnye etc., puis encore une quantité de sources sulfureuses, ferrugineuses, amères et acidules.
- Le chiffre de la population était d’après le dernier recensement de 1870, entrepris le premier jour de l’année, de: 15.509,455, dont 7.745,681 du sexe masculin et 7.763,774 du sexe féminin. En tenant compte du mouvement de la population, ce même chiffre était en 1877:
- pour la Hongrie de ................................................... 13,829,000
- pour la Groatie-Esclavonie de ......................................... 1.837,000
- Total de. 15.666,000
- La répartition moyenne de la population est en Hongrie de 49, en Groatie-Esclavonie de 42 âmes par kilomètre carré.
- Elle se répartit dans 191 villes, 769 bourgs, et 20,332 villages et hameaux. De ces lieux d’habitation, il y en avait d’après le recensement de 1870:
- 1 ayant plus de .............................. 100,000 habitants »....................................................»............................................ 50,000..........................................» 28...................................................»..................................................».................................................»........................................ 20,000
- 53 » »» 10,000 »
- 1,346 » » » 2,000 »
- Les principales villes sont les suivantes: Budapest ayant ......................... 300,000 habitants
- Szeged - 75,000 »
- Szabadka » 56,000 »
- Hôd-Mezôvâsàrhely » 50,000 »
- Presbourg » 50,000 »
- La répartition de la population d’après ses occupations donne:
- Ecclésiastiques .................................................. 19,856
- Fonctionnaires .......................................................... 35,240
- Militaires actifs ....................................................... 92,128
- Instituteurs ............................................................ 28,221
- Enfants fréquentant les écoles .......................................... 63,437
- Écrivains et Artistes.................................................... 12,018
- Avocats .................................................................. 4,884
- Fonctionnaires du service de l'hygiène publique ......................... 14,283
- Rentiers et propriétaires................................................ 80,680
- Individus s’occupant d'agriculture, d’économie forestière, de chasse ou de pêche ................................... 5.015,899
- p.r14 - vue 19/228
-
-
-
- 5
- S
- 2 $ & S
- &
- 3 2 e &
- 2
- XV
- F 8
- S 6 & S. ?
- 2 2 s e 2. & 2
- Az orszâg sik része gabnatermelése âltal tünik ki s a halmos vidékeken, valamint a Karpatok végsô kiâgazâsain a bortermelés jâtszik jelentékeny sze-repet. Az éjszaki részekben valamint Erdélyben kiterjedt erdôségek boritjak a hegyeket, melyek arany-, ezüst-, réz-, ôlom- és vasérczek ereit tartalmazzâk. A banyaszat és erdészet mellett a gabnatermelés szerepe itt csekély és csupân az ottani lakossâg fogyasztâsât fedezheti, mig a kôzépsô és déli vidékek kôzép-termésû években jelentékeny felesleget küldenek az ausztriai, svajczi és német-orszâgi, valamint angol piaczokra büzâbél és egyéb gabnanemûekbôl is.
- Gyogy- és âsvânyos forrâsok tekintetében Magyarorszâg Eurôpa minden orszâgai kôzt a leggazdagabb. Létezik mintegy 140 meleg és langyos forrâs-csoport. Emlitendôk a szamos budapesti, azutân a mehadiai, pôstyéni, szliâcsi, vihnyei meleg forrâsok és hévizek. Ezeken kivül szâmos hideg kénes, valamint keserû és savanyü vizforrâs.
- A lakossâg létszâma a legutolso 1870-ki népszâmlâlâs szerint, a nevezett év elsô napjân 15.509,455 volt, melybôl 7.745,681 férfi és 7.763,774 nô. A nép-mozgalmi nyilvântartâs alapjân az 1877. év elején létezô lakossâg szâma ko-vetkezôleg vehetô fel:
- Magyarorszâg......................................... 13.829,000
- Horvât-Szlavonorszâg ................................. 1.837,000
- Együtt.... 15.666,000
- Az âtlagos népszâm Magyarorszâgban 49, Horvât-Szlavonorszâgban 42 lélek • kilométerenként.
- A lakossâg eloszlik 191 vârosra, 769 mezôvârosra és 20,332 falura és pusztâra (puszta == hameau). Ezen helységek kôzôtt volt, az 1870-ki nép-szâmlâlâs szerint, 1, mely 100,000 lakosnâl tobbet, 2, mely 50,000, 28, mely 20,000, 53, mely 10,000 és 1,346, mely 2000 lakosnâl tobbet szâmlâlt.
- A nagyobb vârosok névszerint a kôvetkezôk :
- Budapest ........................ .................. 300,000 lakossal.
- Szeged ............................................. 75,000 »
- Szabadka ........................................... 56,000 »
- Hôdmezô-VâsOThely .................................. 50,000 »
- Pozsony ............................................ 50,000 »
- Hivatas és foglalkozâs szerint kôvetkezôleg oszlik el a lakossâg :
- Papok ....................................................... 19,856
- Hivatalnokok ................................................ 35,240
- Tettleges katonai személyek ................................. 92,128
- Tanitok ..................................................... 28,221
- Tanulôk...................................................... 63,437
- Irôk és müvészek ............................................ 12,018
- Ügyvédek ..................................................... 4,884
- Egészségügyi személyzet ..................................... 14,283
- Haz- és jâraâékbirtokosok ................................... 80,680
- Fôld- és erdôndveléssel, vadaszattal és halâszattal fog-
- lalkozôk................ .;........................................ ... 5.015,899
- p.r15 - vue 20/228
-
-
-
- Hongrie. Exposé statistique.
- XVI
- Hongrie. Exposé statistique.
- Mineurs et fondeurs ....................................... 48,854
- Industriels et marchands.................................. 883,885
- Individus en service.................................... 1.143.075
- Individus n’ayant pas d’emploi déterminé................ 8.116,995
- Total... 15,509,455
- Répartie d’après la nationalité et la langue maternelle, la population nous donne: Hongrois dont la langue officielle est le hongrois dans la Hongrie proprement dite: 5.887,000; Allemands: 2.070,000; Slovaques: 1.842,000; Ruthènes : 464,000 ; Roumains : 2.703,000 Croates et Serbes, dont la langue est l’idiome officiel en Croatie-Esclavonie: 2.444,500; les autres nationalités: Polonais, Italiens etc. comptent 257,500 âmes d’après l'état de janvier 1877.
- D’après le dénombrement du 31- décembre 1869, la population se répar-tissait selon les confessions de la manière suivante:
- catholiques............................................ 9,163,319 âmes
- protestants............................................. 3.144,751 »
- grecs orientaux......................................... 2.589,319 »
- autres confessions chrétiennes ............................ 58,202 »
- Israélites................................................... 553,641 »
- autres religions....... ...................................... 223 »
- Le développement de l’agriculture est favorisé par les conditions clima-tologiques et spécialement par la fertilité du sol. — Il n’y a que très peu de terrains stériles, comme les cimes et les crêtes des montagnes et quelques parties de la plaine de faible étendue qui sont couvertes de sables mouvants. Les grands marais disparaissent de plus en plus en conséquence des travaux entrepris en vue de régler la régularisation des fleuves et des sables mouvants. — Les principales sources de revenus du pays sont l’agriculture et l’économie forestière; les autres branches de l'économie produisant peu de chose à l’exception de l'exploitation des mines, qui ne forme du reste qu’une partie secondaire des ressources du pays.
- Aussi voyons-nous que la population agricole et sylvicole forme les 32-49 pour cent de la population entière, non compris les membres de famille qui se vouent aux mêmes occupations que leur chef.
- Quant à la répartition des propriétés foncières, il est à remarquer que le chiffre qui l’emporte est celui des grands propriétaires et que le morcellement des terres, qui était entravé par la législation jusqu’en 1848, n’a pas fait de grands progrès depuis. C’est pourquoi la culture à la houe n’est qu'exceptionelle et que la terre se travaille en général à l’aide de chevaux et de boeufs. — Le système de culture généralement en usage est le système des trois assolements, en conséquence duquel la terre labourable se divise en trois parties, dont l’une est alternativement ensemencée de blés d’hiver, l’autre de blés d’été, tandis que la troisième reste en friche. — Ces derniers temps ce système a été amélioré par le fait du défrichement des terres jusqu’alors en friche et ne servant que de pâturage ou ne produisant que des herbes fourragères. — Dans les régions sablonneuses on recourt au système des deux assolements, par lequel une, partie du terrain reste chaque an-
- p.r16 - vue 21/228
-
-
-
- 2 s s
- 2 s &
- 2
- XVII
- € s %
- 0
- S
- E
- 3 s A
- Bânyâszattal és kohâszattal foglalkozôk48,854
- Iparral és kereskedelemmel foglalkozôk ........................ 833,885
- Személyes szolgalatokkal foglalkozôk ........................ 1.143,075
- Hatârozott kereset nélküliek ................................ 8.116,995
- Osszeg... 15.509,455
- Nemzetiség és anyanyelv szerint kôvetkezôleg oszlik el a lakossag : magyarok, (kiknek nyelve a szorosabban vett Magyarorszâgban a hivatalos) 5.887,000, németek 2.070,000, totok 1.84,2,000, orosz 464,000, roman 2.703,000, horvât és szerb, (kiknek nyelve Horvât-Szlavonorszâgban a hivatalos) 2.444,500, egyéb nemzetiségek: lengyelek, olaszok stb. 257.500 lélek, az 1877. januar l-i âllapot szerint.
- A külônbôzô vallâsfelekezetek kôvetkezô szâmokkal vannak az 1869-ki december 31-re vonatkozô népszâmlâlâsi adatok szerint képviselve:
- romal katholikus ................................ 9.163,319 lélek
- protestons ...................................... 3.144,751 »
- keleti gorüg.................................... 2.589,319 »
- egyéb keresztény .................................. 58,202 »
- izraelita ........................................ 553,641 »
- egyéb vallâsu ................................... 223 »
- A mezôgazdasâgi fejlôdés a természeti viszonyokban, külônôsen a talaj minôségében kedvezô alappal bir. Teljesen terméketlen terület kevés van; leginkâbb csak a magasabb hegyormok és gerinczek és némely futohomokkal boritott kisebb térségek tekinthetok ilyenül; az elôbbi idôkben nagyobb kiter-jedésu mocsarak a vizek szabâlyozâsa âltal lassanként mindenütt eltûnnek, s a futéhomok megkotésére is tôrténtek mâr kezdemények. A mezei és erdô-gazdasâg fô-fô jôvedelmi forrâsât képezi az orszâgnak, melyhez képest minden mâs eltûnôleg csekélynek mondhato, csupân a bânyâszatot véve ki, mely azonban amahoz képest szintén csak mâsodrangu tétel a nemzeti vagyonban.
- Ez legjobban kitünik onnan, hogy a fold- és erdomiveléssel foglalkozô lakossâg az egésznek 32.19 szazalékat képezi, be nem szâmitva a csalâdtagokat, kik a csalâdfô munkaja utân élnek.
- Mi a foldbirtok felosztâsat illeti, megjegyezhetô, hogy a nagybirtok tul-nyomo, és hogy a parasztbirtok felaprozasa, melynek egész 1848-ig a torvény is gâtot emelt, azôta is keveset haladt. Ennélfogva az âsoval valo mivelés csak kivételesen fordul elô, s az okorrel és loval valô szântâs âtalânos. A kôzôn-ségesen alkalmazott gazdasâgi rendszer az ugynevezett hârmas gazdasâg, a mely szerint a szântofôldek harmadâra harom évi szakokban felvaltva téli gabonât, majd tavaszit vetnek, mig az utolsô harmad ugarnak marad. — Ûjabban sok helyt oda javitottak e rendszert, hogy az addig csak legelôûl hasznâlt ugarba takarmânynôvényeket vetnek. A homokos vidékeken két évi
- p.r17 - vue 22/228
-
-
-
- g $ s g 2 s
- XVIII
- Hongrie. Expose statistique.
- née en friche, on ne produit que de l’herbe, tandis que l’autre s’ensemence. — Mais l’emploi de la fumure qui se répand de plus en plus a déjà beaucoup contribué à modifier dans bien des contrées cet état de choses.
- Malheureusement il n’est pas rare de voir encore à présent des propriétaires qui ensemencent plusieurs années consécutives leurs terres des mêmes semences, froment ou colza, de sorte qu’elles ne peuvent tarder à s’épuiser entièrement.
- La mutation des biens-fonds est entièrement libre, à l’exception des fidéicommis établis avec le consentement de Sa Majesté. La législation de 1848 a affranchi la personne et les biens des colons de tout droit seigneurial, qui accordait aux anciens seigneurs pour la perte subie une indemnité en fonds publics prise sur les revenus de l'État.
- Les terres arables mesurent 109,149.6 kilomètres carrés, soit 33.7 pour cent du territoire total.
- La plaine hongroise, ainsi que, en partie, les contrées montueuses sont particulièrement propres à la culture des blés et spécialement du froment ; dans les terres moins fertiles, c’est le seigle qu’on cultive; dans la région montagneuse où le climat n’est pas trop rigoureux, le maïs, et enfin, dans les parties les plus élevées, l’orge et l’avoine. L’excédent de production des céréales de la Hongrie qui est considérable, s’exporte surtout dans les pays de l’ouest. L’exportation la plus importante est celle du froment qui s’effectue soit sous forme naturelle, soit sous celle de farine.
- L’exportation moyenne annuelle s’évalue d’après les relevés de 8 années comme suit:
- celle du froment à 3.650,000 quintaux métriques
- » du seigle 1.165,000 » »
- » de l’orge ... 1.526,000
- » de l’avoine .. 1.400,000
- » du maïs 1.080,000
- » des légumineux 240,000 quintaux métriques.
- Total de l’exportation annuelle des céréales: 9.086,000 quintaux métriques. L’exportation annuelle des farines, évaluée pour huit années, s’élevait à: 1.604,530 quintaux métriques.
- Dans les contrées montagneuses et spécialement dans celles du Nord ce sont surtout les pommes de terre qui, jointes aux céréales, constituent le principal aliment de la population de plusieurs comitats.
- La culture des légumineux n’est pas encore effectuée avec toute l’attention qu’elle requiert. Les plus importantes des plantes commerciales sont le colza et le tabac; vient ensuite le lin, qui n’est cultivé que dans les contrées du nord, le chanvre et le houblon.
- Entravée par la régie, la culture du tabac produit au total : 420,000 quintaux métriques par an.
- Le colza est aussi un article d’exportation très important. En fait de houblon, la Hongrie ne produit guère environ que 8,000 quintaux métriques.
- La culture des arbres fruitiers est assez avancée dans certaines contrées et notamment dans celles où le transport en est facilité, aussi les fruits,
- p.r18 - vue 23/228
-
-
-
- Magyarorszig. Statistikai véelat. XIX Magyarorszdg. Statistikai vazlat. forduloban is mivelik a fôldet, minden mâsodik évben pihentetvén és csak legelôül hasznâlvân azt; a trâgyâzâs âltalânosabb alkalmazâsa azonban sok helyt mâr javitott e viszonyon.
- Egyébirânt elég szâmosak még azon sajnos esetek is, midôn a birtokos évrôl évre ugyanazon nôvény, büza vagy repeze termelése âltal szivattyüzza ki a fôldet, melynek ekként ki kell merülnie.
- A fôldbirtok és annak adâs-vevése, kivéve a kiraly ô Felsége helyben-hagyâsâval alapitott hitbizomânyokat, teljesen szabad, az 1848-ki tôrvény-hozas megszüntette az urbériséget minden fôldesüri jogokkal s a parasztsâg terheivel egyetemben, az elébbinek elvesztéseért kôzterhet képezô kârpôtlâst nyujtvân az addigi birtokosoknak.
- A szântôfôld 109,149.6 D-kilométert foglal el, vagyis az ôsszes terület 33.7 szâzalékât.
- A magyar siksâg és részben a halmos vidékek is minden gabnanemüek, de külônôsen buza termelésére kitünôleg alkalmas; a mostohâbb vidékeken rozs, a hegyes részekben, bol az éghajlat nem tulszigorü, tengeri, a legéjszakibb részekben pedig tülnyomôlag zab és arpa termesztetik. Mindezekbôl nagy feleslege van az orszâgnak, mely nyugot felé kivitetik. Legfontosabb a buza kivitele ugy természetes alakjâban, mint a buzaliszté. Tett ugyanis nyolcz évi âtlag :
- a bûza évi kivitele .......................3.650,000
- a rozs » » 1.165,000
- az àrpa » » 1.526,000
- a zab » » 1.400,000 a tengeri évi kivitele 1.080,000 a hüvelyesek évi kivitele 240,000
- a gabnanemüek ôsszes évi kivitele 9.086,000 méter-mâzsât. Ugyanesak nyolcz év âtlagâban kivitetett 1.604,530 métermâzsa buzaliszt.
- A hegyes vidékeken, külônôsen az északi részekben, az ottan termô gabnanemüek mellett kivâlô fontossaga van a burgonyanak, mely némely megyékben a népesség fotapszerét képezi.
- Zôldség és fôzelékfélék termelésére még nom elég figyelem fordittatik.
- Kereskedelmi nôvények kôzôl legnagyobb szerepet jâtszanak a repeze és dohâny, kisebbet a len, (csupan az orszâg éjszaki részében), a kender és a komlo.
- A dolranytermelés még az âllami egyedârüsâg âltal szabott korlâtok kôzt mozog, âtlagban 420,000 métermâzsâra emelkedik évenként. A repeze szintén a legfontosabb kiviteli czikkek kôzé tartozik. Komlo Magyarorszâgban csak mintegy 8000 métermâzsa termeltetik.
- A gyümôlcstermelés egyes vidékeken jelentékeny, fôleg a bol a kôzleke-dési viszonyok az elszâllitâst megkônnyitik, onnan tetemes kivitel is torténik
- p.r19 - vue 24/228
-
-
-
- Hongrie. Exposé statistique. XX Hongrie. Exposé statistique.
- et particulièrement les raisins, donnent-ils lieu à une exportation assez considérable en Autriche et dans l’Allemagne du nord.
- Les régions vinicoles sont nombreuses; la qualité des vins produits généralement bonne, dans plusieurs contrées, excellente. — L’extension totale des vignes est de 4.079 kilomètres carrés, produisant annuellement en moyenne 17.000,000 hectolitres de vin.
- L’extension du terrain destiné à l’entretien du bétail est de 41.425 kilomètres carrés de prairies, de 46,983 kilomètres de pâturages formant les premières les 12.8 pour cent, des derniers 14.5 pour cent du territoire total. Les chiffres fournis par le recensement de décembre 1869 relativement aux bestiaux étaient les suivants:
- chevaux 2.179,811
- bêtes à cornes .... 5.279,193
- moutons .......... 15.076,997
- chèvres.............. 572,951
- porcs.............. 4.443,279
- ânes et mulets ....... 33,746
- La propagation de la race chevaline, qui a toujours joué un rôle considérable, a récemment été beaucoup améliorée par le croisement opéré par des étalons anglais et arabes, entretenus à cet effet dans divers lieux de dépôt par l’État. Le nombre des étalons qui y sont entretenus et de 1,629. Les courses qui se tiennent à Budapest et dans plusieurs autres villes, où se distribuent des prix, ont de même contribué à exercer une influence favorable sur l’élève de ces animaux.
- L’augmentation du bétail ne fait pas de progrès; parce que d’un côté la régularisation des fleuves, ayant permis de transformer en champs une grande superficie de prés et de prairies, a concouru à en réduire le nombre, ainsi que, de l’autre, les nombreuses épizooties qui, à diverses reprises, ont exercé ces derniers temps des ravages considérables.
- Les quatre cinquièmes environ de nos bêtes à cornes sont de race Hongroise, ou de la race des steppes (jambes longues, grandes cornes et robe blanche) ; le reste est en partie de la petite des race des montagnes ou de la race importée de la Suisse.
- L’élève des moutons a acquis une grande extension; la laine produite qui constitue un des principaux articles d’exportation étant de qualité supérieure. D’après le recensement du 31. décembre 1869, il y avait au total, dans la Hongrie proprement dite: 13.761,000 moutons, dont 4.503,000 de race perfectionnée et le reste de race ordinaire; en Croatie-Esclavonie : 1.316,000 dont 79,000 de race perfectionnée. L’élève des porcs, qui est encore une branche importante de l’économie agricole, constitue également un des plus importants articles d’exportation. Celle des cochons engraissés, s’élève à 700,000 têtes, en partie, importés du pays Danube inférieur à l’état maigre pour être engraissés au maïs.
- L’apiculture est assez répandue, mais la sériciculture est encore pour ainsi dire insignifiante.
- Les contrées situées au nord et à l'est de la Hongrie, ainsi que la Tran-
- p.r20 - vue 25/228
-
-
-
- Mogyarorszog. Statistikoi vozlat. XXI Mogyarorszég. Statistikai vdzlat.
- Ausztriâba és kûlônôsen Éjszak-Németorszâgba szôlôbôl, valamint egyéb gyü-môlcsbôl is. A bortermelo vidékek szâma nagy s a termény minôsége tôbb-nyire jô, sok helyt kitiinô. A szôlôk kiterjedése 4,079 kilométer, melyen évenként âtlagban mintegy 17 milliô hektoliter bor terem.
- A baromtenyésztésnek szolgalo fôldek kiterjedése kaszâlôkban 41,425.1, legelôkben 46,983.8 kilométer, az elôbbeni 12.8, az utobbi 14.5 szâzalékât tevén az egész területnek. A tenyészâllatok szâma az 1869. decz. 31-ki nép-szâmlâlâssal egybekotôtt felvételek alapjân kôvetkezô volt:
- Lô ........................................ 2.179,811
- Szarvasmarha ............................ 5.279,193
- Juh........................................15,076,997
- Kecske ...................................... 572,951
- Disznô .................................... 4.443,279
- Szamar és ôszvér ............................. 33,746.
- A lotenyésztés, az âllatok szâmât tekintve, mindenkor jelentékeny volt; ûjabb idôben azonban a faj minôsége rendkivüli arânyban javult az angol és arab ménekkel valô keresztezés folytân, melyek e czélra az orszâg külônbôzô vidékein létezô âllami méntelepeken tartatnak. Az ezekben tartott lovak szâma ôsszesen 1629. Befolyâst gyakorolnak a lônemesités tekintetében a nyilvânos lôversenyek is, melyek Budapesten, valamint az orszâg nehany mâs vârosâban is tartatnak, és melyek dij- és jutalomkiosztâsokkal vannak egybekôtve.
- A szarvasmarha tenyésztése nem mutat emelkedô irânyzatot ; a folyam-szabâlyozâsok folytân nagy kiterjedésü kaszâlok és legelôk voltak szântofôl-dekké âtalakithatôk, mi a szarvasmarha âllomânyâban apadâst eredményezett. A jelzett kôrülményhez ez irânyban hozzâjârult a marhavész is, mely az utôbbi évtizedben tôbb izben tetemes pusztitâsokat tett. A marhaâllomânynâk mintegy négy ôtôde a magyar vagy pusztai fajtâbol (nagy szarvu, magas, fehér) valô, a tôbbi részben apro, hegyi fajta, részben importâlt svajczi stb.
- A juhtenyésztés nagy kiterjedéssel bir s a termelt gyapju — egyik legfôbb kiviteli czikk — jeles minôségü. Magyarorszâgban szoros értelemben az 1869. decz. 31-ki âllapot szerint 13:761,000 darab juh létezett, mibôl 4.503,000 neme-sitett, a tôbbi kôzônséges; Horvât-Szlavonorszâgban pedig 1.316,000 db., mibôl 79,000 db. nemesitett.
- Fontos jôvedelemâga a mezei gazdasagnak a sertéstenyésztés is, mely a kivitel egyik legjelentékenyebb czikkét szolgâltatja ; a hizott sertés évi kivitele ugyanis 700,000 darabra emelkedik, mely részben belfôldi tenyésztés, részben pedig az aldunai szomszédtartomânyokbôl sovânyan behozott s itt tengerivel meghizlalt jôszâg.
- A méhészet meglehetos kiterjedéssel bir, a selyembogârtenyésztés ellen-ben egészen jelentéktelen.
- Felsô-, azaz Éjszak-Magyarorszâg, tovâbbâ a keleti rész, azaz Erdély és
- p.r21 - vue 26/228
-
-
-
- g % S
- 8
- R
- 8
- 5
- XXII
- .01 s
- & 84
- sylvanie, sont en grande partie montagneuses et couvertes de grandes forêts de chênes, de hêtres et de sapins, surtout dans les Carpathes du nord; les autres espèces arborescentes y sont moins développées. La Croatie-Esclavonie possède également de grandes forêts, mais la grande plaine hongroise en est pour ainsi dite dépourvue. Ces forêts recouvrent au total un terrain de 93,271 kilomètres carrés, ce qui équivaut au 28.s pour cent de la superficie totale. Leur exploitation rationnelle a été jusqu’à nos jours chose assez rare, la reproduction ne s’opérant que par le nature; ce n’est que depuis peu qu’on a recours aux semences et aux arbres de pépinières. — L’initiative à cet égard a été due à l'État, dont ’ les possessions forestières ont une étendue de 2.210,000 hectares. — Les lois et ordonnances relatives à la silviculture, ainsi que les mesures restrictives quant à l’abatage, laissent encore beaucoup a désirer.
- L’industrie des mines et usines est une des plus anciennes de la Hongrie ; elle était même plus importante à l’égard des revenus nationaux dans les siècles passés, qu’elle ne l’est de nos jours.
- En effet, la quantité de métaux précieux exploités étant depuis plusieurs siècles constamment la même, c’est-à-dire, de la valeur de 4 à 5 millions de florins par an, et la valeur intrinsèque des métaux précieux ayant considérablement baissé, les mines ne rendent plus à présent que de très modiques revenus, tandis qu’au moyen-âge et plus tard encore, le bas prix des vivres et de la main d'oeuvre aidant, elles formaient un véritable trésor national. — En revanche l'exploitation des mines de fer et de houille font de nos jours de sensibles progrès, bien qu’elle ne puisse être comparée à celle les autres pays de l’Europe, vu la richesse des mines et des gîtes métallifères.
- L’exploitation du cuivre, qui était autrefois considérable, a baissé en conséquence de la diminution de prix de ce métal.
- Le nombre des mineurs et ouvriers d’usines varie selon les années entre 42 et 49,000; celui des ouvriers occupés dans les salines s’élevait en 1875 à 1,992. Le premier chiffre se répartissait de manière à donner 85 pour cent pour les hommes, 10 pour cent pour les femmes et 4 pour cent pour les enfants; parmi des ouvriers des salines, il n’y a que 4 à 5 pour cent d’enfants; le reste est fourni par les hommes.
- Le chiffre de l’or extrait s’élevait en 1876 à: 1,890 kilogrammes ; dans les dix années précédentes, il avait varié entre 1,234 et 1,827 kilogrammes ; celui de l’argent avait été la même année de 1876 de 22,784 kilogrammes; et il avait varié pendant les dix années précédentes entre 17,421 et 27,113 kilogrammes.
- La valeur du cuivre extrait s’élevait encore en 1867 à deux millions de florins, mais elle était descendue en 1875 à 950,000 florins.
- L’exploitation du nickel et du cyanite, qui produit encore annuellement 300 à 600.000 florins, a encore quelque importance.
- Le chiffre du fer exploité annuellement varie entre 1 et 1.600,000 quintaux métriques, mais il augmente graduellement ces dernières années. L’extraction des houilles en fournit environ 16.000,000 quintaux métriques, ce qui est peu, vu la richesse des couches, mais le manque d’écoulement ne favorise guère une plus grande exploitation.
- p.r22 - vue 27/228
-
-
-
- Magyarorszég. Statstikai véslat. XXIII Magyarorszég. Statistikai vézlal.
- a vele hatâros területek tulnyomolag erdôs bérczekkel vannak boritva, melyek részben fenyôbôl (kiilônôsen a Kârpâtok éjszaki csoportjaiban), részben tôlgybôl és bükkbôl âllanak leginkâbb, habar egyéb erdei fâk is fordulnak elô.Terjedelmes erdô-ségek léteznek Horvât-Szlavonorszâgban. Ellenben szegény faban a nagy magyar siksâg. Az erdôk tesznek 93,271 kilométert, vagyis az ôsszes területnek 28.8 szâzalékât foglaljâk el. Az okszerû erdômivelés terjedtsége csekély ; a leg-utolsé idôig csak a természetes uton valb fanevelés volt gyakorlatban ; csak legûjabb idôben tôrténtek kezdemények magvetés és csemegeültetéssel. Az okszerû erdôgazdasâg gyakorlatâban az allam jâr elol jô példâval, melynek erdôbirtoka 2.210,000 hektâr. Az erdômivelésre vonatkozé s az irtâs megaka-dâlyozâsâra irânyulo fennallo tôrvények és szabâlyok, valamint ezeknek alkal-maztatâsa sok kivânni valot hagynak.
- A bânya- és koho-ipar Magyarorszâgban egyike a legrégebben meghono-sult iparâgaknak, sôt annak jelentôsége a korâbbi szâzadokban a nemzeti jëve-delem tekintetében nagyobb volt mint most. Mert a nemes fémek termelése, mely mennyiségileg szâzadok ota mintegy egyenlô s âtlagban mintegy 4—5 millio forint értékü, most a fémek megcsôkkent vâsârlâsi ereje miatt csak kevés tiszta jôvedelmet eredményez, mig a kôzépkorban s az ezt kôvetô kor-szakban az akkori alacsony ârak és munkabérek mellett valodi gazdagsâgot képezett. Ujabban a vas- és kôszéntermelés tapasztaltak gyarapodâst, habâr egyéb europai âllamokhoz képest még most is csekély jelentôségüek azok, daczâra a kiterjedt és gazdag telepeknek. A réztermelés ellenben, mely egykor jelentékenyebb volt, a termény ârcsôkkenése folytan hanyatlott.
- A bânya- és koho-iparban elfoglalt munkâsok szâma az évek szerint 42 és 49 ezer kôzt ingadozik, ide nem szâmitva a sobânyâknâl alkalmazottakat, kik 1875-ben 1992 fore mentek. Az elôbbeniek szâmâbol mintegy 86% férfi, 100/0 nô, 4% gyermek; a sdtermelësnél 4—5°/ gyermek van alkalmazva, a tôbbi férfi.
- Az ar a ny te r m e 1 é s 1876-ban 1890 kilogrammra emelkedett, s a meg-elôzô évtizedben 1234 és 1827 kgr. kôzt ingadozott; az ezüsté ugyanazon évben 22,784 kgr. volt s a megelôzô évtizedben 17,421 és 27,113 kôzt valtakozott.
- A réztermelés értéke, mely 1867-ben még 2 millio forinton felül volt 1875-ben leszâllott 950 ezer forintra. Némi jelentôséggel bir az âlany és kék-leny évi 300—600,000 forint termelési értékkel.
- A vastermelés 1 — 1.6 millio métermâzsa kôzt ingadozik s a nagyobb szâmok az utolsé években fordulnak elô. Àsvânyszén mintegy 16 millio métermâzsa nyeretik évenként, mi az orszâgban létezô telepek gazdagsigât tekintve csekély; ezek belterjesebb kiaknâzâsât a kereslet csekély volta nem engedi. Az 1876-ki termelés volt 6.369,905 mm. fekete és 8.841,388 mm. barna kôszén.
- III*
- p.r23 - vue 28/228
-
-
-
- Hongrie. Exposé statistique. XXIV Hongrie. Exposé statistique.
- Il a été extrait en 1876: 6.369,905 quintaux métriques d’anthracite et 8.841,358 quintaux métriques de houille brune.
- Les salines sont exploitées par l’État, qui extrait annuellement des inépuisables mines de l’est: 1.100,000 à 1.200,000 quintaux métriques de sel en grande partie gemme.
- L’industrie des pays de la couronne de St. Etienne est principalement manuelle, par conséquent encore très limitée, aussi le dernier recensement ne donnait-il pour les industriels que le 4.2 pour cent du total de la population. — Outre les industries manuelles, celles qui ont le plus d’importance sont celles qui sont intimement liées à l’agriculture; comme celles des moulins à farine, les raffineries de sucre et les distilleries. Les moulins qui sont nombreux (leur chiffre s’élève à 28,000), sont mus en partie par la vapeur, en partie par l’eau, le vent, ou par les bêtes de somme. Non-seulement ils suffisent aux besoins du pays, mais ils produisent encore un excédent considérable de farine qui s’exporte à l’étranger.
- De nos 350 brasseries, 250 sont en activité, leur production annuelle est environ de 6.700,000 hectolitres.
- Nous avons environ 90,000 distilleries, au nombre desquelles on comptait en 1872: 2,180 grands établissements, tandis que les autres se rattachaient directement à l’économie rurale; leur nombre a cependant beaucoup diminué dans le cours des dernières années.
- Il n'y avait en 1875 que 20 raffineries de sucre de betteraves en activité, produisant annuellement 78,007 quintaux métriques; tandis qu’en 1872 cette production était encore de 126,546 quintaux métriques, mais depuis elle a continuellement diminué.
- Parmi les autres branches d’industrie de fabrique ont encore' de l’importance: la verrerie et la fabrication de la porcelaine et du papier. L’extension des industries textiles de laine a à lutter contre de sérieux obstacles; mais nous avons cependant quelques fabriques de drap. C’est dans les parties septentrionales du pays et en Transylvanie que se font les tissus de lin, mais ils ne dépassent guère la sphère de l’industrie domestique; de sérieux [efforts ont été tentés en vue de favoriser le développement de cette industrie. Sous le rapport de la législation, les détails concernant l’industrie sont [réglés par l’article VIII. de l'année 1872. D’après ces ordonnances, toute branche d’industrie peut s’exercer librement, sauf quelques-unes dont les autorités administratives sont autorisées à régler l’exercice au point de vue de la sûreté publique, de la morale, de l’hygiène et d'autres intérêts publics, selon que le requièrent les besoins locaux.
- Les ordonnances impériales du 7 décembre 1858, relatives aux marques protectrices et aux brevets, publiées par la loi XVI de 1867 ont été revêtues de l’autorité des lois constitutionnelles. En conséquence, il a été notifié à la chambre de l’Industrie que toute marque protectrice accordée aux produits des entreprises industrielles indigènes leur assurait un privilége exclusif pour des temps indéterminés, et aux modèles un privilége exclusif de trois ans;
- p.r24 - vue 29/228
-
-
-
- Magyarorszdg. Statistikai vdzlat. XXV Magyarorsug. Statistikai vdzlat.
- A sôbânyâk mfvelése âllami egyedârüsâg târgyât képezi. Az orszâg keleti részében lévô kimerithetlen sôbânyâkbôl évenként 1.1—1.2 millio métermâzsa, kevés kivétellel kôso vagatik.
- Az ipar a magyar korona orszâgaiban tülnyomolag kézmüipar; a gyâr-ipar kiterjedése még igen korlatolt, mivel ôsszhangban az iparral foglalkozd népesség, az utolsô népszâmlâlâs adatai szerint az ôsszesnek csak 4.2 szâzaléka. Nagyobb jelentôséggel a kézmüipar mellett leginkâbb a mezôgazdasâggal szo-rosabban kapcsolatos iparâgak birnak, mint a malomipar, azutân a szesz- és czukorgyârtâs, s némileg a szeszfôzés. A szâmos malmok (szâmra 28,000), melyek részben gôz âltal hajtatnak, részben viz-, szél- és âllaterôre is vannak alkal-mazva, nemcsak az orszâg szükségletét fedezik, hanem jelentékeny mennyiségü lisztet termelnek kivitelre is. Serfôzde mintegy 350 létezik, mibôl 250 van mü-kôdésben ; a termelés 6—700 ezer hektoliter. Szeszfôzde létezik mintegy 90,000; ezek kôzt volt 1872-ben még 2180 nagyobb gyâr, mig a tôbbi gazdasâgi ; az elôbbeniek szâma azonban az üjabb években leapadt 900—1000-re.
- Répaczukorgyâr 1875-ben 20 volt mükôdésben, mely 78,007 métermâzsa czukrot termelt ; 1872-ben a termelés még 126,546 métermâzsa volt; azota folyvâst hanyatlott.
- A giripar egyéb âgai kôzôl az üveg-, porczellân- és papir-ipar birnak még jelentôséggel. A gyapju-ipar emelkedése erôs akadâlyokba ütkôzik, habar nehâny posztôgyâr létezik is az orszâgban. Lentermelés és szôvés leginkâbb mint hâzi ipar az orszâg éjszaki részében és Erdélyben ; ez iparâg fejlesztésére sikert igérô tôrekvések irânyulnak.
- Jogi tekintetben a tôrvényhozâs az 1872-ki VIII. tôrvényczikkel szabâ-lyozta az ipar ügyét. E szerint az iparnak minden âga szabadon gyakorolhatô és csupân a kôzbiztonsâg, az erkôlcsiség, az egészségügy és mas kôzérdekek szempontjâbôl vannak hivatva a politikai hatosâgok a helyi kôrülményekre valô tekintettel kôtelezô szabâlyrendeleteket kibocsâtani, nehâny iparâg üze-mét illetôleg.
- Az iparvédjegyek Lés mintâk oltalmâra 1858-ki deczember 7-én kelt csâszâri patensek hatârozmânyai az 1867-ki XVI. tôrvényczikk âltal orszâgos tôrvény erejével ruhâztattak fel. Ennek értelmében a belfôldi iparvâllalatok âltal sajât gyârtmânyaik megjelôlésére hasznâlt iparvédjegyeknek hatârozatlan idejü, valamint az ipari mintâknak hârom évi kirekesztô hasznâlatât biztositja azoknak valamelyik iparkamarânâl valô bejelentése; iparvédjegyek, mintâk és rajzok jogtalan utânzâsâra büntetés van szabva. Azon jegyeknek, vagy a min-
- p.r25 - vue 30/228
-
-
-
- 8
- XXVI
- Hongrie. Exposé statistique.
- qu’en revanche toute imitation non autorisée de marques, modèles et dessins était condamnée par la loi.
- L’enregistrement des marques protectrices ou des modèles déposés dans les Chambres d’Industrie en Autriche-Hongrie leur assure la protection du gouvernement sur toute l’étendue du territoire des deux États.
- Des priviléges peuvent être obtenus pour découvertes, inventions et améliorations, mais tout au plus pour 15 ans; la taxe en est selon la durée du pri-vilége de 21 à 735 florins. La nouveauté et l’utilité de l’objet breveté ne sont pas préalablement examinés, parce que ce serait au détriment du pétitionnaire, s’il prenait son brevet pour tel ou tel procédé déjà connu ou protégé par un brevet antérieur. Les brevets conférés par le Ministère impérial et royal de l’Autriche sont aussi en vigueur dans les pays de la couronne de St. Étienne, et vice-versâ les priviléges conférés par le Ministère royal hongrois ont force de loi dans l’autre partie de la monarchie.
- L’institution des chambres de commerce et d’industrie existe depuis 1850. Elles ont à défendre les intérêts du commerce et de l’industrie (y compris l’industrie des mines). Les membres en sont élus par les commerçants et les industriels pour l’espace de 5 ans. Il existe actuellement treize de ces chambres en Hongrie.
- D’après les traités douanier et de commerce conclus entre les deux États, les deux pays ne forment qu’un seul territoire au point de vue de la douane, leurs frontières sont communes, à l’exception de la Dalmatie qui a sa propre douane, ainsi que quelques autres points, comme par exemple la péninsule d’Istrie, les îles de Quarnero, les 7 ports libres et la ville de Brody en Galicie.
- Il en résulte que le mouvement commercial que les pays de la couronne de Hongrie entretiennent avec l’étranger ne peut être constaté à l’aide des registres de la douane, mais il résulte des extraits des registres des sociétés de transport que le mouvement du commerce de l’Autriche avec l’étranger accuse pour les années de 1868 à 1874 des valeurs suivantes:
- I mportation Exportât: ion
- en 1868 319 millions de florins; 330 millions de florin
- » 1869 409 » »» 329 »
- » 1870 344 » » » 342 »
- » 1871 472 » » » 357 » » »
- » 1872 488 » »» 313 »
- » 1873 456 » » » 300 »
- » 1874 452 » »» 288 » » »
- L’importation des articles plus importants donnait en 1874 les chiffres suivants :
- Café....................... 7.5 millions de florins
- sucre .11.1 » » »
- froment . ...12.3 » » »
- autres céréales . ... 8.3 » » »
- farine 5.9 » »
- bétail . ... 5.4 » » »
- porcs 11.1 » » »
- peaux et pelleteries.... 11.9 » »
- aliments animaux 6.6 » » »
- graisses et huiles » »
- p.r26 - vue 31/228
-
-
-
- Magyarorszég. Statistikai vazlat.
- XXVII
- S % S :
- 9
- 6
- 0
- 6 ° 2 0 O s
- 8
- tâknak barmely osztrâk-magyar iparkamarânâl tortént lajstromozâsa mindkét allam területén biztositja a torvényes oltalmat.
- F’elfedezésekre, talâlmânyokra és javitâsokra szabadalmak nyerhetôk, melyek azonban legfeljebb 15 évre szôlhatnak ; az ezekért jârô illeték a szabadalom tartama szerint 21—735 forint. A szabadalmazandô târgy ujdonsâga és életre-valosâgâ eleve nem vizsgâltatik, a szabadalomkérô kara lévén, ha oly eljârâsra vesz szabadalmat, mely mâr ismeretes vagy korabbi szabadalom altal védve van. A cs. k. ausztriai kereskedèlmi ministerium altal kiadott szabadalmak érvényesek a magyar korona orszâgaiban is és viszont a magyar kir. keres-kedelmi ministerium altal kiadottak a monarchia mâsik felében is.
- A kereskedelmi és iparkamarâk intézménye 1850 ota all fenn. Ezek a kereskedelem és az ipar (ez utobbihoz hozzâértve a bânyàszatot is) érdekeit képviselik. Tagjaikat a kereskedô és iparos osztâly valasztja ôt évre. Jelenlegi szâmuk a magyar korona orszâgaiban tizenhârom.
- A monarchia két âllamterülete kôzt fennallo vâmügyi és kereskedelmi szerzôdés értelmében az egész egy kôzôs vâmvonal altal kôrnyezett egységes vâmterületet képez, melybôl csak a kiilôn vâmterületét képezô Dalmâtia s nehany vâmkûlzet (u. m. Istria félszigete, a quarneroi szigetek és 7 szabad kikôtô, valamint Brody galicziai vâros) vannak kivéve.
- A magyar korona orszâgainak külkereskedelme ennélfogva vâmhivatali kimutatâsok utjân nem ellenôrizhetô, de a kôzlekedési vâllalatok szâllitâsi lajstromai alapjân tôrténtek egész 1874-ig felvételek, melyek alapjân kiszâmitva az Ausztriâval és a külfôlddel folytatott kereskedelem a kôvetkezô értékôsszege-ket mutatja:
- Behozatal: Kivitel:
- 1868-ban 319 millio frt 330 millio frt
- 1869-ben 409 » » 329 » »
- 1870-ben 344 » » 342 » »
- 1871-ben 472 » » 357 » »
- 1872-ben 488 » » 331 » »
- 1873-ban-- 456 » » 300 » »
- 1874-ben- 452 » » 288 »
- A fontosabb czikkek behozatala 1874-ben a kôvetkezô volt: Kâvé 7.5 millio frt Czukor 11.1 » Buza 12.3* ” Egyéb gabna 8.3 » » Liszt 5.9 » Szarvasmarha 5.4 » » Sertés 11.1* » Bôrôk és prémek 11.9 » » Allati tâpanyagok 6.3 » » Zsirok és olajok 9.2 » »
- p.r27 - vue 32/228
-
-
-
- Hongrie. Exposé statistique. . XXVIII Hongrie. Exposé statistique.
- bières et vins . ... 2-4 millions de florins
- alcools . ... 22 » »
- combustibles » » »
- pétrole . ... 5.5 » » »
- couleurs et bois de teinture 5.2 » » »
- métaux . ... 4.0 » » »
- fils . ... 3.2 » » »
- fils et tissus : ...140.2 » » »
- papiers . ... 3.8 » » »
- -cuirs et marchandises de
- peau . ... 16.5 » »
- verrerie et faïence 13.4 » »
- articles de métal ...23.6 » » »
- machines . ... 5.5 » »
- marchandises diverses.. . ...69 8 » »
- Les principaux objets d’exportation étaient pour la même année:
- sucre . ... 4.8 millions de florins
- tabac . .12.1 » » »
- froment ...25.3 » » »
- seigle . ... 4.8 » » »
- orge . .11.9 » » »
- avoine . ... 8.3 » » »
- maïs . ... 4.0 » » »
- autres grains . ... 4.1 » »
- fruits ... 1.2 ‘ » » »
- farine . ... 24.0 » » »
- bêtes à cornes ... 9.8 » » »
- porcs . ...30.8 » » »
- peaux et pelleteries . . . 7.6 » »
- plumes et crins . ... 4.2 ». » »
- aliments animaux ... 3.1 » »
- graisses et huiles . ... 2.8 » » »
- vins 14.0 » ». »
- alcools ... 3.1 » »
- douves de tonneaux ... 5.4 » » »
- métaux » » »
- laine 31.5 » »
- rognures et chiffons ... 4.5 » » » etc.
- Communication. Il y avait le 1 janvier 1877, routes d'État:
- 6,140 kilomètres — autres voies publiques : 33,537 kilomètres, non compris les-
- routes des Confins militaires et les chemins vicinaux.
- La longueur des voies navigables s’évaluait à la même date comme suit:
- fleuves ...4,896 kilomètres
- canaux ...629 »
- lacs ... 518 »
- Des bateaux à vapeur desservaient une longueur totale de 2,750 kilomètres.
- La longueur totale des voies ferrées était le 1. janvier 1878, de 6,773 kilomètres.
- Il était entré en 1875 dans les ports maritimes 794 bâtiments à vapeur ayant une cargaison de 132,608 tonneaux et 2,718 vaisseaux à voiles ayant une cargaison de 72,710 tonneaux.
- p.r28 - vue 33/228
-
-
-
- Magyarorszdg. Statistikai vézlat. XXIX Magyarorszdg. Statistikai ràzlat.
- Ser és bor 2.4 millio frt
- Szesz 2.2 » »
- Tüzelô anyagok » »
- Kôolaj 5.5 » »
- Festékek és festô anyagok ... . 5.2 »
- Fémek ..4 » »
- Fonalak 3.2 » »
- Szôtt és kôtôtt àrùk .140.2 » »
- Papiros 3.8 » »
- Bôr és bôrârûk 16.6 » »
- Üveg- és cserépârûk .13.4 » »
- Fémârûk 23.6 » »
- Gépek 5.5 » »
- Aprô ârûk 69.8 » »
- Ugyanazon évben a kivitel fôbb czikkei voltak :
- Czukor 4.8 milliô frt
- Dohâny 12.1 » »
- Buza 25.s »
- Rozs 4.8 » »
- Arpa 11.9 » »
- Zab 8.3 » »
- Tengeri 4.0 » »
- Egyéb magvak 4.1 » »
- Gyümôlcs ........ 1.2 » »
- Liszt 24.0 » »
- Szarvasmarha ................ 9.8 »
- Sertés 30.8 » »
- Bôrôk és prémek 7.6 » »
- Toll és szôr »
- Allati tâpanyagok 3.1 »
- Zsirok és olajok . 2.8 » »
- Bor 14.0 » »
- 3.1 » »
- Hordôdonga 0.4 » »
- Fémek 4.7 » »
- Gyapjù 31.6 » »
- Hulladékok » » stb.
- Kôzlekedés. A kôzutak hosszasâga 1877. januâr l-én kôvetkezô volt : âllamutak 6,410, egyéb kôzutak 33,537 kilométer. A hatârôrvidék utai, valamint a kôzségi utak itt nincsenek beszâmitva.
- A hajôzhato vizi utak hossza ugyanazon idôpont szerint volt:
- Folyôkon ...................4,896 kilométer
- Gsatornâkon ................. 629 »
- Tavakon ..................... 518 »
- Gôzhajôk 2750 km. hosszasâgu vonalokon kôzlekedtek.
- A vasutak ôsszes hosszasâga 1878. januâr l-én 6773 km. volt.
- A tengeri kikôtôkbe 1875. év folyamâban rakomânynyal ôsszesen befutott 794 gôzôs 132,608 tonnatartalommal és 2718 vitorlâs hajô 72,710 tonnatar-talommal.
- p.r29 - vue 34/228
-
-
-
- Hongrie. Exposé statistique.
- XXX
- Hongrie. Exposé statistique.
- Le nombre des bureaux de poste était en 1876 de 1959, le chiffre des lettres et journaux expédiés par la poste s’élevait à 109 millions, celui des paquets ordinaires à 950,000; la valeur des envois d’argent et de valeur montait à 750 millions de florins.
- La longueur des lignes télégraphiques était en 1876 de 14,498; celle des fils de fer de 49,001 kilomètres; le nombre des bureaux était de 911 et celui des télégrammes expédiés de 2.487,998.
- Établissements de Crédit. Le droit d’émettre des billets de banque est le privilége exclusif de la Banque nationale impériale et royale qui a son siège à Vienne. Les autres établissements de crédit qui s’occupent des affaires de banque se répartissent en quatre classes:
- 1. Les banques de commerce et d’escompte qui sont au nombre de 116 et sont toutes des sociétés anonymes; 2. les caisses d’épargne qui sont au nombre de 308, et qui sont aussi fondées par un capital représenté par des actions, à l’exception cependant de quelques établissements communaux; 3. les compagnies d’assistance mutuelle qui sont au nombre de 212, dont le capital est formé par la contribution des membres; 4. les banques de crédit, foncier, on en compte 6.
- Le total des capitaux engagés dans ces établissements s’évaluait le 31 décembre 1876 à 73.4 millions de florins, auxquels il faut ajouter les capitaux de fondation qui ne peuvent être retirés et qui s’élèvent à 15.s millions de florins, puis les fonds de réserve qui s’évaluent à 8.s millions; la somme des capitaux placés à intérêt était de 243.7 millions, l’état du porte-feuille d’escompte s’évaluait à 113 millions, celui des lombards à 19.7 millions et la somme des emprunts hypothécaires à 163 millions de florins. Dans le même temps, le mouvement des affaires hypothécaires de la banque nationale s’évaluait à 53.3 millions, et les lettres de change escomptées par la succursale hongroise s’élevaient à une valeur de 26.8 millions de florins.
- Instruction publique. Le chiffre des écoles primaires des pays de la couronne de Hongrie était en 1875 de 16,499 ayant 23,542 instituteurs et 1.595,553 élèves ; il y avait en outre dans la Hongrie proprement dite 202 collèges où fonctionnaient 2534 professeurs et que fréquentaient 38,074 élèves. Les pays de la couronne de Hongrie possèdent 3 universités où fonctionnent 265 professeurs et que fréquentent 3708 étudiants; une école polytechnique où fonctionnent 51 professeurs et que fréquentent 718 étudiants; puis 47 lycées de théologie de différentes confessions, 12 facultés de droit, 5 collèges d’agriculture, une école des mines et d’économie forestière, une académie de commerce, une de musique, une école centrale de dessin, 3 écoles primaires agricoles, 8 d’agronomie et de viticulture et une école enfin que fréquentent les employés forestiers.
- En outre, il existe encore des établissements spéciaux pour l’instruction militaire.
- Les liens qui rattachent les deux;parties de la monarchie austro-hongroise sont placés sous la sauvegarde des traités internationaux, dont le principal et fondamental est la »pragmatique sanction« (sanctio pragmatica) qui a été conclue sous le règne de l’empereur Charles VI. et qui assure la succession
- p.r30 - vue 35/228
-
-
-
- 2 s & $ & 8
- XXXI
- s % & 2
- 8
- : s ‘
- 0
- 9 $ s
- A postahivatalok szâma 1876-ban 1959, a posta altal kôzvetitett levelek és hirlapok szâma pedig 109 millio darab, kôzônséges csomagoké 950 ezer, a pénz- és érték-küldemények értéke végre 750 millio volt.
- A tâvirdai vonalok hosszasâga 1876-ban 14,498, a sodronyoké 49,004 kilométer, a tâvirda-âllomâsok szâma 911, s a kôzvetitett sürgônyôké 2.187,998 volt.
- H i t e 1 in t é z et e k. A bankjegykibocsâtâs joga a Bécsben székelô cs. kir. osztr. nemzeti bank kizârolagos élvezetében âll. Egyéb banküzletekkel foglalkozo pénzintézet négy osztâlyu létezik, u. m. : 1. kereskedelmi és leszâ-mitolo bankok, melyek mindannyian részvénytârsulatiak, szâma 116; 2. taka-rékpénztârak, melyek — nehany kôzségit kivéve —- szintén részvénytârsulatiak, létezik 308; 3. kblcsônôs segélyzô egyletek, melyek tôkéje a tagok részbefizetései âltal gyül ôssze, szâma 212; 4. fôldhitelintézètek, szâma 6.
- Ezen intézetek osszes befizetett részvénytôkéje 1876, deczember 31-én 73.4 millio forint volt, mihez jarulnak az egyletek tôrzsbetétei (melyek visszavonhat-lanok) 15.8 és a tartalékalapok 8.s millioval. A mindenn^nû kamatozo betétek ôsszege 243.7, a vâltôtârczâk âllapota 113 millio, az elôlegkôveteléseké 19.7, a jelzâlogi kôlcsônôké 163 millio volt. A nemzeti bank jelzâlogos kôlcsônei ugyanakkor 53.3, a magyarorszâgi fiôkjaînâl târczâban levô vâltôk pedig 26.8 millio forintra mentek.
- Kôzoktatâs. A népiskolâk szâma a magyar korona orszâgaiban (1875-ben) 16,499 volt, 23,542 tanitéval és 1,595,553 tanuléval. Kôzépiskola létezett Magyarorszâgban szoros értelemben 202, melyekben 2534 tanâr mükôdôtt és 38,074 tanulo tanult. Tudomânyos egyetem a magyar korona orszâgaiban 3 létezett 265 tanârral, 3708 tanuloval; müegyetem egy van 51 tanârral és 718 tanuloval. Ezeken kivül létezik 47 külônbôzô felekezetü theo-logiai tanintézet, 12 jogakademia, 5 mezôgazdasâgi akademia, 1 bânya- és erdész-, 1 kereskedelmi, 1 zeneakademia, 1 orszâgos minta-rajziskola, 3 bânya-, 8 fôldmives- és vinczellérképezde, 1 gazdasâgi és erdészeti iskola stb. Ezekhez jarulnak a katonai képzô intézetek.
- Az osztrâk-magyar monarchia osztrâk és magyar részei kôzt kôzjogi kôtelék létezik; ennek elsô alapja a pragmatica sanctio, mely VI. Kâroly csâ-szâr alatt a trônkôvetést a habsburg-lotharingiai uralkodé hâz fi-âgânak, ennek kihalta utân pedig a leânyâgnak biztositotta, egyszersmind pedig kimondta a csâszâri hâz uralma alatt egyesitett orszâgok elvâlaszthatlansâgât és megoszt-
- p.r31 - vue 36/228
-
-
-
- Hongrie. Exposé statistique. XXXII Hongrie. Exposé statistique.
- au trône aux descendants mâles, et à leur défunt aux descendants du sexe féminin de la maison souveraine de Habsbourg-Lorraine, et statue en même temps l’unité et l’indivisibilité des provinces et pays réunis sous le sceptre de la maison impériale.
- Les affaires communes aux deux États de la monarchie ont été réglées d’un commun accord en 1867; en conséquence des articles de cette convention, les affaires étrangères sont administrées en commun, mais la ratification des traités internationaux est cependant réservée aux parlements des deux États. L’armée et la marine ont une administration commune, à l’exception toutefois de la législation relative au contingent annuel à fournir à l’armée, au service militaire obligatoire, à la dislocation et à l’alimentation de l’armée et au règlement des droits et obligations qui ne dérivent pas du service militaire des individus appartenant à l’armée; enfin les dépenses communes, spécialement celles qui concernent le budget commun et la révision des comptes qui y sont relatifs, relèvent du ministère commun des finances.
- Sont traitées de temps en temps, selon des principes arrêtés, les affaires suivantes qui s’administrent séparément:
- a) les affaires du commerce, spécialement les affaires de douane;
- b) les lois relatives aux impôts et à ceux qui se prélèvent sur les produits de l’industrie;
- c) la fixation de la quantité et de la valeur des monnaies à frapper;
- d) les dispositions concernant les chemins de fer et qui touchent aux intérêts des deux parties de la monarchie;
- e) ce qui se rapporte au système de la défense nationale.
- Sa Majesté l’empereur d’Autriche et Roi de Hongrie n’exerce l’autorité suprême qu’avec la coopération des corps législatifs.
- La chambre des pairs se recrute des grands dignitaires (seigneurs ban-nerets), des prélats, comtes (préfets) et de ceux qui ont, par naissance, le droit d’y siéger; à la seconde chambre siégent 413 députés élus par autant d’arrondissements électoraux pour un espace de trois ans, auxquels il faut ajouter 34 députés croato-esclavons. Ces derniers sont délégués par l’assemblée nationale de la Croatie-Esclavonie, qui exerce une autorité autonome et indépendante dans lesdits pays pour toutes les, affaires intérieures, d'instruction publique et de justice.
- Pour la législation des affaires communes, les parlements sont représentés par deux délégations de 60 membres chacune; dont 40 sont délégués par la chambre des députés et 20 par la chambre des pairs.
- L’administration des affaires communes aux deux pays est exercée par trois ministères. Le gouvernement central des pays appartenant à la couronne de Hongrie est formé d’un ministre-président et de 9 ministres à portefeuilles. Pour le contrôle des comptes d’état est instituée une Cour suprême des comptes, qui est indépendante du gouvernement.
- La Hongrie proprement dite est divisée en 65 départements nommés comitats, la Croatie-Esclavonie en compte 8 et le territoire des anciens Confins militaires 6. En outre, il y a dans les pays appartenant à la couronne de Hongrie 43 villes dont l'administration est autonome et indépendante de l’ad-
- p.r32 - vue 37/228
-
-
-
- Magyarorszég.Statistikai vzlat. XXXIII Magyarorszég. Statistikai vozlot. hatlansâgât. A birodalom két âllamânak kôzjogi kapcsolatâbol eredô kôzôs ügyek intézése 1867. évben kôzôs megegyezés alapjân rendeztetett. E meg-egyezés pontjai értelmében: a külügyek kôzôsen kezeltetnek, a nemzetkôzi szerzôdések jôvâhagyâsa mindamellett a két âllam parlamenti testül eteinek tartatvân fenn; tovâbbâ a hadügy a hadi tengerészettel kôzôs kezelés alatt âll, kivévén az ujonczâllitâst és a hadkôtelezettséget illeto tôrvényhozâst, vala-mint a katonasâg âthelyezését (Dislocirung) és élelmezését illetô rendelkezést és a hadsereg tagjainak nem a katonai szolgâlatra vonatkozo jogainak és kôte-lezettségeinek rendezését; végre a kôzôs kiadâsok, külônôsen a kôzôs kôltség-vetés megâllapitâsa és az azokat illetô szâmadâsok vizsgâlata kôzôs pénzügyi hatôsâg alâ tartoznak.
- Idôrôl idôre kôzôsen megâllapitandô elvek alapjân târgyaltatnak, bar elkülônitett kezelés mellett :
- a') a kereskedelmi ügyek, külônôsen a vâmügyi tôrvényhozâs ;
- b) az ipari termeléssel szorosabban ôsszefüggô kôzvetett adokat illetô tôrvényhozâs:
- c) a pénzverés és pénzlâb megâllapitâsa;
- d) a birodalom mindkét részének érdekeit illetô vaspâlyavonalokat illetô rendelkezések ;
- e) a védelmi rendszer megâllapitâsa. 0 felsége az ausztriai csâszâr és magyar kirâly a tôrvényhozô hatalmat csak a parlamenti testületek dôntc kôzremükôdésével gyakorolja. A magyar orszâggyülés felsô hâzât képezik az orszâg zâszlôsai, a fôpapok, a megyei fôispânok és ôrôkôs tagok; az also hâzat az orszâg 413 vâlasztô kerületében hârom évre vâlasztott képviselôk képezik, kikhez jârul 34 horvât-szlavon képviselô. Ez utobbiakat a horvât-szlavon orszâggyülés vâlasztja, mely Horvât-Szlavonorszâg autonom beligaz-gatâsi, kôzoktatâsi és igazsâgügyi tôrvényhozâsâban is ônâllôan dont.
- A kôzôs ügyeket illetô tôrvényhozâsban a parlamenti testületeket két küldôttség helyettesiti, melyek mindegyike 60 tagbol all, ugy hogy 40 tagot az illetô parlamentek also- és 20 tagot azoknak felsô hâzai vâlasztanak.
- A kôzôsügyek kezelésére 3 kôzôs ministerium âll fenn. A magyar korona orszâgainak kôzponti kormânyât a ministerelnôk és 9 târczaminister képezik. Az âllami szâmadâsok ellenôrzésére a kormânytol független fôszâmvevô-szék âll fenn. Horvât-Szlavonorszâgnak belügyeire külôn kormânya van, melynek élén a bân âll.
- Magyarorszâg, szoros értelemben, 65 k ô z i g a z g a t â s i területre oszlik, melyek megyéknek neveztetnek ; Horvât-Szlavonorszâg 8 megyére s az ide tartozô hatârôrvidék 6 kerületre oszlik. Azonkivül létezik a magyar korona orszâgaiban 43 vâros, mely a megyétôl független külôn; kôzigazgatâssal bir.
- p.r33 - vue 38/228
-
-
-
- Hongrie. Exposé statistique.
- XXXIV
- S % & O
- ministration départementale. Les départements et les villes s’administrent par corporations autonomes qui élisent elles-mêmes leurs fonctionnaires, à l’exception des préfets (fôispân) qui sont à la tête des comitats et nommés par le gouvernement qu’ils représentent, tandis que l’administration est effectivement effectuée par les sous-préfets élus.
- La juridiction en Hongrie relève en dernière instance de la Haute Cour royale (Curia regia) qui consiste en deux sections: la Cour de cassation et la Cour suprême de Justice; les tribunaux d’appel sont la Table royale de Justice de Budapest et celle de Maros-Vâsârhely ; ceux de première instance sont les cours royales et les tribunaux royaux d’arrondissement, les délits de presse sont jugés par des jurés. — En Croatie-Esclavonie il y a des tribunaux de première instance correspondants, une Cour d’appel, appelée la Table du Ban et une Cour suprême.
- Armée e Marine. Le système de la défense nationale est fondée sur l’obligation générale du service militaire. Le temps du service est de 12 ans, dont dix sous les drapeaux, c’est-à-dire: 3 ans dans la ligne et 7 ans dans la réserve, et deux dans l’armée territoriale. Cette dernière se recrute de manière que les recrues y entrent immédiatement pour le service de 12 ans.
- L’état de l’armée est le suivant :
- en temps de paix en temps de guerre
- Armée 268,172 786,241
- Armée territoriale autrichienne (la
- landwehr) 3,822 158,598
- Arméeterritorialehongroise(honvéd) 10,421 156,232
- Armée spéciale 15,213 15,213
- Total 297,628 1.116,284 têtes.
- Les forces maritimes consistent en 67 vaisseaux de 400 canons et de la force de 48,108 chevaux, dont 13 cuirassés à 162 canons et de la force de 40,052 chevaux.
- Finances d’État. Les revenus ont été évalués par le budget de 1877 à 216.1 millions; les dépenses à 236.6 millions et les dépenses communes à 117.1 millions de florins. — Les dettes de la Hongrie étaient le 1. janvier 1876 de 623.5 millions de florins.
- p.r34 - vue 39/228
-
-
-
- 2.
- 7
- we
- Magyarorszég. Statistikai vczlat. XXXV Magyarorszég. Statistikai vdzlat.
- A megyék és vârosok belügyeikben ônkormânyzati joggal birnak, tiszt-viselôiket vâlasztvân, kivévén a megye élén allô fôispânt, kit a kormâny nevez ki, s a ki a kormânyt képviseli, mig a kôzigazgatâst tényleg a vâlasztott alispan vezeti.
- Az igazsâgszolgâltatâs Magyarorszâgban legfôbb instantiaban a kir. kuriâ-nak van âtadva, mely két osztâlylyal, semmitôszékivel és a legfôbb tôrvény-székivel bir; mâsodfolyamodâsu birôsâgok a budapesti és marosvâsârhelyi fôtôrvényszékek ; elsô folyamodâsuak a kir. tôrvényszékek, a jârâsbirôsâgok és sajtôügyekben az esküdtszékek. Horvât-Szlavonorszâgban megfelelô elsô folyamodâsu birôsâgok mellett egy mâsod- és egy legfôbb folyamodâsu âll fenn.
- Hadsereg és tengerészet. A honvédelmi rendszer az atalanos védkôtelezettségen alapszik. Szolgâlati idô 12 év, mibôl 10 év az âllandô had-seregben (3 év a sorban és 7 év a tartalékban) és 2 év a honvédségben tôltendô. Utôbbi a hadkôtelezetteknek kôzvetlen 12 évre valô beosztâsa allai is szaporittatik.
- A szârazfôldi hadsereg létszâma :
- Âllandô hadsereg Békelàbon 268,172 Hadi làbon 786,241
- Osztrâk honvédség 3,822 158,598
- Magyar » 10,421 156,232
- Külônôs képzetek 15,213 15,2)3
- Ôsszesen...297,628 1,116,284
- A tengeri haderôt képezi 67 hajô 400 âgyuval és 48,108 lôerôvel ; ez ek kôzôl 13 vértes hajô 162 âgyuval és 40,052 lôerôvel.
- Allami pénziigy. A magyar korona orszâgaiban az 1877-ki kôltség-vetés szerint a bevételek 216.1, a kiadâsok 236.c milliôval, a kôzôs kôltségek pedig 117.1 milliôval voltak felvéve. A magyar âllamadôssâg 1876. januâr l-én 623.5 milliô volt.
- p.r35 - vue 40/228
-
-
-
- PREMIER GROUPE. ELSÔ CSOPORT.
- Oeuvres d’art Mûvészeti készitménye
- CLASSE 1. SZAKOSZTALY.
- Peintures à l'huile. Olajfestmények.
- I. Agghazy (Jules) Gyula, Budapest.
- 1 Bohémiennes, cartomanciennes. Kârtyavetô czigânynôk.
- 2. Benczur (Jules) Gyula, Budapest.
- 2 Baptême de Vajk (St.-Etienne). Vajk (Szt.-Istv.) kereszteltetése.
- 3 Deux moines. Két barât.
- 3. Brodszky (Alexandre) Sândor, Budapest.
- 4 Esztergom et ses environs. Esztergom és vidéke.
- .5 Vue du lac Balaton. Kilâtas a Balatonra.
- 4. Bruck (Louis) Lajos, Paris.
- 6 Une dent cruelle. Kegyetlen fog.
- 7 Le départ pour la ville. Indulâs a vârosba.
- 8 Le déménagement. A hurczolkodâs.
- 5. Ebner (Louis) Lajos, Budapest.
- 9 Deux bons amis. Két jô barât.
- 6. Feszty Ârpâd, Budapest.
- 10 Méridienne. Lieu de repos à midi. Delelô.
- 7. Flesch (Théodore) Tivadar, Paris.
- 11 Adieu pour jamais. Végbucsû.
- 12 Des vaches, études. Tehén tanulmâny.
- 8. Gschwindt Robert, Paris.
- 13 Tête d’étude. Tanulmânyfô.
- 14 Tête d’étude. »
- 9. Horovitz (Léopold) Lipot.
- 15 Portrait du comte Z. Z. grôf arczképe.
- 16 Portrait de la comtesse Z. Z. grôfnô »
- 17 Portrait de-M. H. H. ûr arczképe.
- 18 » de Me. H. H. ûrbôlgy arczképe.
- 10. Ingomar (François) Ferencz, Paris.
- 19 Chiffonniers parisiens. Pârisi rongyszedôk.
- 11. Keglevics (le comte Adalbert) Béla grof, Paris.
- 20 Portrait de M. S. S. ûr arczképe.
- p.n.n. - vue 41/228
-
-
-
- Groupe I. Classe 1.
- 1
- à % Co © s S K
- 12. Keleti (Gustave) Gusztâv, Budapest.
- 21 Le parc du banni. A szâmüzôtt parkja.
- 22 Une forêt. Erdôrészlet.
- 13. Ligethy (Antoine) Antal, Budapest.
- 23 Bethléhem.
- 24 L’Étna.
- Bethlehem.
- Aetna.
- 14. Marko (André) Andrâs. 25 Les environs de Ghiusi. Ghiusi kôrnyéke.
- 15. Marko (Charles) Kâroly. 26 Vue du pré de Stracena. Straczenai lâtkép. 27 Vue du lac de Valden. A Valden tô melletti lâtkép. 16. Br. Mednyanszky (Ladislas) Laszlo. 28 Soirée d’automne dans une forêt. Ôszi est az erdôben.
- 17. Mészoly Géza. 29 Paysage du lac Balaton. Balaton parti tâjkép. 18. Munkâcsy (Michel) Mihâly, Paris.
- 30 Milton aveugle dictant à sa fille le Paradis Milton elveszett paradicsomât diktâlja leâ-perdu. nyainak. 31 Un atelier d’artiste. A müvész müterme. 32 Les conscrits. Az ujonczok. 19. Nemes (la comtesse Élise de) Eliza grofnô. 33 Tête d’étude. Tanulmânyfô. 34 Une partie d’échecs. Sakkjâtszma.
- 20. Paâl (Ladislas) Laszlo. 35 Une partie de la forêt de Fontainebleau. Részlet a fontainebleau-i erdôbôl. 21. Paczka (Jean) Jânos, Pâris. 36 Un malheur. Egy baleset. 37 Un moine. A barât. 38 Tambour. Dobos.. 39 L’hiver. Tél. 22. Pallik (Adalbert) Béla, Budapest. 40 Une bergerie. Juhakol. 41 Portrait du roi. A kirâly arczképe. 23. Pichler Adolf, Budapest. 42 Mort de Jacob. Jakob halâla.
- 24. Spânyi (Adalbert) Béla, Budapest. 43 Paysage d’automne. Oszi tâjkép. 25. Székely (Barthélemi) Bertalan, Budapest. 44 Marie de Széchy. Széchy Maria. 45 Fuite de Tôkôly. Tôkôly menekülése. 46 L'orpheline. Az ârva.
- 26. Szoldatits (François) Ferencz, Rome.
- 47 La sainte vierge et l’enfant Jésus. Szûz Maria és Jézus.
- 1
- p.1 - vue 42/228
-
-
-
- Groupe I. Classe 3-4. 2 I. csoport 1.4. osætély.
- 27. Than (Maurice) Mor, Budapest.
- 48 Hector pleuré par sa famille. Hectort csalâdja siratja.
- 49 Jésus sur la croix. Krisztus a feszületen.
- 50 Portrait du peintre. A festô arczképe.
- 51 Tête d’étude. Tanulmânyfô.
- 28. Tolgyesy Arthur, Budapest.
- 52 Entrée d’un village. Falu vége.
- 29. Valentini (Jean) Janos.
- 53 Villageoises.
- 54 Le bohémien violoniste.
- 30. Weber (François Xavier)
- 55 Les derniers moments de Szigethvâr.
- 56 Le Moine.
- 31. Waisz Adolf.
- 57 La fiancée roumaine.
- 58 La religieuse mendiante.
- 59 La fiancée alsacienne.
- Falusi nôk.
- A hegedüs czigâny.
- X. Ferencz, (Munich) München.
- Szigethvâr végperczei.
- Barât.
- Olâh menyasszony.
- Kéregetô apâcza.
- Elszaszi menyasszony
- CLASSE 3. SZAKOSZTÂLY.
- Sculptures et gravures sur médailles. S^obras^at es éremvésés.
- r. Huszâr (Adolphe) Adolf, Budapest.
- 1 Statue en plâtre. »Izs6« fôsz-szobor.
- 2 Une statue en plâtre. Fôsz-szobor.
- 2. Vay (Nicolas baron) Miklôs baro (Vienne) Bécs.
- 3 Groupe de renards (bronze). Jâtszô rôkâk (bronz-ôntvény).
- 3. Julier (François) Ferencz.
- 4 Sculpture en gyps : Amor et Psyche. Fôsz-szobor.
- 4. Engel (Joseph) J6zsef, Budapest.
- 5 Sculpture en marbre: l’Innocence. »Az ârtatlansâg« (mârvânyszobor).
- CLASSE 4. SZAKOSZTALY.
- Dessins et modèles d'architecture. Muépitési rajzok és mintdk.
- I. Bobula (Jean, architecte) Jânos, épitész Budapest.
- 1 Plan d’un édifice, boulevard »sugârut«. Epület a budapesti sugaruton.
- 2. Feszl (Ladislas, architecte) Laszlo, épitész Budapest.
- 2 Projet de mausolée, cimetière de Pest Siremlék a pesti kôztemetôben.
- 3. Freund (Guillaume, architecte) Vilmos, épitész, Budapest.
- 3 Plan de l’institut des sourds-muets israé- Az izraelita siket-némâk intézete Budapesten. lites à Budapest.
- 4 Bazar entre les rues kirâly- & szerecsen- Bazâr a kirâly- és szerecsen-utczâk kôzt Buda-utcza. pesten.
- p.2 - vue 43/228
-
-
-
- % Co C S
- S
- & % 6
- 3
- I. csoport 5. osetély.
- 4. Kauser (Joseph, architect) Jôzsef, épitész Budapest.
- 4 Projet de mausolée en l’honneur de Fran- Deâk Ferencz siremléke (pâlyâzati terv). cois Deâk.
- 5. Lukse-Fâbry (Albert, architecte) Béla, épitész Budapest.
- 5 Projet de restauration de l’église ruthène Az unghvâri ruthén templom kiegészitési és d’Unghvâr. âtalakitâsi terve.
- 6. Pârtos (Jules, architecte) Gyula, épitész Budapest.
- 6 Plan de l’hôtel de ville de Kecskemét. Pâlyâzati terv Kecskemét vâros vâroshâzâra.
- 7. Rauscher (Louis, professeur) Lajos, tanâr Budapest.
- 7 Plan de l'école-modèle de dessins à Buda- Abudapesti minta-rajztanoda épületének terve. pest.
- 8. Ray (J., arhitecte) J., épitész Budapest.
- 8 Projets d’édifices publics et privés, en Részben tervezett, részben foganatositott kôz-partie projetés, en partie effectués. és magânépületek.
- 9. Steindl
- 9 Projets d’édifices publics et privés, en partie projetés, en partie effectués.
- 10 Dessins de monuments et d’édifices hongrois du moyen-âge dessinés d’après nature par ses écoliers et non encore publiés.
- (Emeric, professeur) Imre, tanâr Budapest.
- Részben tervezett, részben foganatositott kôz-és magânépületek.
- Tanitvânyai âltal a helyszinén felvett s még ki nem adott kôzépkori müépitmények és muemlékek Magyarorszâgban.
- 10. Weber (Antoine, architecte) Antaï, épitész Budapest.
- 11 Projets détaillés d’édifices publics et privés effectués.
- Foganatositott kôz- és magânépületek és rész-letek.
- CLASSE 5. SZAKOSZTÀLY.
- Gravures et lithographies. Rézmetszetek és konyomatok.
- 1. Doby (Eugène) Jeno Budapest.
- 1 Quatre gravures. Négy rézmetszet.
- 2. Morelli (Gustave, professeur) Gusztâv, tanâr Budapest.
- 2 Cadre avec plusieurs xylographies. Egy keret tôbb fametszettel.
- 3. Oberbauer (Eugène, graveur) Jeno, korajzmetszô Budapest.
- 3 Cadre avec plusieures dessins à la plume. Egy keretbe foglalt tôbb tollrajz.
- p.3 - vue 44/228
-
-
-
- DEUXIÈME GROUPE.
- Éducation et enseignement. — Matériel et procédés des arts libéraux.
- Pour être à même de constater les progrès réalisés à l’égard de l’instruction publique en Hongrie, il faut remonter à l’année 1869 où la loi décrétée sur l’enseignement élémentaire entra en vigueur et où furent statuées les ordonnances relatives à l’enseignement moyen et supérieur. Les chiffres que nous allons donner concernent la Hongrie à l’exclusion de la Croatie-Esclavonie et des Confins militaires.
- Écoles primaires
- en 1869 en 1876 Enfants astreints à fréquenter les écoles... 2.304,887 2.129,597 Enfants qui les ont fréquentées 1.093,077 1.507,031 Chiffre des écoles primaires 13,646 15,388
- Instituteurs primaires......................... 17,796 20,125
- Écoles subventionnées ............................ 295 450
- A peu d’exceptions près, toutes les écoles ont été pourvues d’objets propres à l’enseignement.
- En 1871 En 1876
- Chiffre des séminaires ............ 60 63* »...................total des classes ............... 119...........176 ».....................des professeurs ................. 368.............559
- » des élèves ............. 1,786 3,379
- Dans l’intérêt de l’enseignement le gouvernement publie les livres d’école reconnus nécessaires, et pourvoit en partie les écoles des instruments d’enseignement dont une partie se trouvent à l’exposition. Outre les écoles qu’il entretient il a distribué 36,000 fr. entre diverses écoles communales et dépensé environ 250,000 fr. en faveur de diverses écoles non communales.
- Dans l’intérêt des instituteurs et de l’industrie relative aux moyens d’enseignement, il a encore fondé un Musée d’objets propres à l’enseignement, dont le but est d’offrir la possibilité de comparer les instruments en usage dans le pays à ceux qui sont employés à l’étranger, et de mettre par là les instituteurs, aussi bien que les municipalités, à même de s’orienter et de se former un jugement à cet égard, de renseigner enfin les industriels qui s’en occupent et de les exciter à entreprendre les améliorations possibles. Ce Musée renfermait déjà en 1876 plus de 3000 livres d’école et objets d’enseignement.
- * Dont: 22 séminaires d’État, à savoir 16 pour hommes et 6 pour femmes; sont compris dans ce chiffre les séminaires de Budapest pour l’enseignement élémentaire supérieur et les écoles moyennes dites bourgeoises; enfin 41 écoles fondées par des sociétés religieuses.
- p.4 - vue 45/228
-
-
-
- MÂSODIK CSOPORT.
- Nevelés és oktatâs.— A szabad müvészetek anyagai és eljârâsa.
- Az 1869-ik év ôta, a miota a népoktatâsi tôrvény életbelépett, ezen tôrvény, a kôzép- és felsô tanodâkra nézve pedig a kiadott szabâlyrendeletek alapjân — 8 év alatt — a nevelés és oktatâs ügye mâr is a kôvetkezô ered-ményekre jutott:
- A népiskolâkra nézve:
- 1869-ben 1876-ban Tankôteles gyermek volt 2,304.887 2,129.597
- Ezek kôzül iskolâba jârt........ 1,093.077 1,507.031
- Népiskola volt...................... 13.646 15.388
- Népiskolai tanitô volt ............. 17.796 20.125
- Allanisegély t nyert 1871-ben 295 isk., 1876-ban 450 isk.
- Taneszkôzôkkel — kivétel nélkül — csaknem mindegyik iskola volt fôl-
- szerelve.
- 1871-ben 1876-ban
- Tanitôképezdék szama ..................... 60 63*
- A tanitôképezdékben volt osztâly ...... 119 176
- Képezdei tanârok szâina .............. 368 559
- Képezdei nôvendékek ................... 1.786 3.379
- A népoktatâs elômozditâsâra készittetett és készittet folyvâst az âllam tankônyveket és taneszkôzôket, melyek egy részét a nagy kôzônség a vilâg-kiâllitâson jelenleg szemlélheti. Ezekkel nemesak a tanitôképezdéket és az âllami iskolâkat szerelte fol, hanem 14,640 frt 35 kr. ârut osztott ki, fôképen a kôz-ségi iskolâk kôzôtt, ezek mellett a nem kôzségi iskolâknak taneszkôzôkkel fôlszerelésére mintegy 100,000 frtot forditott.
- A tanitôk és a tanszer-ipar érdekében a fôvârosban »orszâgos tanszer-muzeum« âllittatott fôl. Ezen intézet feladata egyrészt a bel- és külfôldôn hasznâlatban levô tankônyvek s taneszkôzôk ôsszehasonlitô bemutatâsa, fôleg a népoktatâsi hatôsâgok és tanférfiak tâjékoztatâsâra ; mâsrészt pedig a tanszer-készitôk utbaigazitâsa, a mâr meglevô taneszkôzôk javitâsât és üj tanszerek szerkesztését illetôleg. Ez intézet 1876-ik év végén mâr 3600 darab részben értékes tankônyvekbôl s taneszkôzôkbôl âllt. A tanszer-muzeummal szellemi ôsszekôttetésben âll szintén Budapesten a kôzokt. ministerium tâmogatâsa
- * Ezek kôzül 22 allami, 41 pedig felekezeti képezde ; az âllamiak kôzül 16 férfitanitô-, 6 pedig tanitônôképezde, beleértve a Budapesten létezô felsô' nép- és polgari iskolai tanitô- és tanitônôképezdéket is.
- p.5 - vue 46/228
-
-
-
- Deuxième Groupe 6 Deuxième Groupe.
- Outre le Musée scolaire dont nous avons parlé, il existe à Budapest sous la surveillance du ministre des cultes et de l’instruction publique un D é p ô t d’i n s t r um e n t s d'enseignement qui est rattaché à une fabrique où ils sont produits par divers industriels sous la surveillance et d’après la direction du comité de ce musée. En vue de l’instruction spéciale des industriels on a arrêté des règlements qui l’organisent dans tout le pays. Dans plusieurs écoles primaires supérieures, il se donne des cours agricoles et industriels, et, afin de favoriser le développement de l’industrie à domicile, il a été nommé un commissaire ministériel; en outre le gouvernement fait rédiger un journal spécial et il a fondé à Kassa une école industrielle où s’enseigne la fabrication des machines et dont les 3 classes ont été fréquentées en 1876 par 44 élèves.
- En faveur de l’éducation des classes moyennes et inférieures, on a établi des écoles d’adultes et fondé des bibliothèques populaires. Le gouvernement s’est associé aux efforts tentés par le comité constitué à cet égard et a statué qu’une partie des taxes d’inscription serait versée, ainsi que les amendes, dans la caisse des bibliothèques, dont le nombre, qui a dépassé le chiffre de 500, augmente journellement. Des caisses d’épargne scolaires ont aussi été fondées en divers lieux et avec succès, mais le grand obstacle qu’elles rencontrent, c’est le peu d’industrie qui puisse offrir quelques secours aux enfants.
- Les chiffres relatifs aux écoles secondaires ont été en 1876 les suivants:
- Gymnases ............................................... 147
- élèves .............................................. 27,800 professeurs........................................... 1,843
- écoles réales ........................................... 36
- élèves ............................................... 7,197
- professeurs............................................. 472
- Ces écoles ont 8 classes, même les écoles réales qui n’en avaient auparavant que 6.
- Des séminaires pour les instituteurs des écoles secondaires ont été institués au sein des universités de Budapest et de Kolosvar.
- Les chiffres relatifs aux écoles supérieures, — noncompris la Croatie-Esclavonie et les Confins militaires, — ont fourni:
- pour 1876
- Facultés de théologie ................................... 40
- élèves ................................................. 1,534
- professeurs............................................... 253
- académies de droit (lycées) ............................... 10
- élèves ................................................. 1,204
- professeurs............................................... 130
- universités ........................................... 2
- élèves ................................................. 2,929
- professeurs............................................... 164
- école polytechnique ........................................ 1
- élèves ................................................... 713
- professeurs................................................ 39
- adjoints .................................................. 16
- p.6 - vue 47/228
-
-
-
- Mâsodik csoport.
- 7
- s 0 S & & c §
- mellett felâllitott »orsz. tanszerraktar«, mely tanszergyârral van egybekapcsolva, a hol a taneszkôzôk nagyobb része a tanszermuzeumra felügyelô bizottsâg utasitâsa szerint hazai iparosok altal készittetik. Az iparos szakoktatâs szer-vezése érdekében szervezetek és szabâlyzatok bocsâttattak ki, melyek ezen fontos ügy orszâgszerte rendezésére és terjesztésére szolgâlnak. Tôbb felsô népiskola van tovâbbâ gazdasâgi és iparosztâlyokkal megtoldva; a »hdzi ipars elômoz-ditasa e czélra kinevezett külôn ministeri biztos és — a kormâny tâmogatâsa mellett kiadott — szakkôzlôny âltal eszkôzôltetett, s végre Kassân egy »gépészeti ipartanoda« tartatik fenn, melynek harom osztâlyâban 1876-ban 44 tanulo tanult.
- A kôznép mûvelôdése az utolso években a felnôttek oktatasa és a nép-konyvtdrak âltal mozdittatott élô. A kormâny a népkônyvtârak terjesztésére alakult bizottsâg tôrekvéseit elejétôl fogva a legnagyobb erkôlcsi tâmogatâsban részesitette,s utôbb rendeletet adott ki, melynek értelmében az iskolai mulasz-tâsok utân fizetendô büntetéspénzek egy része is az »iskolai s illetôleg nép-kônyvtâr« gyarapitâsâra forditandô. A népkônyvtârak szâma jelenleg mâr tôbb mint 500, és e szâm gyorsan emelkedik. Az iskolai takarékpénztdrakkal is tétetett kisérlet, s pedig tôbb helyütt jô eredménynyel ; legnagyobb akadâlya ezek âltalânos elterjedésének azonban az, hogy Magyarorszâgban gyâripart üzô kevés oly vidék létezik, hol a tanulo gyermekek is kereshetnek pénzt, és e keresményôk megtakaritâsâra iskolai takarékpénztârt alakithatnânak.
- A kôzéptanodâk âllapota 1866-ik évben kôvetkezô kimutatâsbol lâthatô :
- a) A gymnasiumok âllapota.
- Fô- és algymnasium volt együtt ......................... 147
- Gymnasiumi tanulo volt .............................. 27,800
- Gymnasiumi tanâr volt................................. 1,843
- b) A reâliskolak âllapota.
- Fô- és alreâltanoda volt ................................ 36
- Reâltanodai tanulo volt............................... 7.197
- Reâltanodai tanâr volt ................................. 472
- E kétnemü kozéptanoda kôzül tôbb egészittetett ki nyolcz osztâlyu gym-nasiummâ, külônôsen a reâltanodâk, melyek eddig hat osztâlyuak voltak, nyolcz osztâlyuakkâ alakittattak ât.
- A budapesti és kolozsvâri magyar kirâlyi egyetemek mellett kozéptanodai tanképezdék âllittattak.
- A felsô tanintézetek âllapota 1876-ban:
- «) Hittani intézet volt.................................................. 40
- Tanulôja volt.................................................. 1534
- Tanâra volt................................................... 253
- b) Jogakademia volt ...................................................... 10
- Tanulôja volt.................................................. 1204
- Tanâra volt....................................................._130
- c) Egyetem volt ........................................................... 2
- Tanulôja volt................................................. 2929
- Tanâra volt.............................:.................... 164
- d) Müegyetem volt ......................................................... 1
- Tanulôja volt................................................... 713
- Tanâra volt................................................... 39
- Tanârsegéd volt.................................................. 16
- p.7 - vue 48/228
-
-
-
- Deuxième Groupe.
- Deuxième Groupe.
- 8
- Outre ces écoles, il y a à Budapest:
- un Musée national,
- une école centrale de dessins (séminaires pour les maîtres),
- un conservatoire de musique, une école de déclamation.
- En vue l’extension de l’enseignement public, le parlement a voté en 1877
- les sommes suivantes:
- pour l’administration centrale ................ 505,120
- pour la direction de l'enseignement public... 490,250 pour les écoles ............................. 7.596,170
- bourses et autres buts ......................... 190,480
- en faveur de l'enseignement en général...... 536,730
- à titre de subventions (ecclésiastiques) ...... 736,250
- à titre de pensions ........................... 173,000
- pour diverses acquisitions ..................... 50,000
- Au total 10.278,000 francs.
- Sans compter les 5.000,000 de francs qui sont accordés annuellement en faveur de l’enseignement par les fondations religieuses et scientifiques administrées par le ministre des cultes et de l’instruction publique.
- Outre cela, nombre d’écoles supérieures, secondaires et de séminaires sont entretenues par diverses sociétés religieuses, mais les frais n’en sont pas publiés; cependant on peut admettre que ces mêmes sociétés ont, conjointement aux communes, doté les écoles primaires de plus de 18.750,000 francs.
- Comme la très grande majorité des habitants portent en Hongrie de la toile de lin, le chiffre des chiffons est aussi plus élevé que dans d’autres pays, de sorte que, bien que la fabrication du papier ait pris une assez grande extension, le chiffre de l’exportation annuelle des chiffons s’est élevé à 130,000 quintaux métriques représentant une valeur de 3.750,000 francs.
- La plus ancienne de nos 42 papeteries est celle de Fiume qui produit annuellement 14 à 15,000 quintaux métriques, dus à une consommation de 16,000 q. m. de chiffons; elle occupe 5 à 600 ouvriers. Elle exporte ses produits en Angleterre, en Turquie, en Grèce, en Egypte et même au Brésil. Les plus grandes après celle-ci sont celles de Nagy-Szlabos, d’Hermanetz, de Péterfalva et de Zernyest en Transylvanie.
- Nous avons aussi plusieurs établissements qui moulent les bois propres à fournir la matière première des papiers ordinaires.
- L’imprimerie est une de nos plus anciennes industries. Elle à toujours cherché à se mettre au niveau des industries étrangères et a réalisé ces derniers temps des progrès qui la mettent à même de concourir avec celle des pays les plus avancés, tant sous le rapport de la technique que sous celui de la beauté des produits. Aussi ceux de nos établissements qui ont envoyé leurs produits à l’exposition de Vienne de 1873 ont-ils presque tous obtenu des distinctions de diverse nature. Un très petit nombre d’entre eux réalisent des conditions de bon marché qui ne sont par de nature à satisfaire le bon goût.
- p.8 - vue 49/228
-
-
-
- Co
- ©
- 8
- & %
- 9
- Mosodik csoport.
- Az iskolâkon kivül a kôzmûvelôdés emelésére és terjesztésére all fenn Budapesten :
- a) A nemzeti muzeum.
- b) A kôzponti mintarajztanoda.
- c) Az orszagos zeneakademia.
- d) A szinészeti taanod.
- A nevelés, oktatas és kôzmûvelôdés folytonos fejlesztésére az orszâggyülés 1877-re a kôvetkezô kôltségeket szavazta meg:
- Kôzponti igazgatâsra ................................................... 202.051 frtot
- Tanügyek igazgatâsàra .................................................. 196.100 »
- Tanintézetekre........................................................ 3,038.468 »
- Ôsztôndfjakra s egyéb tanulmànyi czélokra................................ 76.191 »
- Kôzmüvelôdési czélokra.................................................. 214.690 »
- Egyhâzi segélyekre ..................................................... 294.500 »
- Nyugdijakra ............................................................. 69.200 »
- Beruhâzâsokra............................................................ 20.000 »
- ôsszesen 4,111.200 frtot.
- Ezeken kivül a felsô és kôzéptanodâk, tanitôképezdék nevezetesebb szâmât a hitfelekezetek tartjâk fonn sajat kôltségükôn ; az elemi iskolakra pedig ugyancsak a hitfelekezetek és kôzségek a fennebbieken felül még 7.500,000 frtot forditottak.
- Magyarorszâg kôznépének legnagyobb része vâszonnemüeket hordvân, természetes, hogy rongy is nagyobb mennyiségben akad, mint mas orszâgokban s igy a papirgydrtds is nagy terjedelemnek ôrvend; mindamellett a rongy kivitele évenkinti âtlagban 130,000 métermâzsâra rüg, mâsfél millio frtnyi értékben.
- Papirgyâr mindôssze 42 van az orszâgban, kôztük a legrégibb a fiumei, mely évenkint âtlag 14—15,000 métermâzsât termel s kôrülbelôl 16,000 méter-mâzsa rongyot fogyaszt, 5 — 600 embert foglalkoztatvân. Termékeit Angliâba, Tôrôkorszâgba, Gôrôgorszâgba, Egyptomba, sôt még Braziliaba is szâllitja. Utâna a legnagyobb gyarak a nagy-szlabosi, hermaneczi, valamint a péterfalvi és a zernyesti Erdélyben.
- Van tôbb telepünk, mely fat ôrôl, mint a papirgyârtâs segéd- és pôtszerét.
- A nyomdâszat egyike legrégibb iparâgainknak. Mindenha a külfôldi e nombeli ipar szinvonalâra tôrekedett s utôbbi idoben oly haladâsokat tett, hogy mind a technikâban, mind termékeinek szépségében bâtran kiâllja a legelôhaladottabb orszâgok versenyét. Nyomdatelepeink nagy része külonbôzô nemü kitüntetésben részesült, legujabban is a bécsi 1873-ki kôzkiâllitâson. Csak igen csekély részôk az, mely oly olcsôn iparkodik termelmi, hogy a jô izlés kivânalmainak nem képes megfelelni.
- p.9 - vue 50/228
-
-
-
- Deuxième Groupe.
- 10
- Deuxième Groupe.
- Nous comptons 208 imprimeries dont: 51 à Budapest, 138 dans la province, y compris la Transylvanie, et 19 en Croatie-Esclavonie.
- Ces 208 imprimeries occupent 1052 compositeurs, 165 machinistes, 100 imprimeurs et 32 fondeurs. Le nombre des presses à grande vitesse est de 333, celui des presses à main de 199, celui des machines à fondre les caractères de 26.
- Les progrès réalisés par l’imprimerie ont forcé la lithographie à marcher du même pas, aussi ses produits rivalisent-ils avec ceux de cette première industrie.
- La reliure répond depuis longtemps à tout ce qu’on peut exiger de cette industrie, aussi de nombreuses distinctions ont-elles dans toutes les occasions été accordées à ses produits. En conséquence, nous voyons augmenter le nombre des grands établissements de ce genre, qui, pourvus de tous les perfectionnements réalisés jusqu’à ce jour, satisfont à toutes les exigences de la demande.
- La photographie, aussi répandue chez nous qu’ailleurs, satisfait entièrement aux besoins de la demande et réalise tous les progrès désirables. Bien que les matières nécessaires à cette industrie soient importées de l’étranger, les prix de ses produits ne sont pas plus élevés pour cela.
- Néanmoins, c’est généralement la photographie-portrait qui prédomine ; nos industriels artistes ne s’étant pas encore voués aux études sérieuses que requièrent la litho-photographie, la photochromie, ou autres branches de ce nouvel art.
- Les établissements où se fabriquent les instruments de musique ne sont pas nombreux en Hongrie, néanmoins nos facteurs ne laissent pas de produire des pianos très estimés, de très bons czimbalons (instruments à cordes qui se placent horizontalement et duquel on joue avec deux baguettes), ainsi que beaucoup d’autres instruments. Budapest compte 26 ateliers de facteurs; les autres villes, telles que Pozsony, Soprony, Szombathely et Szeged ont aussi les leurs.
- Vu la nature de l’industrie horlogère et les progrès qu’elle a réalisés en Suisse, on ne peut guère s’attendre à la voir prendre en Hongrie un grand développement. Nos montres sont presque toutes de fabrication étrangère; il en est de même des instruments de physique, d’optique et d’astronomie, notre industrie se bornant aux ouvrages de réparation. Cependant nous ne pouvons passer sous silence que plusieurs de nos industriels se sont distingués autant par leurs pendules que par leurs balances et leurs instruments de précision. Le nouveau système des poids et mesures métriques qui a été adopté depuis 1876 a beaucoup contribué à répandre la fabrication de ces instruments.
- Nos cartes et atlas géographiques employés dans les écoles sortent en partie des ateliers qui travaillent pour les elles. Les cartes spé-ciales, géologiques, hydrographiques ou autres, n’ayant à satisfaire qu’à des besoins spéciaux, soit du gouvernement, soit de certaines entreprises, ne se font guère qu’au nombre de quelques exemplaires. Sous le rapport de l’exécution, nos cartes ne diffèrent guère de celles qui se font ailleurs, mais elles ne donnent que peu d’occupation à l’industrie indigène.
- p.10 - vue 51/228
-
-
-
- Mésodik csoport.
- 11
- Mdsodik csoport.
- Nyomdaink szâma 208, kôztük 51 Budapesten, 138 a vidéken, oda szâmitva Erdélyt is, és 19 Horvât-Szlavonorszâgban.
- E 208 nyomda 1052 szedôt, 165 gépészt, 100 nyomôt és 32 betüôntôt foglalkoztat. A gyorssajtôk szâma 333, a kézi sajtoké 199, a betüôntôké 26.
- A kônyvnyomdâszatban elért haladâs a kônyomddszatot is haladâsra birta s ez idô szerint emennek terményei is versenyeznek amazéival.
- A konyvkbtészet hosszü idô ôta megfelel minden ez iparâghoz kôthetô igényeknek és termékei eddigelé is minden alkalommal részesültek kitünteté-sekben. Ennek folytân egyre szaporodnak e nemü telepek, melyek a legjobban s eddigelé legujabb talâlmânyu gépekkel felszerelve minden kivânalomnak eleget tehetnek.
- A fényképészet âllapota is kielégitô és egyenkôzüen tôkéletesbül az alta-lanos haladâssal. Noha ez iparâg vegyészeti anyagânak nagy részét a külfôldrôl kénytelen szâllitani, termékeinek ara nem haladja meg a külfôld hasonlô termelését.
- Mindekkorâig azonban ez iparâg kivâlôan csakis az arczképek készitésével foglalkozik. Iparosaink még kevéssé fordultak komolyabb tanulmânyok felé, minôkot a lytho-phothografia, a pothochromia s mas hasonlô fényképészeti âgak igényelnének.
- Noha a hangszeripar telepei az orszâgban nem szâmosak, egyes gyârosaink mégis igen becses és keresett zongorakat, igen jô czimbalmokat, valamint minden egyébnemü hangszert készitenek. Csak magâban Budapesten 26 ily teleppel birunk; hasonlôan johirüek a Pozsonyban, Sopronyban, Szombathelyt és Szegeden létezô ilynemü ipartelepek.
- Tekintve a nagy haladâst, melyet az draipar Svajczban nyert, nem igen âllithatô, hogy az Magyarorszâgban is hasonlô lendületnek orvend. Oraink nagy része idegen termény ; hasonlôképen vagyunk a természettani, optikai, csillagdszati vagy egyéb müszerekkel, melyek irânyâban iparunk leginkâbb csak kiigazitâsra szorul. Mindamellett el nem hallgathatô, hogy sajat iparosaink kôzôtt is vannak, kik remek ingaôrâkat, mérlegeket és egyéb müszereket készitenek. Az üj süly- és mértékrendszer, mely 1876 ôta lôn behozva, az ily müszerek gyârtâsât nagyban elômozditotta.
- A foldabroszok és térképek, melyek az iskolâkban hasznâltatnak, nagyrészt az e nemü tanszermühelyekbôl kerülnek. Külônleges térképek, mint fôldtaniak, vizrajziak stb., csak is igen szük hasznâlatra lévén szânva, alig nehâny példâny-ban készülnek. Térképeink belértéke alig âll hasonlô külfôldieknek alatta, mindamellett kivitelôk csak igen kevéssé foglalkoztatja a hazai ipart.
- p.11 - vue 52/228
-
-
-
- CLASSE 6. SZAKOSZTÀLY.
- Éducation de l'enfant;enseignement
- primaire; enseignement des adultes.
- A gyermeknevelés ; elemi oktatas ; felnôttek oktatdsa.
- I. Ministère royal des cultes et de l’instruction publique. Vallâs és kôzoktatâsügyi magy. kir. Ministerium.
- A) Plans et photographies des établissements d’instruction. Kôzmüvelôdési intézetek fényképei s tervrajzai.
- 1 Écoles primaires et secondaires.
- 2 Collège supérieur du II. arrondissement de Budapest.
- 3 Collège supérieur du VI. arrondissement de Budapest.
- 4 Institut physiolog. de lafaculté de médecine.
- 5 Institut anatomique de la faculté de médecine.
- 6 Clinique chirurgic.de la faculté de médecine.
- 7 Bibliothèque de l’université roy.
- 8 École-modèle centrale de dessin.
- 9 Séminaire israélite.
- 10 Les photographies des édifices ci-dessus.
- B) Livres d’instructions et guides.
- Elemi s polgari iskolak.
- Budapesti (II. ker.) kath. fôgymnasium.
- Budapesti (VI. ker.) hath. fôgymnasium.
- M. k. egyetemi orvoskari élettani intézet.
- M. k. egyetemi orvoskari boncztani intézet.
- M. k. egyet. orvoskari elsô sebészeti kôroda.
- M. k. egyet. kônyvtâr.
- Orszâgos m. k. minta-rajztanoda.
- Izraelita rabbiképezde.
- Ezen épületek fényképei.
- Tan- és vezérkônyvek.
- 11 GÔnczi P., ABC olvasôkônyv ........frt —.12
- 12 — Vezérkônyv...... » —.15
- 13 — Iràsbeli mozgathatô betük ... » —.60
- 14 — Nyomtatâsbeli mozgath.betük » —.50
- 15 GAspAr J., II. olvasôkônyv ....... » —.16
- 16 — III. » » —20
- 17 — IV. » » —.24
- 18 — V—VI. » » —.54
- 19 NAGY L., Vezérkônyv......................... » —.20
- 20 — Nyelvt. vezérkônyv I. II. oszt. » •—.16
- 21 — » » III. IV. » » —.26
- 22 — » gyakorlô II. oszt. » —.06
- 22b — » » III. IV. » .............. » —.16
- 23 MaszAk H., Rajztanitâs.................... » —.50
- 24 — Kivàgott raizmintâk ......... » —.30
- 25 BARTALUS J., Vezérkônyv az ének-tanitâsban I. II.............. » 1.—
- 26 — III. IV........................ » 1.—
- 27 — V. VI........................ » 1—
- 28 - III........................ » —.28
- 29 — Éneklô abc II. évfolyam ... » —.40
- 30 BARTALUS J., Éneklô abc 1. évfolyam frt —.34
- 31 —- » » IV. » ......... » —.34
- 32 — » » V. » ......... »—.34
- 33 —- » » VI. » ......... » —.34
- 34 Sz. NAGY Vezérkônyv az énektani-tasban ........................... » —.32
- 35 — Gyakorlôkônyv az énektani-
- tâsban............................ » —.28
- 36 Szâmolôkônyv a népiskolak sza-mâra.............................. » —.25
- 37 — a III. oszt. szâmâra. » —.18
- 38 — a IV. » » ........... » —-.21
- 39 BARTALUS J. Vezérkônyv a zongora-és orgona-jâtsz............ » 4.-
- 40 EMERICZY Fôldrajz ...................... » —.40
- 41 — Eredménytâr ......................... » —.06
- 42 Hozzâ atlasz........................... » 1.—
- 43 ToRKOS Magyar nyelv és irodalom
- kézikônyve ................................ frt 1.20
- 44 SONNENFELD Német nyelv és irodalom kézikônyve.................. » 1.—
- p.12 - vue 53/228
-
-
-
- 13
- % % &
- 8
- 6
- I
- Co 2 S os o
- Co s
- 45
- 46
- 47
- 48
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 97
- 98
- Gônczy P. Utasitâs a fôldgômbbôz fît —.60
- KUBINYI Hazi ipar kézikônyve I., II., III.......................... » 3.—
- Az oktatâsügyi minister jelentése 187°/1. évrôl .................... » 4.—
- Az oktatâsügyi minister jelentése 1872. évrôl................. » 1.50
- 49 Tornatanitâs ...................... fît 1.20
- 50 A nemzeti muzeum rémai feliratos emlékei, franczia ..................... » 40.—
- 51 — magyar.......................... » 40.—
- 52 HENSLMAN Magyarorsz. mûemlékei » 5.—
- C) Règlements ministériels et diverses publications scolaires du ministère. Minist. szabâlyrendeletek és a ministerium âltal kiadott iskolai egyéb nyomtatvânyok.
- Szabâlyrendelet a felsô nép- és polgari isk. tanitôk testüle-tekké alakulâsârôl................frt—.05
- Kereskedelmi iskolâk szervezete ... » —.15 Tanterv a felsô leânyiskolâk szâ-mâra ............................. » —.25
- A hâzi ipari munkatanitônô-ké-pezde tanterve ................... » —.05
- A kôzép ipartanoda szervezete ... » —.12 Az iparos tanulôk isk.-szervezete » —.12 Utasitâs a népnevelési tanfelügye-lôségek szâmâra » —.12
- — az âllami népoktatâsi taninté-zetek gondnoksâga szâmâra » —.12 — a polgâri kôzségek szâmâra » —.12 — » kôzségi iskolaszé-kek szâmâra » —.10
- Tanito- és tanitônô-képezde szervezete ........................... » —.12
- Budapesti polgâri iskolai tanitô-képezde tanterve ................. » —10
- Szabâlyrendelet az âllami elemi és polgâri iskolai tanitô- és tani-tônô-képezdék igazgatâsârôl » —.08
- Szabâlyrendelet a népiskolâk szâmâra.............................. » —05
- Szabâlyrendelet a felsô népiskolâk szâmâra .......................... » —.06
- Tanterv a népiskolâk szâmâra ... » —.20
- Tanterv a polgâri iskolâk szâmâra » —.15 Felvételi naplô A. minta ......... » —.05
- Anyakônyvi naplô B. minta » —.05 Mulasztâsi naplô O. minta ........ » —.05
- Nyilvântartâsi naplô D. minta ... » —.05 Tanitoképezd. felvételi naplô A. m. » —.05
- 75 Tanitôképezdei anyakônyvi naplô
- B. minta............................frt —.05
- 76 Tanitôképezdei mulasztâsi naplô
- • C. minta .................... » —.05
- 77 Népiskolai tanitôk anyakônyve ... » —.05
- 78 Polgâri isk. tanitôk anyakônyve... » —.08
- 79 Felsô nép- és polg. tanitôk anya-
- kônyve............................... » —.08
- 80 Népiskolai bizonyitvâny ... .....frt —.02
- 81 » tanitôi oklevél........... » —.02
- 82 Munka-mesternôi bizonyitvâny ... » —.02
- 83 Polgâri fiu-iskolai bizonyitvâny ... » —.02
- 84 Felsô népiskolai bizonyitvâny fîùk
- • szâmâra ......................... » —.02
- 85 Felsô népiskolai bizonyitvâny leâ-nyok szâmâra ........................ » —.02
- 86 Tanitôképezdei bizonyitvâny .... » —.02
- 87 Tanitônôképezdei bizonyitvâny(l iv) » —.04
- 88 Gazdasâgi szakosztâlylyal megtol-
- dott felsô népiskolai bizonyitvâny » —.02
- 89 Ipari szakosztâlylyal megtoldott
- felsô népiskolai bizonyitvâny ... » —.02
- 90 Felsô nép- és polgâri tanitôi ok-
- levél................................ » —.02
- 91 Felsô nép- és polgâri tanitônôi oklevél.............................. » —.02
- 92 Polgâri leânyiskolai bizonyitvâny » —.02
- 93 Orszâgos anyakônyv a népiskolai tanitôkrôl .......................... » —.05
- 94 Orszâgos anyakônyv a felsô nép-
- és polgâri iskolai tanitôkrôl....... » —.05
- 95 Orszâgos anyakônyv a népiskolai
- tanitônôkrôl ........................ » —.05
- 96 Orszâgos anyakônyv a felsô nép-
- és polgâri iskolai tanitônôkrôl... » —.05
- Ajouter encore: — Ezekhex jarul még:
- Rapports ministériels sur l’instruction publique des années 1873, 1874, 1875 et 1876 (4 volumes).
- «Journal des Maîtres d‘Ecole« des années 1874, 1875, 1876 et 1877 (4 volumes).
- Ministeri jelentések az oktatâsügy âllapotârôl az 1873—74. és 75/6 évben (3 kôtet.)
- A «Néptanitôk lapja« 1874—75—76. és 77.év-folyam (4 kôtet).
- p.13 - vue 54/228
-
-
-
- Groupe IL Classe 6.
- II. csoport 6. osztaly.
- D) Matériel d’enseignement.
- 99 Globe terrestre, diamètre 21 centimètres, sans méridien.
- 100 Globe terrestre, diamètre 21 centimètres, avec semi-méridien.
- 101 Globe terrestre, diamètre 21 centimètres, avec méridien.
- 102 Globe terrestre, diamètre 31 5/10 centimètres, avec méridien.
- 103 Globe terrestre, diamètre 47 centimètres avec méridien.
- 104 Carte en relief de la monarchie Austro-Hongroise par Gônczy.
- 105 Atlas scolaire de STIELER.
- 106 Anatomie du corps humain, par HARTINGER.
- 107 Les champignons comestibles et vénéneux, par HARTINGER.
- 108 Les plantes vénéneuses de notre pays, par HARTINGER.
- 109 Tableaux d’histoire naturelle, (grand format:) par RASCH.
- 110 Figures servant à l’enseignement de la physique (grand format:) par BOPP.
- 111 Tableaux d’histoire naturelle, grand format, édition de luxe, coloriés, par GEISZLER B.
- 112 Recueil concernant le système métrique, par BOPP.
- 113 Machine à calculer.
- 114 Carte générale de la Hongrie, grand format par Gônczy.
- 115 Carte de l’Europe, grand format, p. Gônczy.
- 116 Carte de la monarchie Austro-Hongroise grand format, par Gônczy.
- 117 Carte des cinq parties du Monde, grand format, par Gônczy.
- 118 Carte de l'Afrique, grand format, p. Gônczy.
- 119 Carte de l’Asie, grand format, par Gônczy.
- 120 Carte de l’Amérique méridionale, grand format, par Gônczy.
- 121 Carte de la Hongrie, petit format, p.Gônczy.
- 122 Carte de l’Europe, petitformat, par Gônczy.
- 123 Carte de la monarchie Austro-Hongroise petit format, par Gônczy.
- 124 Carte de l’Afrique,petit format, parGôNCZY.
- 125 Carte de l’Asie, petit format, par Gônczy.
- 126 Carte de l’Amérique, petit format, pGôNCZY.
- 127 Carte de la Hongrie, en relief, grand format, par Gônczy et LAUSCHMAN.
- 128 Tableaux à démontrer. (40 pièce).
- 129 Le drainage, par HARTINGER.
- 130 L’irrigation des prairies, par HARTINGER.
- 131 La culture du tabac, par HARTINGER.
- 132 La culture du lin, par HARTINGER.
- 133 La basse-cour I. par HARTINGER.
- Taneszkôzôk.
- 2 1 centim. âtméretü fôldgômb délkôr nélkül ............................ frt 2.50
- 2 1 centim. âtméretü fôldgômb fél dél-kôrrel .............................. » 3.—
- 2 1 centim. âtm. fôldgômb egész dél-kôrrel .............................. » 6.-
- 315/10 centim. âtm. fôldgômb délkôrrel és emelkedési szinezettel.......... » 11.—
- 4 7 centim. âtm. fôldgômb egész délkôrrel .............................. » 25.—
- Gônczy Osztrâk - magyar monarchia domborù térképe ..................... » 20.50
- STIELER iskola-atlasz ............... » 2.70
- HARTINGER az emberi test boncztana » 7.50 — az ehetô és mérges gombâk ... » 12.60
- — a hazai mérges nôvények....... » 12.60
- RASCH természetrajzi fali âbrâi.... » 6.60
- BOPP természettani fali âbrâi ....... » 4.—
- GEISZLER B. természetrajzi nagy pom-pâsan szinezett fali âbrâi » 19.50
- BOPP méter-mértékek gyüjtem........ » 5.—
- Szâmolô-gép ......................... » 6.—
- Gônczy Magyarorszâg fali térképe... » 4.40
- — Europa fali térképe ........ » 4.40
- — Osztrâk-magyar monarchia fali térképe » 4.40 — a fôld ôt része fali térképe » 4.40 — Afrika fali térképe » 4.40 — Àzsia fali térképe » 4.40 — Dél-Amerika fali térképe » 4 40 — Magyarorszâg kézi térképe » —.20 — Europa kézi térképe » —.20
- — Osztr. - magyar monarchia kézi térképe » —.20 — Afrika kézi térképe » —.20 — Àzsia kézi térképe » —.20 — Amerika kézi térképe » -.20
- — és LAUSCHMANN Magyarorszâg domborù fali térképe » 10.-Szemléleti képek (40 db.) » 23.40 HARTINGER alagcsôvelés » 1.-— rétôntôzés » 1.-— dohânytermelés » 1.— — lentermelés » 1.-
- — baromfi-tenyésztés I........ » 1.—
- p.14 - vue 55/228
-
-
-
- Groupe II. Classe 6.
- 11. esopori. 6. osztdly.
- 15
- 134 La basse-cour II. par HARTINGER. HARTINGER baromfitenyésztés II frt 1.—
- 135 Les oiseaux utiles et nuisibles I.HARTINGER. Hasznos és. nem hasznos madarak I. » 1.-
- 136 » » » » » II. HARTINGER. Hasznos és nem hasznos madarak II. » 1.—
- 137 Globe terrestre, diamètre 315/10 centimètres 315/10 centim. âtm. fôldgômb délkôr
- sans méridien. nélkül » 5.—
- 138 Globe terrestre, diamètre 47 centimètres 47 centim. âtmérôjü fôldgômb délkôr
- sans méridien. nélkül » 12.—
- 139 Parties de mécanique, gr. format, par BOPP. BOPP tèrmészèttani (géptani) fali âbra » —.—
- 140 Figures concernant le système métrique, Gônczy méter-mértékek fali tâblâja
- gr.form, avec texte en regard, p. Gônczy. (szôveggel) » —.50
- 141 Plan de maison d’école, par Gônczy. — épületterv » 1.—
- 142 Planche de lecture, grand format, (24 — fali olvasôtâbla (24 db.) » 2.—
- pièces) par Gônczy.
- 143 Modèles de dessin,grand format, p.Maszak. Maszak fali rajzmintâk » 1.50
- 144 Tellurium Tellurium » 12.-
- 145 Planétaire. Planetarium :: » 20.-
- 146 Globe terrestre, Système Schotte. SCHOTTE - féle 8 cm. âtm. fôldgômb délkôr
- diamètre 8 centim., sans méridien. nélkül.
- 147 » 8 » avec semi méridien. — 8 cm. âtm. fôldgômb fél délkôrrel.
- 148 » 11 » sans méridien. — 11 cm. âtm; fôldgômb délkôr nélkül.
- 149 » 11 » semi méridien. — 11 cm. âtm. fôldgômb fél délkôrrel.
- 150 » 16 » sans méridien — 16 cm. âtm. fôldgômb délkôr nélkül.
- 151 » 16 » avec méridien. — 16 cm. âtm. fôldgômb egész délkôrrel.
- 152 » 26 » avec semi méridien. — 26 cm. âtm. fôldgômb fél délkôrrel.
- 153 » 315/10 » avec méridien. — 315/10 cm. âtm. fôldgômb egész délkôrrel.
- 154 » 315/10 » en relief, sans mérid. — 315/10 cm. âtméretü domboru fôldgômb
- délkôr nélkul.
- 155 » 315/10 » » » semi mérid. — 315/10 cm. âtm. domboru fôldgômb fél
- délkôrrel.
- 156 » 316/10» avec semi méridien. — 315/10 cm. âtm. fôldgômb fél délkôrrel.
- Système SCHOTTE:
- 157 Globe terrestre diam. 7" avec semi mérid. Schotte 7" âtm. fôldgômb 1/2 délkôrrel.
- 158 Globe terrestre diam. 9" avec semi mérid. » 9" âtm. foldgômb 1/2 »
- 159 Globe terrestre diamètre 12" avec piédestal. » 12" âtm. âllvânynyal.
- 160 Globe terrestre en relief, diamètre 16". » Domboru fôldgômb (16" âtm.)
- 161 Carte générale en relief de la monarchie » Az »Osztrâk-magyar monarchia dom-
- Austro-Hongroise, par Schotte. borû térképe«.
- E) Livres d’instruction et guides publiés par la société »Franklin«.
- A »Franklin-târsulat« kiadâsâban megjelent tan- és vezérkônyvek.
- 162 Aesop meséi fo,rd. Szabô J........fri 1.—
- 163 Ballagi K., német nyelvtan ........ » 1.—
- 164 — és nagy magy. tôrténete ... » —.30
- 165 Ballô M., a vegytan alapèlvei... » 2.80
- 166 — a vegytan elemei.............. » 1.—•
- 167 Banhegyi és EMERICZY népiskolai tankônyv............................ » —.GO
- 168 BARTAL A., szôtâr J. Caesarhoz... » 1.60
- 169 — és VERES magyar-latin szôtâr » 4.-
- 170 BENDE magyar-tôt nyelvvezér ... » —.20
- 171 BIHARI P. a philos, tud. encyclo-paediâja ............................. » —.80
- 172 Bozôky A., Egyhâz-jogtan kézi-
- kônyve................................. » 3.60
- 173 Bozôky A., A romai jog pandekt.
- tankônyve............................. frt 4.50
- 174 — Institutiôk................. » 4.-
- 175 CAPPELMANN A., Gôrôg elemi
- nyelvtan I. II......................... » 1.20
- 176 Cox gôrôg regék I—III ............ » 2.20
- 177 Courtier franez.-magy. beszélge-
- tések.................................. » 1.20
- 178 CsÂszAR F., Algebra............... » 2.50
- 179 — Geometria................... » 2.40
- 180 — Szâmtan I—III .............. » 1.80
- 181 Deâk S., Gyakorlati latin nyelv-
- tan I—II........................... » 1.20
- 182 — latin szôkôtés I—II ........ » 1.35
- p.15 - vue 56/228
-
-
-
- Groupe II. Classe 6.
- Ce r
- II. csopori. 6. osztâly.
- 183 Dunai F., formai észtan ........ frt 1.80
- 184 DunckerM., Az ôkor tôrtén. I—III » 12.— 185 Ebenspanger J., Fôldrajz I—III (3—5. oszt.) » 1.20
- 186 Erdély Indali abc- és vezérkônyv » —.25 187 — népiskolai abc ............... » —.12
- 188 — Olvasôkônyv I—III............. » 3.05
- 189 Erdôdy Fôldrajz I—II............ » —.65 190 Fehér természettan ............. » 4.80
- 191 Galambos gyôgyszertan .......... » 4.40
- 192 Garay magy.-német beszélgetések » 1.— 193 Gaspey T., Angol târsalg. nyelvtan » 2.80 194 Gazdasâgi olvasmânyok, ôsszeâll. Sporzon » 1.20
- 195 Gônczy P. Gyümôlcs- és eperfa-tenyésztés .......................... » —.30
- 196 Haller K., Gazdasâgi jogisme ... » 1.60
- 197 Haydu Gy., Vegytan kézikônyve... » 1.20 198 Heissig F., vezérfonal mért târ-gyaknak » 2.—
- 199 — Vezérf. mért t. kôrzôvel ... » 2.80
- 200 Hoffmann P., Rômai magânjog » 4.— 201 — egyhâzjog alapvonalai ..... » 1.20 202 — lustinianus institutiôi ... » 1.20 203 — rômai jog tôrténelme....... » 5.50 204 Horvath M., Magy. tôrténete polg. isk. sz............................................................................................ » 1.40
- 205 — Magy. tôrténete rôv. elôad. » 3.—
- 206 Hunfalvy J., Magyar kézi Atlasz » 12.— 207 Jeles irôk iskolai tara I. II... » 1.10 208 Janosi F., Fôld- és természetrajz » —.40 209 Jablonszky F., Osztrâk-magyar monarchia .......................... » 1.20
- 210 Jonas J., Német nyelvi tan- és olvasô I............................ » —.50
- 211 Karner Novak konyvvitel tan-kônyve I. II................. » 3.—
- 212 Kaszap A., Fôldrajz............. » —.80 213 Kautz Gy., Nemzetgazd. és pénz-ügytan I.—III....................... ... » 6.—
- 214 — Politika ............ » 4.80
- 215 Kerëkgyartô A., Magyarorszâg tôrténete I.—VII » 8.—
- 216 — Hazânk évlapjai ............ » 5.—
- 217 Kohanyi S., Gyermekdalok I. II. » —.60
- 218 Konek S., Egyhâzjogtan.......... » 5.50
- 219 — Magyar birod. statistika . » 6.—
- 220 Kovâcs J., Sebészi kôrodâja .... » 2.80 221.................................—................................Ô vallâsbôlcsészet I............ » 3.—
- 222 Krisz F., Szemléleti mértan I. II. » 3.— 223 — Abrâzolô » I. II. » 4.80 224 Kubinyi L., Okszerü gazdâlkodâs » 1.60 225 Lôw L., Bibliai torténet » —.60
- 226 Lutter M., Betüszâmtan........... frt 3.— 227..................................—.................................Kôzônséges szâmtan .............. » 2.— 228..................................—.................................Mértan .......................... » 2.40
- 229 — Felsôbb mennyiségtan elemei » 3.— 230 — ôtszâmjegyü sorszâmok » 1.20 231 Machik J., Irâlytan I. II » 1.80 232 Mariska V., Pénzügyi tôrvényisme » 3.60 233 Markô L., Testgyakorlat » —.60 234 Matlekovits S., Pénzügytan » 1.50 235 Mihâlka természetrajz elemei ... » 1.50 236 — » alapvonalai » 3.05* 237 — Fôldisme » 2.— 238 Mihalyik, Svada romana I. II.... » 1.10 239 — Palaestra I. II » 1.20 240 Okrucky Olasz nyelvtan » 1.—
- 241 Ollendorff Angol nyelvtan........ » 1.—
- 242 Pbaedrii, Fabulorum ed. Kovâcs » 1.20
- 243 Purjesz, Kér- és gyôgytan ....... » 3.— 244 Rajcsànyi J., Magyar, tôrténete népisk............................... » —.30
- 245 Requinyi, Eurôpa foldrajza ...... » —.80 246..................................Ribary F., Magy. okny.............tort........ » 2.50 247..................................— Vilâgtôrténelem.................I.—III........... » 3.— 248..................................— Magyarorszâg tôrténete nép-iskolâk szâmâra...................... » —.25
- 249 — Fôldleirâs ............ » —.30
- 250 Rôth Asvânytan .................. » 1.60
- 251 Sasvary, Franczia nyelvtan I. II. » 1.50 252 — Franczia olvasô I » —.70
- 253 SAY M., Vegytan ................... » 2.40 254 Schilling, Bôlcs. jogtudomâny kézikônyve .......................... » 3.50
- 255 Schnierer A., Büntetôjog I. II. » 5.40 256 Schwiedland Fr.,Franczia nyelvt. » 1.50 257 — » I.—IV. » 3.30 258 Steiner Gyermekgyôgyâszat » 4.— 259 Stockinger Utmutatâs » 3.— 260 SzABÔ, Természettani fôldrajz ... » 2.— 261 — csillagâszati » I. II. » 2.— 262 — Àsvânytan » 4.80 263 SzÉPVÂRY, Olasz-magyar beszélgetések................................. » —.70
- 264 Szvorényi, Irodalmi szemelvé-nyek I. II.......................... » 4.—
- 265 — Olvasmânyok I.—IV...... » 2.95
- 266 — Magyar nyelvtan ....... » 1.—-
- 267 — Ékesszôlâstan ......... » 1.—
- 268 Tankô, vilâgtôrténet............. » 1.50
- 269 TÉLFI, Ethika.................... » 2.—
- 270 Thibaut, Magyar-franczia szôtâr » 3.—
- 271 Tipbay, Franczia nyelvtan I. II. » 1.—
- 272 ToePler, Német nyelvtan ......... » - .65
- p.16 - vue 57/228
-
-
-
- Groupe II. Classe 6.
- 17
- II. csoport. 6. osztâly.
- 2. Budapest, capitale. — Budapest fovâros.
- Travaux d’étude.
- Tanulô-munkâk.
- 1 Dessins de l’école industrielle du IV. arrondissement.
- 2 Dessins géométriques du IV.arrondissement.
- 3 Dessins de l’école industrielle du VIII. arrondissement.
- 4 Dessins géométriques du VIII. arrondissem.
- 5 Dessins de l’école secondaire de garçons.
- 6 » » » » » filles.
- 7 Dessins de l’école centrale de dessin.
- 8 Dessins techniques » » »
- 9 Travaux-modèles » » »
- 10 Dessins de l’école de dessin de la forteresse.
- 11 Dessins des classes III., IV., V. et VI. des écoles primaires.
- 12 Exemples calligraphi. des écoles secondaires de filles.
- 13 Exemples calligraphi. des écoles secondaires de garçons.
- 14 Exemples calligraphi. des écoles primaires de garçons.
- 15 Exemples calligraphi. des écoles primaires de filles.
- 16 Ouvrages manuels des écoles secondaires de filles.
- 17 Ouvrages manuels des écoles primaires de filles.
- 18 Une tête divisée en carré.
- 19 Colonne dorique.
- 20 Colonne ionique.
- 21 Colonne corinthienne.
- 22 Chapiteau dorique.
- 23 Chapiteau ionique.
- 24 Chapiteau corinthien.
- IV. ker. reâltan. szabadkézi rajzai (1 kôt. 120 1.)
- IV. » » mértani rajzai (1 k. 226 1.)
- VIII. » » szabadkézi rajzai (1 k. 265 1.)
- VIII.» » mértani rajzai (1 k. 242 1.)
- Polgâri fiùiskolâk rajzai (1 k. 148 1.)
- » leânyiskolâk rajzai (1 k. 84 1.) Kôzponti rajzisk. szabadkézi rajzai (1 k. 102 1.)
- » » muszaki rajzai (1 k. 108 1.)
- » » mintazasi dolg. (1 lâda 7 db.)
- Varbeli rajziskola rajzai (1 kôtet 107 1.) Elemi népiskolâk III., IV., V. és
- V I. osztâlyok rajzai (1 k. 212 1.) Polgâri leânyiskolâk szépirâsai (2 füzet).
- » fiùiskolâk szépirâsai (1 füzet).
- Elemi fiû-népiskolâk szépirâsai (2 füzet).
- » leâny-népiskolâk szépirâsai (2 füzet).
- Polgâri leânyiskolâk kézimunkâi (1 k, 132 db.)
- Elemi leânyiskolâk kézimunkâi (2 k. 63-154 db.)
- Lapokra osztott fej fôszminta 1 darab
- Dôri oszlop » 1 »
- Jôni oszlop » 1 »
- Korinthusi oszlop » 1 »
- Dôri fôpârkânyzat » 1 »
- Jôni » » 1»
- Korinthusi fôpârkânyzat 1 »
- 3 . Ecole modèle centrale de dessin.
- 1 12 tableaux, encadrés, peints à l’huile, têtes d’étude.
- 2 2 tableaux, encadrés, peints à l’huile, têtes d’étude.
- 3 2 tableaux, encadrés, peints à l’huile, têtes d’étude.
- 4 Un grand album contenant 107 dessins figuratifs.
- 5 Un grand album contenant 63 dessins d’ornement et 78 dessins d’architecture, en tout 141 dessins.
- 6 Deux albums, plus petits, dont l’un contient 46 dessins en perspective et l’autre 75 dessins géométriques.
- Orszâgos m. k. mintarajztanoda.
- 12 darab keretbe foglalt olajfestményü tanul-mânyfô.
- 2 darab keretbe foglalt olajfestményü tanul-mânyfô.
- 2 darab keretbe foglalt olajfestményü tanul-mânyfô.
- Egy nagy album 107 drb. figurâlis rajzzal.
- Egy nagy album 63 drb. ékitményes és 78 drb. épitészeti, osszesen 141 drb. rajzzal.
- Két kisebb album, egyben 46 drb. tavlati, a mâsikban 75 drb. mértani rajzzal.
- 19
- p.17 - vue 58/228
-
-
-
- Groupe 11. Classe 6.
- 18
- ©
- 4 0
- 4. École normale de l’État pour filles à Budapest. (II. arrondissement). Budapesti II. ker. âllami tanitonô-képezde.
- a) Écritures. Irâsbeli dolgozatok.
- 1 Pédagogie, exercices graphiques de la I II, III classes, 14 cahiers.
- 2 Exercices de composition hongroise, I II, III classes, Album de 88 Nos.
- 3 Exercices de calcul, III classe, 20 N°s-
- 4 Leçons d’économie domestique, devoir-III classe, 9 Nos.
- 5 »Guide et manuel« pratique d’arithmétique
- 6 Tableau explicatif des fractions.
- 7 Grandes tables de calcul imprimées pour l’enseignement intuitif, 12 Nos.
- 8 Cassette en marqueterie pour l’enseignement pratique de l’arithmétique contenant divers objets exécutés d’après les indications.
- 9 Gartes de la Hongrie dressées par des élèves de III, 4 Nos.
- 10 Atlas géographique.
- 11 Dessins de la I, II, III classe reliés, 7 N°5-
- 12 Dessins, modèle de robe.
- b) Ouvrages manuels
- Exécutés sous la direction de Mlle Léontine Molnâr.
- 13 Ruban, modèle de tricot, douze dessins grandués à l’usage de l’enseignement élémentaire.
- 14 Ruban, modèle de tricot à l’envers, seize dessins.
- 15 Ruban, modèle de tricot à jour, douze dessins.
- 16 Jupon d’enfant.
- 17 Couverture de lit, garnie de ruban rouge.
- 18 Ruban, modèle d’ouvrage au crochet, seize dessins.
- 19 Jupon d’enfant fait au crochet.
- 20 Cassette noire à doublure rouge faite à la scie.
- Exécutés sous la direction de Mlle Jeanne Deutsch.
- 21 Ruban de toile, modèle composé de dix dessins.
- 22 Ruban, six modèles de filet.
- Neveléstani dolgozatok az I., II., III. osztâly-bôl, 14 darab.
- Magyar iralytani dolgozatok egy albumban, az I., II., III. osztâlybôl, 88 darab.
- Szâmtani gyakorlatok a III. osztâlybôl, 20 db.
- Gazdasâgtani iskolai dolgozatok a III. osztâlybôl, 9 darab.
- Utmutatô a szâmolâshoz, gyakorlati kézi-kônyvvel. SZENTE J. int. tanârtôl. 1 db.
- Tâblâzat a tôrtek kimutatâsâra. SZENTE Jôzsef intézeti tanârtôl.
- Szemléltetéshez hasznâlandô szâmolô-tâblâk, 12 db., kiadta SZENTE Jôzsef int. tanâr.
- Egy hintômunkâval ellâtott lâda gyakorlati szâmtanitâshoz valô szemléltetési eszko-zôkkel. SZENTE Jôzsef int. tanârtôl, 1 db. Magyarorszâg térképe, 4 darab, készitették a III. osztâly nôvendékei.
- Egy kônyv térképekkel, készitette Mészàeos Alajosné.
- Bekôtôtt rajzdolgozatok az I., II., III. osztâlybôl 7 db. készitették: Vaeadi Gizella, HEINLEIN Hermina, JEZSIK Ottilia, Ballas Betti.
- Szabâszati rajzok, 1 darab, készitették: Gsehal Anna, NAGY Irma.
- Kézimunkâk
- Molnar Leontin vezetése alatt.
- Fokozatos kotott mintaszalag 12 mintâval, készitette LEHMANN Stefanie.
- Tômôtt kotéssel mintaszalag 16 mintâval, készitette LEHMANN Stefanie.
- Lyukacsos kotéssel mintaszalag 12 mintâval, készitette HEINLEIN Hermina.
- Egy kotott gyermekrékli, készitette FEKETE Teréz.
- Egy kotott paplan, készitette LEGMANN Szidônia.
- Horgolt mintaszalag 16 mintâval, készitette LEHMANN Stefanie.
- Egy horgolt gyermekrékli, készitette WODECZKY Ludmilla.
- Deutsch Janka vezetése alatt.
- Vâszonra varrott mintaszalag 10 mintâval készitette NAGY Teréz.
- Hâlôzott mintaszalag 6 kivarrott mintâval, készitette KELLER Janka.
- p.18 - vue 59/228
-
-
-
- Groupe II. Classe G.
- 19
- s © Co & 8.
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- Dix modèles de filet.
- Jupon et coiffe d’enfant, ouvrages au filet.
- Garde-coussin fait au filet.
- Ruban modèle brodé sur toile anglaise, treize dessins.
- Ruban modèle brodé sur toile anglaise, treize dessins.
- Chemise de femme brodée et marquée aux chiffres N. J.
- Camisole de nuit, brodée.
- Camisole de nuit faite à la machine à coudre.
- Camisole de nuit.
- Deux mouchoirs, marqués aux chiffres D. J.
- Exécutés sous la direction de Mlle Hélène Hittok. Dessous-de-lampe en jonc, noir et jaune.
- Dessous-de-lampe en jonc tressé, cousu et garni de dentelles de jonc.
- Dessous-de-lampe en jonc noir.
- Sac tressé en jonc, doublé de cuir rouge.
- Couvre-pied en jonc vert, doublé lilas.
- Tapis en jonc teint, doublé lilas.
- Tapis en jonc noir, doublé rouge.
- Sac-à-ouvrage en paille tressée, doublé lilas.
- Fichu au crochet à bordure blanche et grise et dentelles blanches.
- Tissu, fichu de laine fait au métier, blanc et noir.
- Fichu de laine tissé au métier, blanc et rose.
- Fichu de fil noué, garni, de ruban rouge.
- Fichu de fil noué, doublure de soie rose.
- Coussin de fenêtre, doublure de soie rouge ouvrage de fil noué.
- Fichu de laine jaune et brune, lissé au métier.
- Coussin brodé sur toile.
- Tiz db. hâlôzott minta, készitette NAGY Teréz.
- Egy hâlôzott gyermekrékli és. fôkôtô, készitette GALLAUNER Luiza.
- Tull-anglaisra kivarrott mintaszalag 13 min-tâval, készitette MÉSZ.ROS Alajosné.
- Tull-anglaisra kivarrott mintaszalag 13 min-tâval, készitette NAGY Teréz.
- Egy hâlôzott védkendô, készitette WODECZKY Ludmilla.
- Egy himzett nôi ing N. J. betüvel, készitette NAGY Irma.
- Egy himzett hâlôkabât, készitette MészAros Alajosné.
- Egy gépen varrott hâlôkabât csipkével diszitve, készitette KosztolAnyi llona.
- Egy kézzel varrott és himzett hâlôkabât, készitette NAGY Irma.
- Két zsebkendôD. J. betüvel, készitette FREUND K.
- Rittôk Ilka vezetése alatt.
- Egy fekete és sârga sâsbôl varrott lâmpa-tâlcza, készitette RICHTER Gizella.
- Egy sâsbôl varrott és fonott lâmpatâlcza, csipkével diszitve, készitette Horvath Kamilla.
- Egy fekete sâsbôl varrott lâmpatâlcza, készitette FEKETE Teréz.
- Egy sâsbôl csomôzott, vôrôs bôrrel béllelt, aczél-csattal készitett kézitâska, készitette DEMJÉN Erzsébet.
- Egy lâbszônyeg sâs-gôbôzéssel és lila-béléssel, készitette LÉDERER Katalin és BalAzs Betti.
- Egy lâbszônyeg lilâra festett sâsbôl lila bé-léssel, készitette 0lah Irma.
- Egy lâbszônyeg feketére festett sâsbôl, vôrôs béléssel, készitette MARKUS Gizella és SCHINZL Mari.
- Egy szalmâbôl fonott kézi kosar lila-béléssel, készitette SANKOVITS Ilona és EISLERTeréz.
- Egy horgolt teveszôr-kendô fehér és szürke széllel, készitette LEDERER Katalin.
- Egy sârga és fehér gyapotbôl készitett kendo (keret-munka), készitette BURIN Ilona.
- Egy fehér és rôzsaszin gyapotbôl készitett kendo (keret-munka), készitette BURIN Ilona és Ballas Betti.
- Egy kis asztalkendô vôrôs szalaggal, készitette LUBINSZKY Bertha.
- Egy kibéllelt asztaltakarô rôzsaszin csokorral, készitette BURIN Vilma.
- Egy ablakvânkos vôrôs selyemmel béllelve, készitette KELLER Janka.
- Egy himzett pârna, készitette HAUSER Henriette.
- Egy vôrôssel béllelt fekete doboz, lombfurész-munka, készitette PAJOR Jôzsa.
- p.19 - vue 60/228
-
-
-
- 9
- S 9 2
- C & 9
- 20
- S y
- 6
- %
- 5. École normale de l’État pour filles à Budapest (VI. arrondissement). Budapesti VI. ker. âllami tanitond-képezde.
- Exécutés sous la direction de Mlle Zireen Janka. Zireen Janka vezetése alatt.
- 1 Aube, brodée en soie rouge.
- 2 Aube, brodée en soie bleue.
- 3 Purificatoire, brodé en soie de couleur.
- 4 Voile de ciboire, brodé en soie de couleur.
- 5 Jaquette et bonnet d’enfant, tricot.
- 6 Jaquette et bonnet d’enfant, travail au crochet.
- 7 Jaquette d’enfant, broderie en point de lacet.
- 8 Jaquette et bonnet d'enfant, frivolités.
- 9 Camisole brodée.
- 10 Chemise cousue à la machine.
- 11 Chemise, ouvrage manuel.
- 12 Cravate blanche, brodée en soie bleue.
- 13 Tablier noir, broderie à la machine.
- 14 Mouchoir blanc avec dentelles en point-de lacet.
- 15 Couverture de table en velours blanc, peinture à l’huile.
- 18 Nappe et 6 serviettesen broderie de couleur.
- 17 Couverture de lit, en filet-guipure.
- 18 Jaquette d’enfant, ouvrage au méter.
- 19 Sortie de bal, ouvrage au métier.
- 20 Pantalon rouge d’enfant, tricoté à la machine.
- 21 Guêtre tricotée.
- 22 Corbeille de paille.
- 23 Chaise de paille de maïs avec ornement à la brosse.
- 24 Chaise de jonc avec ornement à la brosse.
- 25 Chapeau de paille.
- 26 Sous-tasse de paille.
- 27 3 Taies d’oreiller brodées.
- 28 Éventail blanc, brodé en soie rose.
- 29 Éventail en soie blanche, peinture à l’aquarelle.
- 30 Fichu crocheté en mohair bleu et rose.
- 31 2 Paniers de jonc.
- 32 Gibecière nouée.
- 33 Petit panier en paille japonaise.
- 34 Gadre, ouvrage en perles.
- 35 Pantoufle crochetée avec un talon de ficelle.
- 36 Pantoufle tressée en galons.
- 37 Petite couverture de table, nouée.
- 38 Cadre en fil.
- 39 Modèle de broderie sur toile.
- 40 Modèle de couture sur toile.
- 41 Modèle de couture sur tulle anglais.
- 42 Modèle à marquer.
- 43 5 Modèles à tricoter et à crocheter.
- 44 Chemise d’enfant, cousue à la machine avec des dentelles guipures.
- 45 Antimacassar en galons bleus et rouges,
- Alba, vôrôs himzéssel.
- Alba, kék himzéssel.
- Kehelykendô, szines himzéssel. Kehelytakarô, szines himzéssel. Gyermekkabât és fejkôtô, kôtés.
- Gyermekkabât és fejkôtô, horgolas.
- Gyermekkabât és fejkôtô, point-lace. Gyermekkabât és fejkôtô, frivolité. Hâlôkabât, fehér himzéssel.
- Férfi-ing, gépvarrâssal.
- Férfi-ing, kézimunka.
- Fehér selyern nyakkendô, kék himzéssel.
- Fekete kôtény, tambourirozva.
- Fehér batist zsebkendô, point-lace csipkével.
- Fehér asztal-teritô, bârsonybôl, olajfestéssel.
- Kâvés abrosz és 6 kâvéskendôcske,szin. himzéssel.
- Àgyteritô, filet-guipure munka.
- Gyermekkabât, keret-munka.
- Belépô, keret-munka.
- Vôrôs gyermeknadrâg, gépkôtés.
- Térdmelegitô, kézikôtés.
- Kis kosâr, szalmafonâs.
- Szék, kukoriczaszâr-fonâs és spricz-munka.
- Szék, nâd-fonâs és spricz-munka.
- Kalap, szalma-fonas.
- Tâlcza, szalma-fonâs.
- Harom pârna-huzat, fehér himzéssel.
- Fehér legyezô, rôzsaszinü selyem himzéssel.
- Fehér selyem legyezô, aquarelle.
- Horgolt kendo, kék és rôzsaszinü teveszôrbôl.
- Két tâska, sâs-fonâsbôl.
- Vadâsz-hâlô, csomôzâs.
- Kézi tâska, japâni sâsbôl.
- Reggeli czipô, fonâs.
- Kép-keret, gyôngy-munka.
- Reggeli czipô, horgolva, zsinôrtalppal.
- Asztalteritôcske, csomôzâs.
- Kép-keret, czérna-munka.
- Vâszon mintakendô, fehér himzéssel.
- Vâszon mintakendô, kivarrâssal.
- Tull anglais mintakendô, kivarrâssal.
- Jegyzô kendo.
- ot mintaszalag.
- Gyermeking, gépvarrâssal és hâzicsipkével.
- Védteritô, vôrôs és kék zsinôrbôl.
- p.20 - vue 61/228
-
-
-
- Groupe IT. Classe 6. Q1 II. csoport. 6. osztély.
- 6. École Normale de l’État à Baja. (Bajai âllami tanito-képezde.)
- A) Photographie de cet établissement. A tanintézeti épület fényképe.
- B) Une Corbeille (industrie domestique). Egy kosar (Hazi ipar).
- 7. École normale de l’État à Zilah. (Zilahi âllami tanito-képezde.)
- A) Le bâtiment de l’école.
- a) Plan de la surface de terrain de la dépendance de l’école.
- b) Plan du jardin potager de l’école, avec les dessins des bâtiments qui s’y trouvent.
- B) Travaux d’étude.
- a) Exemplaires des dessins des élèves de l’école.
- b) Exemplaires des ouvrages de paille et de mosaïque des élèves de l’école.
- C) Publications scolaires.
- a) Les programmes des années 1875/6. et 1876/7.
- b) Le premier annuaire de la corporation des instituteurs du comitat de Szilâgy.
- Iskolai épület:
- A tanitôképezde belsô telkének térképe.
- A képezdei gazdasâgi kert térképe a rajta levo épületek alaprajzaival.
- Tanulo-munkâk’:
- A képezdei nôvendékek rajzmutatvânyai.
- A képezdei nôvendékek szalma mozaikmutat-vânyai.
- Iskolai kiadvânyok:
- Az 1875/6. és 1876/7. évi értesitvények.
- A szilâgymegyei tanitôtestület elsô év-kônyve.
- 8. École normale de l’État à Znyovâralja. (Znyovâraljai âllami tanito-képezde.)
- A) Livres d’instruction et guides : »Histoire universelle«.
- B) Matériel d’enseignement:
- Carte géologique en relief de Znyo-Vâralja et de ses environs,
- C) Travaux d’étude:
- Exemplaires des dessins des élèves de l’établissement.
- 9. École supérieure industrielle
- de l’État à Budapest (VI. arrondissement). Budapesti (VI. ker.) âllami fôreâliskola.
- Tan- és vegyes kônyvek :
- SEBESZTA KAROLY: »Vilâgtôrténelem«.
- Taneszkôzôk :
- Znyo-Vâralja s kôrnyékének domboru geologiai térképe.
- Tanulo-munkâk :
- A képezdei nôvendékek rajzmutatvânyai.
- A) Travaux d’étude: Tanulo-munkâk:
- Un portefeuille, avec dessins exécutés sans Egy târcza szababadkézi s mértani rajzokkal. aucun instrument, et avec des dessins géométriques.
- à Fiume. (Fiumei âllami kôzéptanoda.)
- 10. École moyenne de l’État
- Travaux d’étude:
- 1 Un portefeuille avec 60 dessins.
- 2 Un dessin au crayon, du professeur François PAVER.
- Tanulo-munkâk :
- Egy târcza 60 db. rajzzal.
- PAUER Ferencz tanârnak egy irônrajza.
- p.21 - vue 62/228
-
-
-
- Groupe IL Classe G.
- 19 LS
- IL csoport. 6. osætdly.
- II. École supérieure industrielle à Sopron. Soproni âllami foreâliskola.
- A) Bâtiments et meubles de l’école :
- Un chevalet de dessin, à démonter.
- B) Travaux d’étude:
- a) Dessins exécutés sans instruments, 2 volumes.
- b) Dessins géométriques, 2 volumes.
- Iskolai épületek s butorok : Egy szétbonthatô rajzâllvâny.
- Tanulo-munkâk :
- Szabadkézi rajzok, 2 kôtetben.
- Mértani rajzok, 2 kôtetben.
- 12. École supérieure des professions populaires de l’État à Hosszufalu Hosszufalusi iparirânyu âllami felsô népiskola.
- Travaux d’étude :
- 1 Série d’ouvrages de lattes en 14 morceaux.
- 2 Série d’ouvrages de lattes, en 10 morceaux.
- 3 Série d’ouvrages de lattes, en 6 morceaux.
- 4 Une étude d’ornement.
- 5 Une étude d’ornement.
- 6 Un porte-montre de table.
- 7 Un modelage de cire.
- Tanulo-munkâk :
- 14 darabbol allô léczmüsorozat, Kollô Miklôs tanitôjelôlttôl.
- 10 darabbol allô léczmüsorozat Mina Jânostôl.
- 6 darabbol allô léczmüsorozat, FARKAS Istvàn tanitôjelôlttôl.
- 1 ornament tanulmâny, FARKAS Ede tanitôjelôlttôl.
- 1 ornament tanulmany, PAP Jânostôl.
- 1 asztali ôratartô, SAnek Sâmueltôl.
- 1 viasz mintâzâs, FARKAS Ede tanitôjelôlttôl.
- 13. Société des dames israélites Budapesti izraél. noegylet.
- A) bâtiments d’école et appareils.
- Un dessin photographique des établissements de la société.
- B) Ouvrages imprimés.
- a) Statistique de la société.
- b) Histoire et statistique de la société, 2 exemplaires.
- c) 250 exemplaires du même ouvrage (à distribuer).
- de Budapest.
- Iskolai épületek s felszerelések :
- Az egylet intézeteirôl egy drb. fényképészeti rajz.
- Nyomtatvânyok :
- a) Az egyl. statisztikârôl egy drb. graficon.
- b) Az egylet tôrténelme és statisztikâja (2 pl.).
- c) 250 drb. ugyanebbôl (kiosztâs végett).
- 14. Société générale pour la protection des enfants en bas âge. Orszâgos kisdedôvô egyesület.
- De la part de l’asile préparatoire: Az ôvoképezde részérôl :
- 1 Gorbeille à papier ornée de perles. Papir gyôngykosâr 2 darab
- 2 Corbeille d’osier garnie de coton rouge. Vesszô-kosâr vôrôs pamuttal kivarrva 1 »
- 3 Plateau en carton pour cartes de visite. Névjegy-tartô tâlcza papirbôl 1 »
- 4 Boîte à gants. Keztyü-tartô 1 »
- 5 Rose à lampe. Lâmparôzsa 1 »
- 6 Abat-jour à lampe bombé. Domboritott lâmpaernyô 1 »
- 7 Abat-jour frangé à lampe. Sallangos lâmpaernyô 1 »
- p.22 - vue 63/228
-
-
-
- Groupe II. Classe 6.
- CO 61
- S €
- ©
- 6
- 6
- 8
- 0) S R
- 8 Écran à lampe.
- 9 Corbeille à tricot.
- 10 Porte-lettres bombé.
- 11 Corbeille découpée à suspendre.
- 12 Porte-journaux brodé.
- 13 Porte-montre, en forme de pantoufle.
- 14 Cadre de paille.
- 15 Cendrier.
- 16 Soulier à semelle de ficelle.
- 17 Une petite corbeille de papier argenté.
- 18 Blague à tabac, de graines de melon.
- 19 Plateau de graines de citrouille.
- 20 Bouquet de perce-neiges et de violettes.
- 21 Bouquet de fleurs dans un vase d’argile.
- 22 Dans une caisse des ouvrages d’argile coloriée.
- 23 Un album avec modèles.
- De la part de l'asile modèle:
- 24 Un dessous de lampe de carton rouge et rose.
- 25 Plateau garni de coton rouge et bleu.
- 26 Une cassette de carton garnie de coton vert et bleu.
- 27 Petit plateau hexagonal bombé.
- 28 Plateau brodé, hexagonal.
- 29 Petite corbeille garnie de colon lilas.
- 30 Rose de papier pour chandelier.
- 31 Pelote à épingles, doublée de drap rouge.
- 32 Sac d’écolier.
- 33 Sac de voyage.
- 34 Porte-cartes de visite natté en papier blanc et rose.
- 35 Modèles de papier à plier, collés sur du carton.*
- 36 Plateau de carton, forme octogone et garni de colon vert.
- 37 Bouquet de fleurs dans un vase d’argile.
- Lampaellenz 1 darab
- Kôtéstartô kosâr 1 »
- Domboritott levéllartô 1 »
- Kivâgott falikosâr 1 »
- Kivarrott ujsâgtarlô 1 »
- Orapapucs
- Szalmarâma 1»
- Szivarhamu-tâlcza 1 »
- Spârgatalpu czipô 2 »
- Kis kosâr ezüstpapirbôl 1 »
- Dohânyzacskô dinnyemagbôl 1 »
- Tokmag tâlcza 1 »
- Hôvirâg és ibolyacsokor 1 »
- Virâgcsokor agyagpohârban 1 »
- Szinezett agyagmunkâk egy lâdâban 1 »
- Album mintâkkal 1 »
- A minta-ovoda részérôl :
- Négyszegü, vôrôs és rôzsaszin papir lâmpatâlcza 1 »
- Pâlczika tâlcza vôrôs és kék pamut-tal kivarrva 1 »
- Kis lâda papirbôl zôld és kék pamut-tal varrva 1»
- Hatszôgü kis domboritott tâlcza 1 »
- Hatszôgü kivarrott tâlcza 1 »
- Kis kosâr lila pamuttal varrva 1 »
- Gyertyatartôra valô papirrôzsa 2 »
- Vôrôs posztôval bélelt tüpârna 1 »
- Iskolatâska 1»
- Kézitâska 1»
- Fonott névjegytartô fehér és rôzsaszin papirbôl 1 >
- Nyolczszôgü papirtâlcza zôld pamuttal kivarrva 1 »
- Papirhajtogatâsi mintâk, kemény pa-pirra felragasztva 1 »
- Virâgcsokor agyagpohârban 1 »
- De la part de l’asile préparatoire :
- 38 Un album avec modèles.
- 39 Un métier de tisserand.
- 40 Que nouille, fuseau, dévidoir, broyeur de chanvre, dévidoir à roue pour fil.
- 41 Dévidoir à fil.
- 42 Galandre.
- 43 Guéridon et banc à dossier.
- 44 Bois de construction, système Frobel 4 4. 5. 6. caisses.
- 45 Une boîte de cercles.
- 46 Une boîte de petites baguettes avec lesquelles les petits enfants forment toutes sortes de figures.
- A minta-ovodai nevelo részérôl :
- Album mintâkkal 1 darab
- Szôvôszék 1»
- Guzsaly, orsô, motola, tilô és tôrô, ke-rekes czérnagombolyitô 6 »
- Gzérnagombolyitô tekerô levél 1 »
- Mângorlô 1»
- Egylâbu asztal, tâmlâs pad 2 »
- Frôbelféle épitôfâk : 3, 4, 5, 6-ik szek-
- rény 4 »
- Egy doboz kôr 1»
- Egy doboz lerakô pâlczika 1 »
- p.23 - vue 64/228
-
-
-
- Groupe II, Classe 6.
- C Co +
- S 9 ©
- Co &
- 1
- 15. Institut Frobel à Kolozsvâr. (»Frobel-intézet« Kolozsvârott.)
- Travaux d’étude:
- 1 Un grand livre, dans lequel divers ouvrages manuels se trouvent collés, par ordre de classe des élèves du jardin d’enfants, de l’école primaire et de la maison d’éducation pour l’éducation des institutrices des jardins d’enfants.
- 2 Un cahier à natter.
- 3 Un cahier à découper.
- 4 Un cahier à plier.
- 5 Un cahier à découper et à coller.
- 6 Un cahier pour ouvrage de ceinture.
- 7 Un plateau hexagonal.
- 8 Un plateau octogone, pour cartes de visite.
- 9 Un dessous-de-lampe, rond et brodé.
- 10 Deux porte-montres.
- 11 Un catalogue de livres.
- 12 Un porte-serviette.
- 13 Un plateau rond natté.
- 14 Un porte-»fidibus« (le fidibus est un morceau de papier long et mince dont on se sert pour allumer la pipe.)
- Tanul 6 -munkak.
- Egy nagy kônyv : beleragasztva a gyermek-kerti, elemi iskola és gyermekkertésznô-képezde nôvendékeinek külônbféle kézi-munkai osztâlyonkéut.
- Egy- füzési kônyv.
- Egy kivarrâsi kônyv.
- Egy hajtogatâsi kônyv.
- Egy boglarozasi kônyv.
- Egy kimetszési és leragasztâsi kônyv.
- Egy hatszôgû talcza.
- Egy nyolczszôgü névjegytartô.
- Egy kerek kivarrott talcza lampa alâ.
- Két ôra-tartô.
- Egy kônyvjegyzék
- Egy asztalkendô-tartô.
- Egy kerek füzôtt talcza.
- Egy fidibus-tartô.
- 16. École épiscopale d’industrie domestique à Beszterczebânya. Püspoki hâzi ipariskola Beszterczebânyân.
- Travaux d’étude: Tanulô-munkâk :
- (un album de bois sculpté) Egy fafaragvânyu album.
- 17. Jacques Frim, propriétaire du premier institut pour crétins en Hongrie. Frim Jakab, az elso magyarorszâgi hülyék tanintézetének tulajdonosa Râkos-Palotân.
- A) Travaux d’étude:
- 2 médailles pour le mérite de l’exposition de Szegedin.
- 1 Gorbeille à ouvrage.
- 2 Gage
- 3 Pupitre pour cahiers de musique.
- 4 Gorbeille à suspendre.
- 5 Porte-cigares.
- 6 Une locomotive (pour cigares, tabac et allumettes).
- 7 Cassette à clefs.
- 8 Boîte à épices.
- 9 Gorbeille.
- 10 Encriers (1 blanc et 1 noir).
- 11 Petit miroir.
- 12 Porte-cartes de visite.
- Tanulô-munkâk :
- 2 darab érdemérem a szegedi orsz. klâlli-tâsrôl.
- Dolgozô-kosâr.
- Kalitka.
- Kotta-tartô
- Fali kosâr (2 db.)
- Szivartartô.
- Locomotiv (szivar-, dohâny- és gyufa-tartô).
- Kules-szekrény.
- Füszerszekrény.
- Kosâr.
- Tentatartô (1 fehér és 1 fekete).
- Kézittikôr.
- Lâtogatôjegytartô (3 db).
- p.24 - vue 65/228
-
-
-
- Groupe II. Classe 6.
- 10
- 61
- II. csoport. 6. osztdly.
- 13 Petit écran.
- 14 Porte-allumettes.
- 15 Porte-montre.
- 16 Bénitier.
- Gyertyaellenzô (2 db.) Gyufatartô.
- Ôratartô.
- Szenteltviztartô.
- 18. École de filles des réformés à Szatmâr. Ref, nônôvelde Szatmâron.
- Une couverture de lit brodée, faite par Himzett âgytérilô. (Készitették az in-les maîtresses d’ouvrages manuels tézet kézimunka-tanitônôi.) de l'établissement.
- 19. Bezso (Jean, maitre d’école) Jânos tanito Szenicze.
- Alphabet illustré, un catechisme; en Egy képes ABC és elsô olvaso kônyv usage aux écoles élémentaires helv. és egy katechismus ; hasznâltatik a ev. slaves. felekezeti e. â. hitv. tôtajkü isko-
- lâkban.
- 20. Jean Fâbry, propriétaire d’une école de filles à Rimaszombat.
- Fâbry Jânos, leânyiskolatulajdonos Rimaszombaton.
- A) Matériaux pour l’exercice des cinq sens, pour l’usage domestique et scolaire, par Jean Fâbry, professeur et propriétaire d’une école supérieure de filles à Rimaszombat, en 4 parties.
- 1 Pour l’exercice de la vue; 52 planches en couleur en 8 groupes; 120 figures géométriques en 4 groupes; 6 paquets d’objets de mathématique en 3 groupes; 4 planches de lecture.
- 2 Pour l’exercice de l’ouïe: 8 plaques de verre (c—c), 18 feuilles circulaires de métal, 10 plaques de bois, 5 baguettes de métal.
- 3 Pour l’exercice du toucher, 8 planches pour les degrés de la surface, 10 pièces pour les degrés de l’extension, 20 pièces de poids en 2 groupes; 5 planches pour l’observation de la convexité, 4 pièces pour observer la différence de chaleur.
- 4 Pour l’exercice du goût: 25 espèces de matériaux en 9 groupes, pour l’exercice de l’odorat, 20 espèces de matériaux en 7 groupes.
- Eszkozôk az érzékszervek gya-korlâsâboz, hâzi és iskolai hasz-nâlatra, ôsszeâllitotta Fâbry J. tanâr, s felsôbb leânynevelô-intézet tulajdonosa Rimaszom-batban, négy részben.
- A lâtâs gyakorlâsâhoz 52 szintâbla 8 csoport-ban; 120 mértani alak 4 csoportban ; 6 csomag mennyiségi târgy 3 csoportban; 4 db. olvasô-tâbla.
- A hallâs gyakorlâsâhoz: 8 üveglemez (c—c) 18 fém-kôrlap, 10 falemez, 5 fémpâlcza.
- A tapintâs gyakorlâsâhoz: 8 tâbla a felület fokozataira, 10 db. a kiterjedés fokoza-taira, 20 db. sûly 2 sorozatban, 5 tâbla a domborûsâg észlelésére, 4 db. a hôkû-lômbség észlelésére.
- Az izlelés gyakorlâsâhoz 25-féle anyag 9 csoportban; a szaglâs gyakorlâsâhoz 20-féle anyag 7 csoportban.
- p.25 - vue 66/228
-
-
-
- Groupe IL Classe 6.
- 26
- 8 o 0 5
- B) Travaux d’étude.
- a) Livre modèle des ouvrages manuels.
- 1 Ouvrages, système Frobel, 9 planches. 1 planche pour plier le papier, 21 pièces; 3 planches pour natter le papier, 14 pièces; 3 planches pour découper le papier, 18 pièces; 2 planches pour point de piqûre bombé, 11 pièces, total 64 pièces.
- 2 Pour école populaire: I. classe 2 planches 35 pièces; II. classe 2 planches 28 pièces; III. classe 5 planches 84 pièces; IV. classe 4 planches 40 pièces ; V. classe 4 planches 12 pièces; VI. classe 6 planches 42 pièces, total 241 pièces.
- 3 Pour école secondaire: 16 planches avec 145 modèles.
- Ouvrages manuels de plusieurs élèves: 1 Bas de femme.
- 2 Voilette crochetée.
- 3 Soulier de drap brodé.
- 4 Lambrequin.
- 5 Mouchoir brodé.
- 6 Mouchoir au point lacet.
- 7 Mouchoir de tulle.
- 8 Broderie de soie en chenilles.
- 9 Tapis de table avec broderies de couleur, en toile écrue.
- 10 Cravate de femme.
- 11 Chemise de femme brodée.
- 12 Casaquin de nuit brodé.
- b) Feuillets d’album (contenant des composit.)
- 1 »Myosotis« de 1868/9.
- 2 »Souvenir« de 1869/z0.
- 3 »Couronnes« de 187°/1.
- 4 »Bouquet« de 187‘/2.
- 5 »Printemps« de 1872/s.
- 6 » Guirlande de fleurs« de 1873/4.
- 7 »Souvenir« de 1874/6.
- 8 »Myosotis« de 1875/s.
- 9 »Souvenir« de 1876/7.
- c) Exemples de dessins de 1876/zen 1 volume, valeur 10 florins.
- d) Exemples de calligraphie de 1877/8, en 1 volume, valeur 6. florins.
- C) Programmes des années 1868/9-1876/7.
- 1 volume valeur 4 florins.
- Valeur totale 350 florins.
- Tanulo-munkak.
- a) Kézimunkâk mintakônyve :
- Frôbel-munkâk 9 tabla. 1 tabla papirhajto-gatâs 21 db. ; 3 tabla papirfûzés 14 db.; 3 tabla papirmetszés 18 db. ; 2 tabla dom-borito tüzdelés 11 db. ; ôsszesen 64 db.
- Népiskola szâmâra : I. oszt. 2 tabla 35 db. ; II. oszt. 2 tabla 28 db.; III. oszt. 5 tabla 84 db.; IV. oszt. 4 tabla 40 db.; V. oszt. 4 tabla 12 db.; VI. oszt. 6 tabla 42 db.; ôsszesen 241 db.
- Polgâri iskola szâmàra : 16 tabla 145 min-taval.
- Kézimunkâk egyes nôvendékektôl :
- Nôi harisnya, BERECZ Erzsébet, I. oszt.
- Horgolt védkendô, Magyar Julia, IL oszt.
- Himzett posztô-czipô, Fabry Ida, IV. oszt.
- Lambrequin, Pakh Berta, IV. oszt.
- Himzett zsebkendô, GRÜNWALD Matild, IV. o.
- Pointlacemunka-zsebkendô, Lôrinczy Anna. IV. oszt.
- Zsebkendô tull anglais-munkâval,FÂBRY Aranka tkp. I. oszt.
- Selyemhimzés zseniliâval (kulestart.), Hanthô Ilka, tkp. I. oszt.
- Asztalteritô szines kivarrassal nyers vâsznon, Karman Otil.
- Nôi nyakkôtô lenge munkaval (Frivolitât), SzaeAll Zsuzsânna.
- Nôi ing fehérhimzés, Szlavy Ilka, tkp. I. oszt.
- Nôi hâlô-zubbony, fehér-himzés és varrâs, SzlAvy Julia, tkp. I. oszt.
- b) Emlékkônyvek (tartalmuk: iràlyi dolgozatok).
- Nefelejts 1865/9 évrôl.
- Emlékkônyv 186%/7o. »
- Koszorù 187%. »
- Bokréta 1871/2. »
- Tavasz 1872/3- »
- Virâgfüzér 1873/4. »
- Emlékkônyv 1874/5. »
- Nefelejts 1875/s. »
- Emlékkônyv 1876/z. »
- c) Rajzmutatvâny 1876/z. évrôl, 1 kôtetben, értéke 10 frt.
- d) Iràsmutatvâny 1877/s. évrôl, 1 kôtetben, értéke 6 forint.
- Értesitôk 1865/, — 1876A- évekrôl.
- 1 kôtet értéke 4 frt. • Osszes érték: 350 frt o. é.
- p.26 - vue 67/228
-
-
-
- Groupe IL Classe 6.
- 27
- 6 0 0 6
- 6
- 21. Société de saint Étienne à Budapest.
- Szent Istvân-Târsulat Budapesten.
- Guides, livres d’instruction et imprimés scolaires:
- 1 BARANY, ABC. (10 kr.), I. olvasô (10 kr.), IT. olvasô (18 kr.), III. olvasô (24 kr.), IV. olvasô (30 kr.)
- 2 Fucus, ABC. (10 kr.), I. Lesebuch (10 kr.), II. Lesebuch (18 kr.)
- 3 Dolle, III. Lesebuch (24 kr.), IV. Lesebuch (40 kr.)
- 4 ZELLIGER, Abecedar (10 kr.), I. citanka (10 kr.), IL citanka (18 kr.), III. citanka (26 kr.)
- 5 Mihàlovics, pocetnica (12 kr.), I. citanka (12 kr.), II. citanka (20 kr.)
- 6 SLABIKAR (10 kr.), I. citanka (10 kr.), IL citanka (18 kr.), III. citanka (26 kr.)
- 7 BARANY, Abecednik (10 kr.), I. olvasô (10 kr.)
- 8 RODER, kis (21 kr.), kôzép (28 kr.), nagy biblia (53 kr.)
- 9 — kleine (21 kr.), mittlere (28 kr.), grosse Bibel (53 kr.)
- 10 — kis biblia (21 kr.), czime : deje bib-lické).
- Tan- s vâzkonyvek s iskolai nyom-tatvânyok :
- 11 Roder kis biblia (21 kr.), (czime : zgodbe Sztâroca).
- 12 — kis biblia (21 kr.)
- 13 — biblicua dogodvostina.
- 14 Elemi (9 kr.), kis (18 kr.), kôzép (40 kr.), nagy (56 kr.) katekizmus.
- 15 Elementar (10 kr.), kleiner (18 kr.), mittlerer Katechismus (42 kr.)
- 16 Katechismus pre pociatotnikov (9 kr.), (Elemi kâté.)
- 17 Maly katechismus (18 kr.), (kis katé).
- 18 Poôetni katekismus (9 kr.), (elemi katé).
- 19 Katekizmusa (18 kr.), (kis kâté).
- 20 Mali katekizam (20 kr.), (kis kâté).
- 21 ZIMMERMANN, magyar nyelvtan (28 kr.)
- 22 SUPKA, egyhâz szépsége (35 kr.)
- 23 VESZPRÉMI, szertartâsok (18 kr.)
- 24 FRENCL, liturgika (88 kr.)
- 25 Martin, Religio I., II., (à 1 fr 40 kr.)
- 26 Rendszabâlygyüjtemény (1 frt.)
- 27 Iv ABC. minta magyar, német, tôt (à 5 kr.)
- 22. Collège réformé de Sârospatak. (Ref. fôiskola Sârospatakon.)
- Guides et livres d’instruction:
- 1 ZSARNAY Lajos. Keresztyén egyhâztôrténet Felgymnasium szâmâra. Ôtôdik ki-adâs, 120 lap. Ara füzve 50 kr.
- 2 Bibliai bevezetés. A biblia ismeretének és értelmének elômozditâsa végett, 157 1. 2-ik kiadâs. Ara füzve 57 kr.
- 3 A keresztyén vallas rôvid foglalata. A helv. hitv. népiskolâk és az algymnasium 1-sô osztâlya szâmara, 94 lap. Ara kôtve 25 kr.
- 4 Szivôs Mihâly. Egyetemes fôldirat, I., II. rész. Ara füzve 90 kr.
- 5 PHÆDRI Augusti. Liberti Fabulae Aesopiae cum rotis, 152 lap. Ara kôtve 50 kr.
- 6 HEGEDUS Lâszlô. Magyar nyelvtan. 7-ik kiadâs, 276 lap. Ara füzve 1 frt.
- 7 Bakô Dâniel és Dr. SOLTÉSZ Jânos. Latin-magyar zsebszôtâr, 1138 lap. Ara füzve 1 frt 30 kr.
- 8 SOLTÉSZ Ferencz. Magyar-latin zsebszôtâr. Ara 1 frt 50 kr.
- 9 SOLTÉSZ F. és Szinyei Endre. Gôrôg-magyar szôtâr. Ara 4 frt 50 kr.
- Tan- és vezérkônyvek :
- 10 Cornelii NEPOTIS vitae excellentium impera-forum cum notis. 298 1. Ara k. 80 kr.
- 11 Ivanka Sâmuel. Vezérkônyv a magyar reformâlt egyhâzi énekek osszhang-zatos tanitâsâra. Enekkarvezetôk szâ-mâra, 152 lap. Ara füzve 1 frt 20 kr.
- 12 — Énekészi vezérkônyv. Ara 50 kr.
- 13 — Karénektâr. Ara füzve 1 frt.
- 14 FINKEI Jôzsef és SOLTÉSZ Ferencz. Gôrôg nyelvtan. KRÜGER K. W. és mâsok utân teljesen âtdolgozott kiadâs. Ara 1 frt 40 kr.
- 15 — Magyarok tôrténete. Il-ik kiadâs, 119 lap. Ara füzve 35 kr.
- 16 ZSINDELY Istvân. Természettan alapvonalai, tekintettel a vegytanra, tanmôdsze-rüleg elôadva. A szôveg kôzé nyomott 136 âbrâval, Il-ik kiadâs, 183 lap. Ara füzve 1 frt.
- 17 KÉRÉJZI Istvân és SZINYEI Gerzson. Latin mondattan. A gymnasium III. és IV. osztâlya szâmâra. Il-ik kiadâs, 129 1. Ara füzve 70 kr.
- p.27 - vue 68/228
-
-
-
- Groupe TL Classe 6.
- 18 FINKEI Pal. Latin nyelvtan az I-sô oszlàly. szâmâra. 131 lap. Ara füzve 70 kr.
- 19 FINKEI Jôzsef és SOL’TÉSZ Ferencz. Latin nyelvtan az alsô és kôzép gymn. osztâlyok szâmâra. 1. Rész. Alaktan, 157 lap. Ara 70 kr.
- 20 ZSINDELY Istvân. Mértan, az I-sô és ll-ik osztâly szâmâra. Ara 40 kr.
- 21 Dr. HEISZLER Jôzsef. Magyar egyhâzi refor-matiô vâzlata, II-ik kiadâs, 111 lap. Ara füzve 80 kr.
- 22 Dr. SOLTÉSZ Jânos. Nôvénytan, algymna-siumok szâmâra. II-ik kiadâs, 76 lap. Ara füzve 40 kr.
- 23 — Nôvénytan alapvonalai, felgymnasium szamâra, 96 lap. Ara füzve 72 kr.
- 24 — Az allattan vâzlata. Algymnasium szâmâra, 78 lap. Ara füzve 40 kr.
- 25 — Az allattan alapvonalai. Felgymnasium szâmâra. A szôveg kôzé nyomott 78 âbrâval, 171 lap. Ara füzve 1 frt.
- 26 — Asvânytan. Alsôbb gymnasiumi osz-tâlyok szâmâra, 63 lap. Ara 35 kr.
- 27 — Asvânytan alaprajza. Felgymnasium szâmâra, 95 âbrâval, II-ik kiadâs. Ara füzve 60 kr.
- 28 A kijelentett vallas rôvid tôrténete, 79 1. Ara füzve 42 kr.
- 29 Arvai Jôzsef. ABC.
- 30 — Beszéd- és érzelem-gyakorlatok. Ta-nitôk szâmâra, 270 lap. Ara füzve 55 kr.
- 31 — 0- és üj-testamentomi szt. torténetek.
- 32 — Vezérkonyv az ô-testamentomi szent torténetek elôadâsâban néptanitôk szâmâra, 240 lap. Ara füzve 1 frt.
- 23 . Arnold W. Braun, propriétaire d à Budapest.
- Braun W. Arnold, nyilvânos Budapesten.
- 1 Un livret, »Statut pour la première caisse d’épargne scolaire«.
- 2 La démonstration: »Manuel de la tenue des livres hongrois.
- 3 Mention honorable.
- Planches gravées:
- 4 1 grande et 8 petites planches gravées pour guider la main en apprenant à écrire des lettres.
- 5 Cahier colorié.
- 6 Cahier imprimé »Ceulographie«.
- JL esoport. 6. oszily:
- 33 ARVAI Jôzsef. Vezérkônyv az üj-testamen-tomi szent tôrténetek elôadâsâban, 235 lap. Ara füzve 1 frt.
- 34 — Magyar nyelvtan. Ara kôtve 36 kr.
- 35 HEGEDÜS Laszlo. Magyar nyelvtan, gya-korlatilag szerkesztve, 7-ik kiadâs, 204 lap. Ara füzve 42 kr.
- 36 — Vezérkônyv a magyar nyelv tanitâ-sâban, III-ik kiadâs, 312 lap. Ara füzve 1 frt 5 kr.
- 37 Orbân Jôzsef. Népszerü természettan vezér-kônyvül néptanitôk, és olvasôkônyvül népiskolai nôvendékek szâmâra, 208 1. 5-ik kiadâs. Ara füzve 60 kr.
- 38 — Rôvid természettan kérdések és fele-letekben, kézi kônyvül népiskolai nôvendékek szâmâra, 7-ik kiadâs, 115 lap. Ara füzve 22 kr.
- 39 — Kézi kônyv az ëgyetemes és hazai tôrténelem tanitâsâra életrajzi irany-ban, 214 lap. Ara kôtve 40 kr.
- 40 — Vezérkônyv ugyanahhoz, 304 lap. Ara füzve 1 frt.
- 41 SOMOSSY Orbân. Magyarorszâg tôrténete, 9-ik kiadâs, 108 lap. Ara kôtve 20 kr.
- 42 SoLT^sz Ferencz. Vilâg- és fôldismeret, 10-ik kiadâs, 149 lap. Ara kôtve 25 kr.
- 43 Pânczél, Olvasôkônyv. Ara kôtve 16 kr.
- 44 Dr. SOLTÉSZ Jânos. Természetrajz, 10-ik kiadâs, 176 lap. Ara 35 kr.
- 45 BUZA Jânos. Természetrajz. Ara kôtve 34 kr.
- 46 Szent tôrténetek, 7-ik kiadâs. Ara kôtve 14 kr.
- 47 Vallâsra valo bevezetés. Ara kôtve 18 kr.
- 48 Keresztény erkôlcstudomâny. Arakôtve 18 kr.
- une école commerciale publique
- kereskedelmi intézet-tulajdonos
- Egy kônyvecske »Alapszabâlyok a legelsô is-kolai takarékpénztâr szâmâra.«
- A hozzâvalô bizonyiték: Magyar kônyvviteli kônyvecske
- Elismerô oklevél.
- Vâgâny tâblâkkal :
- 1 nagyobb és 8 kisebb darab kezet vezetô vâ-gâny-tâbla.
- 1 szines füzet (Farbenheft).
- 1 nyomtatott füzet »kézmüszerü irômester« (Côlografia, vâgâny-irtanmôd).
- p.28 - vue 69/228
-
-
-
- 24. La maison d’Eggenberger (Hoffmann & Molnar)) libraires
- à Budapest. Eggenberger-féle (Hoffmann & Budapesten. Molnâr) konyvkereskedés
- Guides et livres d’instruction: Tan- és vezérkônyvek :
- 1 BALFOUR Stewart természettan. 2 » » » kisebb. 3 BARTAL latin alaktan. 4 » » gyakorlôkônyv. 5 » » olvasôkônyv. 6 BERÉNYI fôldrajz T. kotet 7» » II.» 8 FILLINGER Àllatok természetrajza. 9 » Nôvények » 10 GREGUS természettan. 11 HEINRICH német olvasôkônyv I. » 12 » » » II. » 13 » » » III. » 14 HELLER természettan. 15 KARMAN magyar olvasôkônyv I. » 16 » » » II.» 17 » » » III.» 18 KERÉKGYRTÔ » » I. » 19 » » » II.» 20 » » » III.» 21 KOLMAR és Svaby, ford. gyakorlatok I. » 22 » » » » II. » 23 LAD német olvasôkônyv I. » 24 » » » » II.» 25 LAKY iralytan. 26 NÉVY nemzeti irodalom tort. 27 » olvasmânyok. 28 » irâsmüVek elmélete. 29 Page Geologia alapvonalai. 30 PASZLAVSZKY. Àllatok. 31 PAUER Logika. 32 » Lélektan. 33 PUGIN franczia nyelvtan. 34 RIBRY magy. kirâlysâg foldrajza. 35 » egyetemes fôldrajz. I. kotet 36 » » » II.» 37 ROLLER kônyvviteltan. 38 ROSCOVE-LENGYEL vegytan. 39 » MÜLLER » 40 Sajôhelyi vegytan. 41 SIMONYI magyar nyelvtan. 42 SUPPAN Geometria. 43 SZÉCSKAY âsvânytan. 44 Sztojanovics magyar nyelvtan. 45 THOME âllattan. 46 » nôvénytan. 47 VAJDAFY szâmtan.
- minéraux et d’antiques à Budapest Egger S. és Târsa, âsvâny- és régiség-kereskedo Budapesten.
- 25 . Egger S. & C. marchands de
- Matériel d’enseignement.
- “Collection de minéraux:
- 1 Termésarany, Verespatak.
- 2 » ezüst, Selmeczbânya.
- 3 » réz, Szibéria.
- 4 Tetradymit, Cumberland.
- 5 Termés Arsen, Andreasberg.
- 6 » Kén, Girgenti.
- 7 » » Radoboj.
- 8 Kôszén, Mühlheim.
- 9 Lignit, Szilézia.
- 10 Turfa, Budapest.
- 11 Realgar, Felsobanya.
- 12 Auripigment »
- 13 Dârdkéneg, »
- 14 Ezüstkéneg, Selmeczbânya.
- 15 Tarka rézércz, Szâszka.
- 16 Ôlomkéneg, Selmeczbânya.
- 17 Horgkéneg, Rodna.
- 18 Zinnober, Szlâna.
- Taneszkôzôk.
- Esvanygüjtemény :
- 19 Vaskéneg, Elba sziget.
- 20 Arsenkobalt, Scheeberg.
- 21 Sugârkéneg, Selmeczbânya.
- 22 Kénarsenvas, Freiberg.
- 23 Irâsércz, Offenbânya.
- 24 Levélércz, Nagyâg.
- 25 Molybdenkéneg, Altenberg.
- 26 Rézkéneg, Selmeczbânya.
- 27 Pyrargyrit, Joachimsthal.
- 28 Kerékércz, Kapnikbânya.
- 29 Fakôérez, Kapnikbânya.
- 30 Enargit, Parâd.
- 31 Kôsô veres, Aussee.
- 32 » kék, Wielicska.
- 33 Salmâk, Vesuv.
- 34 Folypat, Annaberg.
- 35 Jégkô, Gronland.
- 36 Cuprit, Cornvallis.
- p.29 - vue 70/228
-
-
-
- Groupe II. Classe 6.
- O
- 9
- &
- 3
- 37 Pleonast, Pensylvania.
- 38 Magnesvasércz, Moravicza.
- 39 Magnes delejes, »
- 40 Ghromvasércz, Orsova.
- 41 Ônkô, Zinnwald.
- 42 Rutil, Rôcze.
- 43 Smirgel, Naxos.
- 44 Saphir Szilézia.
- 45 Hamatit, Gsehorszâg.
- 46 » csiszolt, Gsehorszâg.
- 47 Vasfény, Elba sziget.
- 48 Vascsillâny, Karinthia.
- 49 Pyrolusit Ilefeld.
- 50 Diaspor, Dillu.
- 51 Limonit, Gomôr.
- 52 » »
- 53 » szâlas, Gomôr.
- 54 Hegyijegecz, Selmeczbânya.
- 55 Füsttopâz, Szilézia.
- 56 Amethyst, Selmeczbânya.
- 57 Rôzsaquarz, Bajorhon.
- 58 Chrysopras, Szilézia.
- 59 Avanturui, Lomnitz.
- 60 Galcedan, Trestyân.
- 61 Agât, Oldenburg.
- 62 Vâr-Agât, Oldenburg.
- 63 Karneol, Tirol.
- 64 Fako, F.-Magyarorszâg.
- 65 Jaspis, »
- 66 Szarukô, »
- 67 Tüzkô, Francziaorszâg.
- 68 Veresquarz, Weilburg.
- 69 Opâl nemes, Cservenitza.
- 70 Felopal, Tokaj.
- 71 Üvegopâl, Waltsch.
- 72 Augit, »
- 73 Asbest fehér, Tirol.
- 74 » zôld, »
- 75 Amphibol, Gsehorszâg.
- 76 Sugârkô, Tirol.
- 77 Tremolith, Also-Sebes.
- 78 Smaragd, Heubachthal.
- 79 Chrysolith, Wiesbaden.
- 80 Grânât, Moravicza.
- 81 » kozônséges, Tirol.
- 82 Gseh-grânât, Gsehorszâg.
- 83 Jacint, É.-Amerika.
- 84 Idokras, Gsiklova.
- 85 Epidot, Salzburg.
- 86 Kâli csillâm, Szibéria.
- 87 Lithion csillâm, Rozena.
- 88 Lazurkô, Perzsia.
- 89 Labrador, Labrador Amerika.
- 90 Apophillit, Aussig Gsehorszâg.
- 91 Periklin, Zillerthal.
- 92 Fôldpât, Garlsbad.
- 93 » Lomnitz, Szilézia.
- 94 Adular, Svajcz.
- 95 Obsidian, Tokaj.
- 96 Andalusit, Tirol.
- 97 Topâz, Schneckenstein.
- 98 Cyamit, Tirol.
- 99 Tajték, Natolia.
- 100 Serpentin nemes, Frankhon.
- 100a » kozônséges Szâszhon.
- 101 Analcius, Fassathal.
- 102 Ghabasit, Aussig.
- 103 Natrolith Salesl, Gsehorszâg.
- 104 Heulandit, Fassathal.
- 105 Stilbit, Island.
- 106 Sârga ôlomércz, Bleiberg.
- 107 Wolframit, Altenberg.
- 108 Sùlypât, Buda.
- 109 Sùlypât, Felsôbânya.
- 110 Gôlestin, Herrengrund.
- 111 Gyps, Selmeczbânya.
- 112 Alabastrom, Szâszhon.
- 113 Mâriaüveg, Thüringia.
- 114 Keramohalit, Kônigsberg, Selmecz mellett.
- 115 Timso, Muzsaj.
- 116 Timsôkô, Muzsaj.
- 117 Brochantit, Rézbânya.
- 118 Apatit, Schlaggenwald.
- 119 Zôld ôlomércz, Cumberland.
- 120 Kalait, Szilézia.
- 121 Libethenit, Libetbânya.
- 122 Euchroit, Libetbânya.
- 123 Koczkaércz, Kônigsberg, Selmecz mellett
- 124 Kalisalétrom, Debreczen.
- 125 Mészpât, Buda.
- 126 » »
- 127 » »
- 128 » Kapnikbânya.
- 129 » Boicza, Erdély.
- 130 » agyupât, Andreasberg.
- 131 Kettôspât, Island.
- 132 Mârvâny, Adelsberg.
- 133 » Garrara.
- 134 Gsigamârvâny, Karinthia.
- 135 Rom-mârvâny, Olaszorszâg.
- 136 Gseppkô, Buda.
- 137 Mésztuff, Buda.
- 138 Magnesit, Szilézia.
- 139 Barnapât, Karinthia.
- 140 Vaspât, Harczhegység.
- 141 Sphârosiderit, Felsôbânya.
- 142 Mângânpât, Kapnikbânya.
- 143 Horgpât, Altenburg.
- 144 Aragonit, Herrngrund.
- 145 Vasvirâg, Styria.
- p.30 - vue 71/228
-
-
-
- Groupe’ll. Classe 6. 31 II. csoport. 6. osztély.
- 146 Ôrvénykô, Karlsbad. 150 Rézlazur, Moldova.
- 147 Borsôkô, » 151 Borostyânkô, Poroszhon.
- 148 Fehér olomércz, Clausthal. 152 Asphalt, Holttenger.
- 149 Malachit, Moldova.
- Collection de monnaies, ayant cours A Magyarorszâgban folyo érczpénzek
- en Hongrie : gyüjteménye.
- Pièce de 20 francs ou 8 florins. 1 dar. 20 frankos vagy 8 frt.
- » » 10 » » 4 » » 10 » » 4 »
- » » 1 ducat » 5 » » arany » 5 »
- » » un florin en argent. » forintos.
- » » 1/4 » » » » » 1/4 »
- » » 20 sous. » 20 krajczâros
- » » 10 » » 10 »
- » » 4 » » 4 »
- » » 1 » » 1 »
- » » 1/2 » » 1/2 »
- 26. Ladislas Feszl, architecte à Budapest.
- Feszl Laszlo, épitész Budapesten.
- 4
- Meubles d’école et appareils. Iskolai butorok és folszerelések.
- a) Un tableau d’école mobile et que l’on peut Egy tolhato és forgathaté iskolatâbla. tourner.
- 7) 4 bancs d’école. 4 db. iskolapad.
- 27. Étienne Gorog, proprietaire d’un magasin d’objets d’enseignement à Budapest.
- Gôrôg Istvân, orsz. tanszerraktâr-tulajdonos Budapesten.
- Objets d’enseignement.
- a) Instruments de physique.
- Système Batka, pour écoles élémentaires A savoir dans le magasin de verrerie d’Etienne Gôrôg à Budapest rue de Hatvan, 16.
- La collection des appareils de physique se divise en trois groupes desquels on peut se procurer chaque groupe séparément. Le prix des trois groupes est de 32 florins 50 kr. Séparément, le prix du premier groupe est de 15 fl. 50 kr., du deuxième 10 florins 50 kr., du troisième 6 florins 50 kr.
- I. Groupe.
- 1 Fer à cheval aimanté avec armature.
- 2 Aiguille aimantée, montée sur un piédestal avec rose des vents et degrés, appliquée à la fois à la démonstration des courants électriques.
- 3 Bâton de cire à cacheter, forme cylindrique, avec feuille de drap.
- 4 Bâton de verre dont un bout est enduit d’une solution de gomme laque.
- 5 Deux boulettes de moelle de sureau sur du fil de soie.
- 6 Électromètre à lamelles d’or.
- Taneszkôzôk.
- Természettani készülékek.
- Batka szerint, elemi tanodak szâmâra. Kaphatok Gôrôg Istvân üvegraktârâban Pesten, hatvani-utcza 16. sz alatt.
- A természettani készülék gyüjteménye hârom cso-portra oszlik, melyek kôzül minden csoport kûlôn sze-rezhetô meg. Mind a hârom csoportnak ôsszes ara 32 frt 50 kr. Egyenként, még pedig az I-sô csoport âra 15 frt 50 kr. ; a mâsodiké 10 forint 50 kr. ; a harmadiké 6 frt 50 kr.
- I. CSOPORT.
- Delejpatkô delejzârral.
- Delejtù szélrôzsa és fokok beosztâsâval ellâ-tott âllvânyon — egyszersmind a villany-aramok bebizonyitâsâra alkalmazva.
- Hengeridomû pecsétviaszrûd posztôlappal.
- Üvegrûd, melynek egyik vége sellakoldattal van bevonva.
- Két bodzabélgolyô selyem szâlakon.
- Villanymutatô aranylevelkékkel.
- p.31 - vue 72/228
-
-
-
- 7 Gâteau de résine (de caoutchouc), avec couvercle et feuille de drap pour le frottement.
- 8 Bouteille de Leyde.
- 9 Élément galvanique de zinc et de charbon.
- 10 Bouteille d’acide sulfurique.
- 11 Récipient avec une solution de bichromate de potasse pour l’élément galvanique.
- 12 2 fils conducteurs avec vis.
- 13 Appareil électro-magnétique avec armature.
- 14 Lentille biconvexe enchâssée de fil métallique (étui de carton).
- 15 Éclat de verre.
- 16 Thermomètre de Réaumur.
- 17 Trois tubes de communication, pour démontrer aussi la pression atmosphérique.
- 18 Jet d’eau effectué par la pression de l’eau.
- 19 Siphon.
- 20 Petite pompe de verre.
- 21 Piston (d’une pompe aspirante).
- 22 Fontaine d’Héron, pour expliquer la pompe à feu.
- 23 Six tubes capillaires, montés dans du liége.
- 24 Poids (de plomb) avec crampon.
- II. Groupe.
- 25 Lampe à esprit-de-vin, avec couvercle et mèche.
- 26 Trépied de fer blanc avec triangle de fil métallique.
- 27 Appareil pour démontrer l’extension des corps solides par la chaleur.
- 28 Trois alambics de verre, capacité de 2 à 6 onces, avec bouchon de liége.
- 29 Trois cylindres de recherche, de différentes grandeurs.
- 30 Tube recourbé de trois manières différentes avec bouchons de liège.
- 31 Lime de liége pour forer et pour élargir les trous.
- 32 Modèle de verre d’une fontaine (à pompe aspirante).
- 33 Une paire de plaques de verre (pour l’adhésion).
- 34 Porte cornue.
- 35 Bouteille à gaz fulminant.
- 36 Bouteille de Bologne.
- 37 Larme batavique.
- III. Groupe.
- Appareil télégraphique, système Morse, avec manipulateur et fil conducteur.
- 38 Appareil acoustique pour la répercussion des sons, avec 5 sifflets à flamme (feu) et miroir mobile.
- Gyantalepeny kautsukbél,- fôdôvel és posztô-lappal a verdesésre.
- Leydeni palack.
- Gâlvân-féle horgany-szén elem.
- Palaczk kénsavval.
- Üvegedény, ketted chromsavas kali oldattal, a gâlvân elem tôltésére.
- Két vezetô zsinôr szoritôkkal.
- Villanydelej delejzârral.
- Kétszer domboru lencse sodrony foglalatban, papirtokban.
- Üveghasâb.
- Hômérô Reaumur szerint deszkâcskân.
- Hârom kôzlekedô csô egyszersmind a légnyo-mâsnak bebizonyitâsâra.
- Szôkô-kut viznyomâs kôvetkeztében.
- Szivornya, vagyis lopô.
- Fecskendezô üvegbôl.
- Szivô.
- Heron labdâja, egyszersmind locsolô palaczk és a tüzi fecskendônek megmagyarâzâsâra.
- Hat darab hajcsovecske parafâba foglalva. Olomsùly kapocskâval.
- II. CsOPORT.
- Borszeszlâmpa fôdô- és béllel.
- Hâromlâb bâdogbôl sodronyhâromszôggel.
- Szilârd testeknek hô âltal valô kitâgulâsânak megmutatâsâra szolgâlô készülék.
- Hârom fôzôlombik üvegbôl 2—6 latnyi tér-fogattal, parafa-dugaszszal.
- Négy kémlô henger külônbôzô nagysâgban.
- Hârom külônfélekép meghajtott csô parafa dugaszokkal.
- Parafa reszelô fûrâsra s lyukak tâgitâsâra.
- Szivôkût mintâja üvegbôl.
- Egy par üveglemez a tapadâshoz.
- Gôrebtartô.
- Kisütô.
- Durrpalaczk üvegbôl (Knallbüchse).
- Bolognai palaczk.
- Üvegcsopp vagyis üvegkôny.
- III. CsOPORT.
- Morse-féle tâvir6-készülék kulcscsal és vezetô-sodronynyal.
- Hangtani visszaverôdési készülék (appareil d’in-terference) 5 lângsip, index és forgé tü-kôrrel.
- p.32 - vue 73/228
-
-
-
- Groupe II. Classe 6.
- 33
- o 9 Co
- 39 Sifflet à flamme, avec embouchoir à régulateur.
- 40 Caléidophon universel, système Melde.
- 41 Diapason, système Marloje, monté sur un piédestal.
- 42 Le marteau de précédent.
- 43 Sifflet, système Savart, prix 5 florins.
- 44 Échelle harmonique.
- 45 Miroir concave d’acier sur piédestal.
- 46 Appareil pour expliquer la gravitation, système Attwood, avec pendule à secondes.
- 47 Parallélogramme, système Frick.
- 48 Un appareil pour expliquer la vibration du son.
- 49 Plan incliné, avec plaque de verre, courbe graduelle et voiture.
- 50 Appareil pour démontrer la ligne d’oscillation du pendule, système Lissajan.
- 51 Appareil pour démontrer la pression de l’air, système Pascal.
- 52 Appareil Haldat pour démontrer la pression de l’air.
- 53 Alambic de Papin.
- 54 Monocorde.
- 55 Pile de Volta.
- 56 Appareil Ampère.
- 57 Plaque d’étain encadrée.
- Lângsip (Flammenpfeife) szabâlyozhatô szâj-nyilâs és mozgathatô làngmutatôkkal. Melde-féle egyetemes Caleidophon (Universal-Caleidophon.)
- Hangvilla (Marloje szerint. (M) âllvânyon.
- Tampon (kalapâcs) hozzâ sip Savart szerint.
- 3 sip Savart szerint à 5 frt. Ôsszhangzô fapâlcza âllvânyon.
- Pârvâjt tükôr fémbôl, âllvânyon.
- Attwood szerinti esgép mâsodpercz-ingâval.
- Hangâbralemez-készülék.
- Erô egyenkôzôny, Frick szerint.
- Lejtô-sik üveglemezzel és fokozott ivvel, ko-csival.
- Készülék a Lissajon-féle inga-vonalak kimuta-tâsâra.
- Pascal-készülék a fenék-nyomâs kimutatâsâra.
- Haldat-készülék a fenéknyomâsra.
- Papin lombikja.
- Egyhuzony (Monochord).
- Volta-féle âllvâny.
- Ampère-féle allvâny.
- Gzimtâbla râmàban.
- 28. Antoine Gyurits professeur à Budapest.
- Gyurits Antal, tanâr Budapesten.
- »De Carminibus Homeri Epicis«.
- 30. Beno Komjâthy, instituteur à Kolozsvâr.
- Komjâthy Bend tanitô Kolozsvârott.
- Objets d’enseignement: Taneszkôzôk:
- Une machine à calculer, nouveau système. Uj szerkezetü szâmolô gép.
- 31. Robert Lampel libraire à Budapest.
- Lampel Robert, konyvkereskedo Budapesten.
- Guides et livres d'instruction :
- 1 ARANYI, betüszâmtani példâk gyüjt.
- 2“» sikelemzô mértan
- 3 BARANY, olvasâs tanmôdja
- 4 BERECZ, kül. term. fôldrajz
- 5 CRÜGER, természettan elemei
- 6 DALLOS, Lehrgang I.
- 7 » » II.
- 8 » angol nyelvtan
- 9 » tôrôk tolmâcs
- 10 DÉKANY, elemi vegytan
- Tan- és vezérkônyvek :
- 11 EBENSPANGER, Vaterl. Geschichte
- 12 » hazai torténelem
- 13 ERÉNYI, magyar nyelvtan
- 14 » német nyelvtan
- 15 FABIN, Cicero vegyes munkai
- 16 FELSMAN, német tankônyv I.
- 17» » » II.
- 18 » Deusches Lesebuch I.
- 19 » » » II.
- 20 » » » III.
- p.33 - vue 74/228
-
-
-
- Groupe IL Classe 6. 34 IL. csoport. 6. oszt./y.
- 21 FELSMAN, Deutsches Lesebuch IV. 61 Gôrogéslat. remekirôkIX. Gicero bato
- 22 Gaspae, hâztartâstan 62 » » » X. XI. Sallustius
- 23 GYURITS, latin nyelvtan 63 » » » XII. XXIV. Virgilius
- 24 » » kulcs 64 ». » » XIII. Gicero Laelius
- 25 HAUCKE-CHERVEN foldirat 65 » • » XIV. XV. Gornelius
- 26 HEINRICH, Deutsches Lesebuch I. 66 » » » XVI. Tacitus I.
- 27 ». » » II. 67 » » » XVII. Livius
- 28 » » » III. 29 HIESER, âbrâz. mértan 68 » » » XIX. XXV. Homer Odyssea.
- 30 Hônigsberg, francz. nyelvtan I. 69 Gôrog és Lat. remekirôk XX. Quintilianus
- 31 IhAsz, magyar nyelvtan 70 » » » XXI. XXII. Gornelius
- 32 Kôrnyei, alkotmânytan 71 » » » XXVI. Livius
- 33 Kôvi, âbrâz. mértan 72 » » » XXVII. Homer Mias
- 34 KUTTNER, I. okt. a fôldrajzban 73 Hellen remekirôk 1—3 Xenophon
- 35 » I. » a magyarok tort. 74 » » 4. Plato
- 36 » magyar irodalom tort. 75 » » 5.6. 8. 11. 12. 13. Hom. Ilias
- 37 » Palaesztina fôldrajza 76 » » 7. Demosthenes
- 38 LANDAU, diszitm. rajz elemei 77 » » 10. Homer Odyssea
- 39 MARKOVITS, gyorsirâszat 78 » » 9. Xenophon Gyropedia
- 40 NEY, német nyelvtan 79 Rômai » 1. 3. 4. Gaesar Gallia hadj.
- 41 PAP, term. rajz elemei 80 » » 2.5.6. 7. Cicero szônoklatai
- 42 RAkossi, francz. nyelvtan 81 » » 8.9. 10. » polg. hâboru
- 43 Scheôdee, vezérfonâl 82 » » 11. Tacitus
- 44 SCHULZ-LÉVAY, lat. Synonimika 83 » » 12. 13. Sallustius
- 45 SzénAsy, lat. olvasôkônyv 84 » » 14. 15. Horâcz ôdâi
- 46 TÉLFY, Szententia 85 » » 16. 17. Gornelius
- 47 TRAUTWEIN, magy. olvasô I. II. 86 » » 18. 19. Ovidius
- 48 VASZARY, tôrténelem 1. 2. 87 » » 20. 21. Virgil Aeneis
- 49 » vilâ gtorténet I. 88 » » 22. 27. Livius
- 50 » » II. 89 » » 23. Tacitus I.
- 51 » » III. 90 ». » 24. Cicero
- 52 VISONTAY, ausztr.-magy. foldirata 91 » » 25. Laelius
- 53 » magy. fôldleirâsa 92 » » 26. Quintilianus
- 54 WENINGER, kônyvvitel 93 Szôtâr gyüjtemény I. Cornelius
- 55 WISZNER, magyar vâltôjog 94 » » II. Ovidius
- 56 Gôrog és lat. remekirôk I. Plato 95 » » III. Salustius
- 57 » » » II. Xenophon 96 » » V. Phaedrus
- 58 » » » III. VI. VIII. XXII. Caesar. 97 98 » » VI. Urbius romae » » VII. Gaesar
- 59 Gôrog és lat. remekirôk IV. VII. Horatius 99 Kônyvjegyzék az ôsszes mûvekbôl. 60 » » » V. XVIII. Cicero 32. Guillaume Lauffer, libraire-éditeur à Budapest. Lauffer Vilmos konyvkiado Budapesten. Guides et livres d’instruction: Tan- és vezérkônyvek:
- 1 Abt. A. Természettan fît 2.20 8 — Nyelvkônyv I.—III frt 1.-
- 2 » » Pôtfüzet a természettan- hoz » 1.80 9 10 — M. O. tôrténet » —.70 — Olvasô és nyelvképzô I., II. » 2.88
- 3 Acs. Magyar, német, cseh, tôt be-szélgetés » 1.— 11 12 — Tanitôk kônyve » 1.60 — Vezérkônyv az ABG » —.88
- 4 —- Magyar, német, szerb beszélg. » 1.— 13 BAUER M. Magy. tarsalg. nyelv ... » —.56
- 5 Acs. Beszélgetések 6 nyelven » 2.— 14 BINDER K. Rajzolâsi mintalap » —.90
- 6 Ambrus SZAUTER. Tornâszat » 1.20 15 BOZOKY A. Praetorijog » 1.—
- 7 BArAny J. Nyelvgyakorlat I.—III. » —.76 16 CSERNY Garolus. Tirocinium » —.28
- p.34 - vue 75/228
-
-
-
- Groupe II. Classe 6.
- &
- ©
- Co
- 17 CSERNY Carolus. Magyarâzô szotar frt—48 18 Dôlle O. Gyakorlô-iskola ......... » 2.20
- 19 — Német nyelvtan ............ » -1.40
- 20 — Nevelészet tôrténete....... » 2.20
- 21 — Rajztanitâsi vezérkônyv ... » 3.60
- 22 — Rajzolâs .................. » —-80
- 23 DORNER Jôzsef. Àllattan I.—II. ... » —.90 24 — Nôvénytan ........................ » —.40
- 25 — Âsvànytan elemei........... » —.50
- 26 — Âsvànytan felsôbb ......... » —-80
- 27 Egyhâzi énekek ............*...... » —.28
- 28 EHRENTHEIL. Szôtâr Môzes 5 kôny-véhez I., II » 1.—
- 29 ELISCHER és Frôhlich. Szôtâr ... » 2.20 30 ENTZ Ferencz. Szôlômüvelés ....... » —.30
- 31 FELSMANN S. Német grammatika » —.90 32 — Német metrika ................. » —.40
- 33 FUCHS Sândor.Természettan elemei » —.35 34 FÜHRER Ignâcz. Franczia nyelv ... » —.30 35 — Vilàgtôrténet ................ » —.60
- 36 GYULAI M. Keresk. irâlytan........ » 1.20 37 GYURICS A. Gsillagâszat .......... » —-54 38...................................—..................................Ékes irâlytan..................... » —.40 39...................................—..................................Gôrôg nyelvtan ...................» 1.20 40...................................—..................................Mondattan ........................ » —.70
- 41 — Elemi magyar nyelvtan ..... » —24
- 42 — Természettan elôcsarnoka ... » —.28
- 43 — Magyarorszâg tôrténete .... » —.40
- 44 Hecht M. Izrael tôrténete ........ » 1.20 45 HIESER, Rajzolô mértan............ » 2.—
- 46 HOFFMANN Gyula. Vilàgtôrténet... » —40 47 HOLUB M. Latin-magyar szôtâr... » 2.20 48 KELEN Jôzsef. Testgyakorlat....... » 1.30 49 KLAMARIK Jânos. Logika ........... » 1.50 50...................................— Psychologia ..................... » 1.40
- 51 Kohanïi S. Nyelv- és elmegyak. » —.30 52 — Gyermekdalok ......... » —.28
- 53 KOHLRAUSCH. Abt. Physika .... » 2.—
- 54 Kôrting—Gerevics. Franczia gya-korlô frt —.70
- 55 — Franczia nyelvtan............... » 2.20
- 56 LINKES M. Nôvénytan ....... » 2.—
- 57 Loos J. Magyar-német-tôt szôtâr I. » 2.80 58 — Német-magyar-tôt szôtâr' II.r. » 2.40
- Bibliothèque de la jeunesse:
- 98 BARNY Ignâcz. Magyarorszâg tôrténete .............................. frt 2.80
- 99 DIENES Lajos. A kis gazda bârânya » —.30 100 DIENES Lajos. Tréfasâgok ........ fri-48
- 101 FEKETE Mihâly. Olvasôkônyvecske » 1.40 102 FELSMANN Jôzsef. Nibelungok ... » 1.59 103 FLEURY—LAMÉ.Gôrôgôk tôrténete frt 1.50 104 FoÉ és GEIGER. Robinson Crusoe » 1.-
- 59 Loos J. Tôt-m.-német szôtâr III. r. frt 2.40
- 60 — Magyar-német és ném.-magy.
- szôtâr ............................. » 2.—
- 61 MADZSAR. Magyar mondattan ...... » —.36
- 62 MARTONFY M. Alkotmânytan ....... » -.60
- 63 MITTELMANN J. Német helyesirâs » —.60
- 64 Molnâr L. A nevelés tankônyve.
- I. Embertan ............. » —.60
- 65 — A nevelés tôrténete....... » 1.20
- 66 — A nôi kézimunka ......... » —.40
- 67 Nicolas A. A kereszt. bôlcs. tan. I. » 2.40
- 68 — Ugyanaz II............... » 3.—
- 69 PELZMANN G. Manuale ............ » 2.20
- 70 PISKO—SALAMIN. Természettan .. » 1.20
- 71 Pütz T. Fôldirat és tôrténelem I. » 1.40
- 72 — Ugyanaz II.................. » 1.20
- 73 — Ugyanaz III................. » 1.20
- 74 REJTÉNYI Jôzsef. Szôtâr I.—IV.... » 3.20
- 75 RÔSER és SCHANDEL. Àruisme...... » 1.20
- 76 SALAMIN L. Franczia olvasô I., II. » 2.30
- 77 SALAMIN és LINKES. Mennyiségtani fôldrajz .......................... » —.60
- 78 — Természettani fôldrajz ..... » 1.10
- 79 Sasvary L. Franczia szôfüzés.... » —.90
- 80 SCHLOTT Gy. Franczia olvasô..... » 1.20
- 81 SEBES K. Vezérfonal a méhészetrôl » —.50
- 82 SUDY K. J. Terményrajz ......... » —.36
- 83 Szabô Ignâcz. Logika ........... » 1.50
- 84 Tarnôczy F. Vilàgtôrténet ...... » —80
- 85 Vamossy M. Idôszaki vezérfonal... » 1.40
- 86 VINCZE P. Magyarorszâg foldrajza I. rész ..................... » 1.—
- 87 — Ugyanaz II. rész ........... » 1.—
- 88 — Ugyanaz III. rész ............» 1—
- 89 WARGA Jânos. Bôlcs. tanulmâny » —.60
- 90 ZIMMERMANN J. Egészségtan ...... » —.08
- 91 — Magyar-nyelvtan .......... » —.20
- 92 — Magyar-olvasô ........... » —.32
- 93 — Szavalô I., II........... »—.50
- 94 Dôlle Ô. Rajzol. vezérfonal 1—6 » 3.20
- 95 SZENNÉR M. Rajzlapok 1—4...... » 2.40
- 96 TRUHELKA. Rajziskola 1—5 ..... » 1.01
- 97 ENGERTH. Rajziskolâja 1—4..... » 1.60
- Ifjüsâgi kônyvek :
- 105 GREGUS A. ésHUNFALVY I. Csalad-kônyve............................. » 3.—
- 106 Grimm A. L. Regék a gôrôg és rômai ôskorbôl .................... » 2.—
- 107 — utân NAGY. Gyermek- és hâzi
- regék I............................. » 1.20
- 108 GYURICS Antal. Természetrajz ... » 2.—
- 109 HAUFF Vilmos. Regék.......... » 2.40
- 3*
- p.35 - vue 76/228
-
-
-
- Groupe II. Classe 6.
- 36
- S 9.
- 3 s
- 110 HILDEBRAND C.Robinson gyarmata frt 1.40
- 111 HOFFMANN V. Természethistôriai
- képes kônyv ........................ » —.80
- 112 — Ugyanaz szôveggel............. » 1.20
- 113 — Jellemrajzok az âllatvilâgbôl » 2.—
- 114 HOFFMANNFerencz.Mindenki sajât
- szerencséjének ...................... » —.50
- 115 — Szorgalom és restség..... » —.50
- 116 — Bûn rabja.................. » —.50
- 117 — Hâla és megtorlâs ......... » —.50
- 118 — Samuka..................... » —.50
- 119 — J6 fiù..................... » —.50
- 120 — A rosz szellem ............ » —.50
- 121 — Diôtôrô és egérkirâly.... » —50
- 122 — Hol legnagyobb a veszély... » —.50
- 123 HOHENAUER Ignâcz. Erzsébet...... » 160
- 124 — Keresztes vitézek.......... » 160
- 125 — Napkeleti regék I, II.... » 1.—
- 126 — Magyar kirâlyok és hôsôk .. » 3 60
- 127 HUNFALVY I. Uti és vadâszati kalandok ........................... » 1.94
- 128 — Ujabb uti és vadâszati kalandok......................... » 1.94
- 129 JOST M. Az égben és a fôldôn... » —.40
- ï30.Képeskônyv, szép ................. » —.44
- 131 Képeskônyv, legujabb ........... » —.44-
- 132 Képek a kedves kicsinyek szâmâra » —.88
- 133 Képeskônyv élô, mozgathatô
- âbrâkkal ........................... » 2.40
- 134 LAUFFER. Regegyüjteményei 1,2,3 frt 1.50
- 135 Lazar gr. Korut az âllatkertben... » 2.40
- 136 — Ugyanaz szôveggel....... » 3.60
- 137 LEUTEMANN. Tiz elbeszélés az
- âllatvilâgbôl ..................... » 1.20
- 138 Lukacs Pal. Kis bokréta....... » —.80
- 139 — Kis kalitka ....... » —.80'
- 140 MAC-CLURE éjnyugati atmenet ... ». 1.20
- 141 MAYER Miksa. Onogeses....... » 1.20'
- 142 MÜNCHHAUSEN bârô kalandjai ... » 1.20
- 143 NEUMANN. Legùjabb kôszôntô ... » —.40
- 144 — Ugyanaz magyar-német....... » —.60
- 145 PEREGRINYI. Természettôrténet... » 4.76
- 146 SZEMLÉR Mihâly. Jô Lajoska...... » 1.20
- 147 SZEMLÉR M. és NEY Ferencz. Mâs
- kârân tanul az okos................ » 2.—
- 148 — Into példâk ............. » 1.20
- 149 — Harom kis mese .......... » 1.20
- 150 SPECTER Otto. Rege a csizmâs kandurrôl .......................... » —.80
- 151 SZULIK Jôzsef. Elbeszélések .... » 1.—
- 152 Jô Tamâs. Szândfôrd és Mertn... » —-.80
- 153 Tréfa és valo, képeskônyv....... » 1.20
- 154 UCKERMANN. Vadâszkalândok....... » 1.80
- 155 — Buksi uram kalandjai..... » 3.80
- 156 Vadaskert, kis képeskônyv....... » —.42
- 157 VACHOT S. Chrestomathia ........ » 1.50
- 158 Mulattatô képeskônyv ........... » —.44
- 33. Ferdinand Raischl, instituteur d’école primaire à Oraviczabanya. Raischl Nândor, fôelemi tanito Oraviczabânyân.
- Objets d'enseignement:
- Machine à calculer, nouveau système pour démontrer les fractions ordinaires et les fractions décimales, ainsi que les règles des opérations fractionnaires (propriété du musée scolaire.
- Tanszerek :
- Uj szerkezetü szâmolôgép a kôzônséges és tizedes tortek szemléltetésére, és a tôrt-müveleti szabâlyok lehozâsâra. (Az orsz. tanszermuzeum tulajdona.)
- 34. Adolphe Roder, professeur à Pozsony. Roder Adolf, tanâr Pozsonyban.
- Guides et livres d’instruction:
- »Leçons sous forme de lettres pour l'étude approfondie de la langue hongroise, 2 édition.
- Tan- és vezérkônyvek :
- »Brieflicher Unterricht für das gründliche
- Studium der ung. Sprache II. Aufl.«
- 35. W. J. Schunda, facteur d’instruments de musique à Budapest. Schunda W. J., hangszerkészitô Budapesten.
- Objets d'enseignement: Tanszerek:
- Un harmonium scolaire servant à l’enseigne- Iskolai harmonium az énektanitashoz. ment du chant. .
- p.36 - vue 77/228
-
-
-
- Groupe II. Classe 6.
- 37
- II csoport. 6. osztdly.
- 36. Ferdinand Tettey, libraire à Budapest.
- Tettey Nândor, konyvkereskedo Budapesten.
- A) Guides et livres d’enseignement :
- 1 Babics. Logika vagy gondolkodâstan.
- 2 Bakas. Gazdas. nôvénytermelés.
- - 3 — Rétmivelés és legelô-kezelés.
- 4 — Utmutatâs a kezdô gazda gyakorlati kiképzésére.
- 5 Bartalus. Vâzlatok a zene tôrténelmébôl I.
- 3 — Magyar népdalok 2 kôt.
- 7 — Vezérkônyv az ének-oktatâsbôl I.
- 8 Brück. Az egyhâztôrt. kézikônyve I. II.
- 9 Dr. Erôdi. Gyakorl. tôrôk nyelvtan.
- 10 Fôldes és Demeter. Emlék, a legszebb dalok.
- 11 Führer. Szâmvetési példa- és feladattâr 4 füzet.
- 12 GIspar J. Elsô oktatâs a fôldrajzban.
- 13 — Erster Unterricht in der Erdbe-schreibung.
- 14 Horatius. Edid. Barna.
- . 15 — Epistolâi, ford. Csalomjai.
- 16 Horvath Zs. Térmennyiségek, vonalok stb.
- 17 Jais. Mi a legfontosabb szülék stb.
- 18 Juvenalis. Satyrâi, ford. Dr. Barna.
- 19 Kârmân. A babonârôl.
- 20 Kôrôsy. Büntetôjogtan 2 kôt.
- 21 KoTHE-SÂGH.Vezérkônyvazének-oktatâsban.
- 22 Lentényi Mârk. Természettani fôldrajz.
- 23 Lucanus. Pharsaleâja, ford. Baksay.
- 24 Markovics. Gyorsirâszat. Gabelsberger szerint.
- 25 Molnar. A nôképzés hazânkban.
- B ) Matériel d’enseignement:
- -Carte de la Hongrie, petit format.
- Tan- és vezérkonyvek:
- 26 Molnar. A boràszat népszerü vezérfonala.
- 27 Munkay. Igaz-e, hogy a kath. iskolânak stb.
- 28 Nagy. Lehrgang der ungar. Sprache I.
- 29 Neumann S. A vilâgtôrténet tankônyve 3 kôtet.
- 30 Ovidius. Herodâi, ford. PongrIcz Gellért.
- 31 Pollak és Sümeghy. Természettan.
- 32 Stettner Method. Einführung in die Ele-mente der ungar. Sprache.
- 33 Szabô. Az érzékszervek gymnastikâja.
- 34 — A kézimunka oktatâsa a népiskolâban.
- 35 P. SzathmXry. A bethleni fôtanoda tôr-ténete.
- 36 Turrucz. ABG és olvasôkônyv.
- 37 Szulik. Vilâgtôrténet.
- 38 Vasùtüzleti magy.-német szôtâr 2 kôt.
- 39 VEREBÉLYI. Az ember rendes mibenlétét ismertetô boncz-, élet- és egészségtan.
- 40 Virgilius. Didô kirâlyné, ford. Barna.
- 41 Tanügyi zsebkônyv 1878-ra.
- 42 Visontay. Egyetemes fôldirat I. II.
- 43 — A magyar allam foldrajza.
- 44 — Eurôpa ôsszehasonlitô foldirata.
- 45 — Àzsia és Afrika foldirata.
- 46 — Amerika és Ausztràlia foldirata.
- 47 — Àltalânos és ôsszehasonlitô fôldirat.
- 48 Gaspar. Elsô okt. a fôldrajzban fôvârosi iskolâk részére.
- 49 Schwarczer. Tôrôk kôzmondâsok.
- Taneszkozok.
- Magyaforszâg kézi térképe.
- 37. Samuel Zilahy, libraire à Budapest.
- Zilahy Samuel, konyvkereskedo Budapesten.
- X) Guides et livres d’enseignement :
- Tan és vezérkonyvek:
- 1 Aranyi, Altalânos szâmtan és al-gebra ............................. frt 1.50
- 2 — mértani példatâr ............. s 1.—
- 3 — mértan............ I. IL II. IV.
- —.80 —.40 —.60 -.20.
- 4 Gicero levelei, m. Kôpesdi......frt —.84
- 5 Gicero 2 beszédje, m. Kôpesdi » —.84
- 6 Domokos, természettan ........... » 1.72
- 7 Fekete, tiszta godolkodâstan ... » —.90
- 8 1HERING, jogtudomâny, ford. Bier MANN M............................. » —.60
- â Kuncz, gymnasiumi paedagogia ... » 2.—
- 10 Madzsar, szâmtani példatâr I. frt —.12
- 11 — » II. III. IV. à .... » —.20
- 12 — » V. VI.............. » —.40
- 13 — » vezérkônyv I..... » —.60
- î4 ___ » » II..... » —-72
- 75 — » » III..... » —.72
- 16 — méterrendszer ................ » —60
- 17 — nyelvtani példatâr I......... » —.12
- 13 — » » II......... » —.12
- 19 — » » III........ » — -20
- 20 — » vezérkônyv I. II. ... » —.24
- 21 — » » III......... » —-36
- p.37 - vue 78/228
-
-
-
- 22 Lakits Vendel, Fôldrajz ..........fît—.30
- 23 Mayer M. Magyarok torténelme ... » —.30
- 24 Mayer, vezérkônyv az Alkotmâny-tan oktatâsâhoz .............. » 1.20
- 25 PAP, novénytan .................. » —.90
- 26 — âllattan .................... » 1.20
- 27 — âsvânytan ................... » —.84
- B) Bibliothèque populaire:
- 34 VASARNAPI KÔNYVTÀR, 30 füzet ... frt 6.—
- 35 FALUSI KONYVTAR ................. » —.60
- 36 Aprô majorsag. Irta Farkas Mih. » —.50
- 37 Szarvasmarha-tenyésztés.Irta Kégly Sândor .............................. » —.50
- 38 Dinnye-termesztés. Irta Farkas M. » —.50
- 39 Eperfa- és selyemhernyô-tenyészt.
- Irta Aron Ede ........................ » —.50
- 40 Krs NEMZETI MUZEUM, egy-egy kôt. » —.50 41 Boros M. valogatott müvei 3 kôt. » 1.50
- 42 Jôkai Môr vâlogatottbeszélyei 2 kôt. » 1.— 43 A szabadsàg hôsei és vértanui. Ir.
- Kuliffay Ede 2 kôtet ................. » 1.—
- 44 JÔKAI MÔR, munkai népszerükiadâs egy-egy füzet ....................... » —.40
- 45 Sonkoly Gergely. 1 füzet ......... » —.40
- 46 Tôrôk vilag Magyarorszâgon 5 f. » 2.—
- 47 A serfôzô. 1 füzet ............... » —.40
- 48 Erdély aranykora. 3 füzet ........ » 1.20
- 49 A magyar elôidôkbôl. 2 füzet...... » —.80
- 50 Uj fôldesur. 4 füzet ............. » 1.60
- 51 KRIZA J. Vadrôzsâk. Székely népk. gyüjt................................ » 3.50
- 52 JÔKAI MÔR. A magy. nép adomai » —.80
- 53 » » A magy. nemz. tort. » 2.—
- 54 GRIMM. Gorog és rôm. ôsregék ... » 2.—
- 55 SWIFT,Gulver utaz., ford.Hoffmann . 2.40 56 Hevesi LAJOS. Jelky Andr. kaland. » 2.— 57 Mesekônyvecske, egy-egy füzet ... » —.50 58 Don Quichotte kalandjai .......... » •—.50
- 59 Mandah, vagy a fiat, indiânfônôk » —.50 60 Csontos Sziegfried ............... » —.50
- 61 Csalavér rôka tôrténete ......... » —.50
- 62 Andersen. Mesék, tôrtén. és elbesz. » 1.20 63 Petofi ôsszes kôlt. 2 kôt » 3.—
- 64 » » » . » 3.—
- 65 Olvasôkonyv halado felnôttek szâmâra, kiadja a népoktatâsi kôr ................................. » —.50
- 66 Gyorgy deàk. Négy szerzetes barat viszontagsagai ................. » •—.30
- 6'7 EZEREGY ÉJ. Az ifjusâg szâmâra ... » 1.20
- 68 MÜNCHHAUSEN. Gsodâlatos kaiandj. » 1.20 69 Pal És Virginia, kôtve ........... » —-60
- 70 Robinson CRUSOE................... » —.50
- 28 Plôsz, vâltôjog ................. frt 2.80
- 29 SZEPESY, latin nyelvtan I........ » —.76
- 30 — » » II.......... » 1.—
- 31 — » mondattan I....... » 1.20
- 32 — » , II....... » 1.20
- 33 — hellen nyelvtan I....... » 1.80
- Népkônyvtâr :
- 71 ABONYI lajos. A fond krônikâja
- 3 kôt............................... » 3.—
- 72 ERCKMANN-CHATRIAN. Egy szegény tanito tort........................ » 1.—
- 73 GARAM. Eredeti adomàk .......... » 1.—
- 74 NÉPIRODALON. Szerk. Piros Pista:
- 75 Elvitte az ôrdôg, vagy a pénzâsôk szerencsétlen tôrténete ........... » —.03
- 76 Hol tereni a nyomorùsâg, vagy egy szomorû kép a csaladi életbol » —.03
- 77 A megfagyott vilàgrész, vagy uta-zas a jeges tengeren .............. » —.15
- 78 Luczaszék, vagy hogy jàrta meg Istôk gazda ....................... » —.03
- 79 A czinkotai itcze, vagy az uj mér-ték ............................... » —.03
- 80 Àrva Gergely histôriâja ........ » —.15
- 81 Kové valt kenyér, vagy a szegény asszony gyôtrelmei ....... » —.05
- 82 Dolinay Gyula. Hasznos mulatt.
- 1877 ................... » 4.-
- 83 ARANY Jànos. Toldi és Toldi est. » —.8O
- 84 Garay Jànos. Az Àrpâdok ..... » 2.—
- 85 NEMZETI dalkônyvecske. Uj kiadàs » 1.20
- 86 GYULAY Béla. Neveléstan ....... » —.15
- 87 SZEBERÉNYI Andor. A szomorfalvi tanito ............................ » —.20
- 88 SzABÔ Mihâly. Egészségtan ...... » —20
- 89 VARGA Jànos. A baboriàk kônyve Népszerü kiadàs.................... » —.60
- 90 TOMPA Mihàly. »Elbeszélô kôlt.«
- 3 kôt. (Rath) ................... » 3.60
- 91 SZARVAS G. Phaedrus meséi (Râth) » —.40
- 92 COOPER. Az ut. Mohikân (Râth)... » 1.40
- 93 GOLDSMITH. A wakefieldi pap (Râth) ............................ » 50.—
- 94 Vorosmartz M. kisebb kôlt. (Râth) » 2.-
- 95 Horvath M. Magyarorszâg függet-lenségi harezânak tort.............. » 6.-
- 96 Cox Gyôrgy. Gôrôg regèk. Ford.
- Komaromy ........................... » —.60
- II. CSOPORT.
- 97 Bernstein. A természet kônyve, 20 füzet és egy pôtfüzet............ » 10.50
- p.38 - vue 79/228
-
-
-
- Groupe LI. Classe 7. et 8. 39 II. csoport. 7. és S osztdly.
- 98 ARANY Janos osszes kôlteményei, 107 PARBESZÉD, melyet a haza dolgai-
- 3 kotet (Rath) .......................... frf 5.— rol az értelmesebb Miklôs
- 99 SMILES. Ônsegély, 2 kôtet........... » 3.— bâtya folytatott Antal ôcs-
- 100 SMILES. Jellem, 2 kôtet ........... » 3.— csével ........................ frt —.20
- 101 MACL. Egy falat kenyér tôrténete 108 SAM! Lajos. Délafrikai utazâsok és
- Ford. Szâsz D............................ » 1.— fôlfedezések .................. » 2.40
- 102 Lâzâr Kàlmân. A szabad termé- 109 TIERS M. A. Elsô Napoleon Szent-
- szetbôl.............................. » 1.— Ilona szigetén ................. » —.70
- 103 LAZAR Kàlmân. Kârtékony allatok » 1.— 110 SPARKS-Czuczor.Washington élete » 1.—-
- 104 VERNE Gyula. Utazâs a fôld kôrül 111 KELETI Kâroly. Hazânk és népe » 2.80
- 80 nap alatt ............ ...............» 2.— 112 KENESSEY Kàlmân. A tragyakeze-
- 105 — Utazâs a tenger alatt............ » 2.— les népszerü kônyve............ » —.50
- 106 — A prémek hazàja ................. » 2.—
- 38. Vereby (Samuel) Soma, Budapest.
- Panthéon hongrois (album) Magyar Pantheon.
- CLASSE 7. SZAKOSZTALY*.
- Organisation et objets Renseignement secondaire.
- A ko^éptanodai oktatds szervezete és anyaga.
- 1. Lay Felix Bodog, Zagrab.
- Dessins modèles chromo-lythographiques à Szinezett kônyomatù mintarajzok iparrajz- és l’usage des écoles industrielles. képzô iskolâk szâmâra.
- 2. Société des sténographes hongrois. (Magyar gyorsiro-egylet, Budapest.)
- Épreuves sténo graphiques.
- * La plus grande partie des objets de cette classe se trouvent à l’exposition collective du ministère des cultes et de l’instruction publique, détaillé dans la classe 6.
- Gyorsirôi munkâk.
- Az e szakosztâlyba tartozo târgyak legnagyobb része a vallas- és kôzoktatésugyi ministerium âltal ren-dezettsa 6-ik szakosztâlyban részletezett együttes kiâl-litasban foglaltatik.
- CLASSE 8. SZAKOSZTÀLY.
- Organisation, méthodes et objets A felsô oktatds szervezete, tanmôd-d'enseignement supérieur, szerei és anyaga.
- 1. Gal (le Dr. Eugène, secrétaire de la chambre de l’industrie et du commerce) Dr. Jend, az aradi ipar- és kereskedelmi kamra titkâra, Arad.
- Rapport annuel de la chambre. A kamra évi jelentése.
- 2. Gonda (Adalbert, ingénieur) Béla, mérnok, Budapest.
- Publication périodique: »Ingénieur agricole« »Gazdasâgi mérnôk« (népszerü folydirat); »To-un livre: Les écluses du Tisza, comitat rontâlmegyei tiszai zsilipek« (kônyv) ; mérô de Torontal; un instrument de mesure. eszkôz.
- 3. Hantken & Madarâsz F. Budapest.
- Collection des nummulites. Nummulit-gyüjtemény.
- 4. Hübsch (Guillaume) Vilmos, Pozsony.
- Deux livres hébreux.
- Két héber kônyv.
- p.39 - vue 80/228
-
-
-
- ?
- 6
- $ 9
- 2
- Co % 9
- 40
- II. csoport. 8. osetély.
- 5. Miskovszky (Victor, professeur) Gyozo, tanâr Kassa.
- 73 Aquarelles d’après nature, anciens monu- Természet utâni vizfestések felsô-magyaror-ments et édifices de la haute-Hongrie. szâgi régi épitési müemlékekrôl.
- 6. Musée national (Nemzeti muséum), Budapest.
- Inscriptions romaines, objets du musée. A muséum romai feliratok emlékei.
- 7. Ney (Adalbert, ingénieur) Béla, mérnôk, Budapest.
- Journal hebdomadaire: »Az épitési ipar« czimü hetilap. »L‘industrie des bâtiments.»
- 8. Niveus (Alexandre [Schneeweiss]) Sândor, Oravicza.
- Un livre. Kônyv.
- g. Schwimmer (le Dr. Ernest, médecin agrégé à l’université) Dr. Ernô, orvos, egyetemi magântanâr, Budapest.
- 1 »Pathologie de la peau« avec 9 xylographies XVII et 684 pages Budapest 1874.
- 2 »La thérapeutique dans l’ancienne Egypte« livraison de 46 pages. Berlin 1876.
- 3 »Leucoplakia buccalis« avec 4 planches coloriéeset 1 planche litographiée, 96 pages. Budapest 1878.
- 4 Idem en traduction allemande, 122 pages. Vienne, Braumüller 1878.
- 10. Société des ingénieurs et architectes à Budapest, épitész-egylet Budapesten.
- Les publications de la société. Egyleti kozlemények.
- »Bôrkôrtan« 9, a szôveg kôzé nyomott fa-metszettel, XVII és 684 lap. Budapest, 1874.
- »Die Heilkunde im alten Aegypten« füzet 46 lap. Berlin, 1876.
- »A szâjür nyâktelepei» 96 lap, 4 szines és 1 kônyomatù tâblâval. Budapest, 1878.
- »Die idiopathischen Schleimhauterkrankungen der Mundhôhle», az elobbi munkânak 122 lapra terjedô német kiadâsa. Bécs, Braumüller 1878.
- Magyar mérnôk- és
- II. Société du musée de Transylvanie (Erdélyi muzeum-egylet), Kolozsvâr. Squelette d’un ours antédiluvien et gastéro- Barlangi medve csontvâza és csigakôvületek. podes pétrifiés.
- 12. Dr. Szaboky (Adolphe, professeur) Adolf, tanâr, Budapest.
- Collection de tous les journaux, publications Az ôsszes magyarorszâgi napi és heti lapok hebdomadaires et périodiques de la Hongrie. és folyôiratok.
- 13. Tormay (Adalbert) Béla, Budapest.
- Un livre. Egy kônyv (»A szarvasmarha s annak te-
- nyésztése.«)
- 14. Weisz (François, conseiller royal), Ferencz, kir. tanâcsos, Budapest,
- Un livre. (»Les caisses d’épargne scolaires Egy kônyv. (»Az iskolai takarék - pénztârak en Hongrie.») Magyarorszâgban«.)
- CLASSE 9. SZAKOSZTÂLY.
- Imprimerie et librairie. Kônyvnyomda és kônyvkereskedés.
- i. Csâthy (Charles, libraire) Karoly, kônyvkiado, Debreczen.
- Divers livres. Kiilônféle kônyvek.
- L'établissement fondé par George Csâthy, Az üzlet 1805 ôta âll fen, alapitâ Csâthy existe depuis 1805. La librairie se ratta- Gyôrgy. A kônyvkereskedés ôssze van
- p.40 - vue 81/228
-
-
-
- che à un commerce de papier et d’ustensiles à écrire et à un atelier de leliure, qui a deux machines, une à couper, l’autre à dorer.
- kôtve papir és irôszerek eladâsâval és kônyvkôtészettel. Ebben van egy vâgô-és egy aranyozô gép. Az üzlet ki volt tüntetve Szegeden
- 2. Czéh (Alexandre, imprimeur) Sândor, konyvnyomdâsz, Gyor.
- Divers livres et épreuves de lithographie.
- L’établissement, ouvert en 1867, a deux presses de grande vitesse et une à la main-une stéréotypie et environ 900 kilogrammes de types; il occupe 14 ouvriers dont le salaire hebdomadaire varie entre 33 & 35 francs pour le correcteur et le maître machiniste; 10 & 22.5 frcs pour les compositeurs; les enfants gagnent 3 75 à 10 frcs. Ont eu des mérites: le correcteur Michel Kâllay et le maître machiniste Jean Su-rânyi qui a obtenu la médaille d’argent des ouvriers fondée par la Société de l’industrie hongroise. Les matériaux sont fournis en partie par le pays, en partie par l’Autriche. Le trafic annuel est de 37 à 40,000 francs. Les distinctions sont des médailles d’argent, de bronze et pour le mérite des expositions de 1873 à Vienne, de 1875 à Ujvidék, de Teplicz et Lincz, de 1876 à Szeged et à Vienne-Sechshaus, et la médaille de distinction de la société de l’industrie hongroise.
- Külônféle kônyvek és kônyvnyomdai munkak.
- Az üzlet 1867-ben uj berendezéssel nyittatott meg; bir két gyorssajtôval, egy kézi saj-tôval, egy tômôntôdével s vagy 900 kilo-gram betüvel ; foglalkoztat 14 munkast, kiknek hetibérôk, a javitnokot, gépmestert 13, 14 frttal szâmitva, 4 és 9 frt kôzt vâltozik, a szedôgyermekek 1.50—4 frtig keresnek. Érdemet szereztek Kâllay Mihâly javitnok és Suranyi Jânos gépmester, ki az orsz. iparegyesülettôl az ezüst mun-kâsérmet nyerte. Az anyagot részben Magyarorszâg, részben Ausztria szolgâl-tatja. Évi forgalma 15—16,000 frt. Kitün-tettetett az 1873. bécsi, 1875. ujvidéki, tepliczi, linczi, 1876. szegedi és bécs-sechshauseni kiâllitâsokon ezüst-, bronze-és érdemérmekkel és birja az orsz. m. iparegyesület ezüst diszérmét.
- 3. Grosz (Gustave, imprimeur) Gusztâv, konyvnyomdâsz, Gyôr.
- Divers livres. Külônféle kônyvek.
- 4. Herz (Jean, imprimeur de la cour roy. hongr.) Jânos, magy. kir. udvari konyvnyomdâsz, Budapest.
- Album de voyage de M. le comte Ivan Grôf Forray Ivân utazâsi albuma.
- Forray.
- 5. Imprimerie de l’État (M. kir. âllamnyomda). Igazgatô Péchy, Budapest.
- Spécimens de typographie et ouvrages en Kônyvnyomdai és dombormumunkâk. haut-relief.
- 6. Mohovics Emidio (imprimeur) konyvnyomdâsz, Fiume.
- Livres. Kônyvek.
- 7. Société d’imprimerie par actions (Pesti kônyvnyomda-részvénytârsasâg
- [Directeur Falk S. igazgato]),
- Livres, épreuves de lithographie en couleur. L’établissement existe depuis 1868; dispose de 9 presses à grande vitesse (dont 4 doubles), une machine à lisser, un pressoir, 3 machines à couper, et une à pa-queter. Le nombre des presses manuelles
- Budapest.
- Kônyvek és szinnyomatok.
- Az üzlet 1868 ôta âll fenn. Rendelkezik 9 gyorssajtôval (kôztük 4 dupla), melyekhez még egy simitôgép, sajtolô gép, 3 papir-vâgô gép, s egy csomagolô gép jârul. A kézi sajtôk szâma 8. A gyorssajtôkat egy
- p.41 - vue 82/228
-
-
-
- Groupe II. Classe 10.
- R
- II. csoport. 10. osatély.
- est de 8. Pour mouvoir les presses on se sert d’une machine à vapeur de la force de 8 chevaux. L’établissement occupe ordinairement 150—160 ouvriers, le temps du travail est de 9 heures. Ajoutons la fonte des types, la lithographie et la stéréotipie. La production annuelle est de 90 à 100,000 rames. Le salaire des ouvriers varie entre 20 et 75 francs par semaine et par tête selon leur application. Ont eu des mérites à l’égard des objets exposés: Baurek Joseph, Bauer François, Kalhanek Rodolphe, Guth Hermann. Les matériaux sont fournis selon les exigences du goût, en partie par la fonte de l’établissement, en partie par l’étranger. Le marché des produits est toute la monarchie, mais surtout la capitale. Le trafic annuel est de 1.750,000 à 2 millions de francs. Des distinctions ont été obtenues: à l’exposition de Vienne en 1873: la médaille du progrès et 4 médailles des ouvriers; la médaille de première classe à l’exposition industrielle du pays à Szeged en 1876. La même médaille pour le mérite I. classe a été remise au directeur général M. Sigismond Falk, qui est membre de la commission centrale hongroise de l’exposition, et représentant de l’établissement à Paris.
- (Hors concours.)
- 8 lôerejü gôzgép hajtja. Az üzlet allan-dôan 150—160 egyént foglalkoztat. A munkaidô naponkint 9 ôra. Ide tartozik még a betüôntôde, litographia és tôm-ôntôde. Egy-egy évi termék 36—4-0,000 rizsma. A munkâsok heti bére 30 és 8 frt kôzt vâltakozik, az alkalmazottak minôsé-géhez képest. A kiâllitott târgyak kôrül legtôbb érdemmel birnak : Baurek Jôzsef, Bauer J.M., Bauer Ferencz, Kalhanek Rezsô, Guth Armin. A termelési anyag fejlettebb izlés igényeihez képest részint a sajât ôn-tôdébôl, részint a külfôldrôl. A kész czik-kek elkelési helye az egész monarchia, de leginkàbb Budapest és a vidék. Egy-egy évi âtlagos forgalom 7—800,000 frt. Kitüntettetett az 1873-iki bécsi vilâgkiàl-litâson a haladasi éremmel, tovâbbâ 4 munkaséremmel ; az 1876. évi orsz. ipar-, termény- stb. kiâllitâson ; Szegeden az I. osztâlyû éremmel tüntettetett ki. Ezen-kivül a vezénylo igazgatô az I. osztâlyû érdeméremmel tüntettetett ki. Képviseli a vezénylo igazgatô Falk Zsigmond, ki egyszersmind a kiâllitâsi bizottsag tagja.
- (Nem versenyez.)
- CLASSE 10. SZAKOSZTÀLY.
- Papeterie, reliures; matériaux propres aux arts, à la peinture et au dessin.
- Papirgyârtds, kônypkôtés ; a fes-tészet és a raj{ anyagai.
- i. Czettel (Jules) Gyula, Budapest.
- Calendrier pour notices. Elôjegyzési naptar.
- 2. Dorner Adam (relieur et maroquineur) konyvkoto és bôrdiszmükészitô, Budapest.
- Objets de reliure et de maroquinerie. Kônyvkôtôi és bôrdiszitményi munkak.
- 3. Érczhegyi (François, relieur) Ferencz, konyvkoto, Budapest.
- Objets de reliure. Kônyvkôtôi munkak.
- 4. Fodor (Coloman, fabricant de boîtes) Kâlmân, gyogyszerészeti dobozok készitoje, Budapest.
- Boîtes de pharmacie. Gyogyszerészeti dobozok.
- 5. Geller (Joseph, relieur) Jôzsef, konyvkoto, Budapest.
- Objets de reliure (L’hôtel de ville de Paris). Kônyvkôtôi munka (Hôtel de ville de Paris).
- 6. Gerdovehâki Ernuszt (Emeric) Imre, Bécs.
- Objets de papeterie et de cartonnage. Kârtyapapir- és diszmüvek.
- p.42 - vue 83/228
-
-
-
- Groupe II. Classe 10. 4,3 II. esopcrt 10. osMly.
- 7. Groszner (Joseph, relieur) Jozsef, konyvkoto és diszmüves, Esztergom.
- Objets de maroquinerie. Diszmüârùk.
- 8. Hirhager (Charles, relieur) Kàroly, konyvkoto, Budapest.
- Objets de reliure et billets de chemin de fer. Kônyvkôtôi munkàk és vasuti menetjegyek,
- 9. Mehner (Guillaume, relieur) Vilmos, konyvkoto, Budapest.
- Étuis. Ékszertokok.
- 10. Morzsânyi (Joseph, relieur) Jozsef, konyvkoto, Budapest.
- Objets de reliure. Kônyvkôtôi munkàk.
- II. Moser J. (fabricant d’étuis) ékszertokkészitô, Budapest.
- Étuis. Ékszertokok.
- 12. Millier (frères, fabricants de l’encre’, testvérek, téntagyâr-tulajdonosok.
- Budapest.
- Différentes encres noires et couleux en flacons; cire d’Espagne.
- •L’établissement fut fondé en 1867 avec un atélier spécial; le nombre des ouvriers varie entre 30 et 40 dont le salaire hebdomadaire est de 15 à 22.5 frc par tête. Il a la médaille de merite de Vienne (1873) et Szeged (1876) et la médaille d’argente de la société de l’industrie hongroise. Les produits de l’établissement ont pour marché non-seulement tout le pays mais sont aussi exportés en Autriche et à l’étranger.
- 13. Peinitsch J. Budapest.
- Livres de commerce (Registres).
- 14, Posner (Charles Louis, fabricant) Objets de reliure et épreuves de typographie. L’établissement existe depuis 1854 et comprend 4 classes; à savoir: a) pour régler le papier, 6) pour reliure, c) pour imprimerie, d) pour lithographie. Il y a 4 machines à régler, 5 à couper, 7 à lisser et d’autres; 7 presses lithographiques, une de grande vitesse, 3 manuelles et 5 idem à. grande vitesse, et une de stéréotypie. La production annuelle est de 3 7 5 à 450,000 francs. Le nombre des ouvriers est de 90 à 110 du salaire hebdomadaire de 15 à 60 francs par tête sans nourriture. Le directeur de l’établissement est M. Jules Czettel, le directeur et gérant commercial M. le chevalier Ch. L. Posner. Les matériaux en papier proviennent des fabriques hongroises et autrichiennes, les autres matériaux de France, d’Angleterre et d’Allemagne; le cuir, de Russie. Les lieux d’écoulement sont la Hongrie et les provinces de l’Autriche, la Serbie, la Roumanie et, dans
- Külônféle fekete és szines tentàk üvegekben és peçsétviaszkok.
- A gyàr 1867-ban alapittatott, külôn e czélra készült gyârépületes mühelye van, âtlag 30—40 munkâst foglalkoztat 6—9 forint heti bérrel, birja a bécsi (1873) s szegedi (1876) érdem-érmet s az orsz.iparegyesületi ezüst érmet, Terményeinek piacza nem-csak az egész orszâg, hanem Ausztriàba s a külfôldre is szàllit.
- Kereskedelmi üzleti kônyvek.
- Kàroly Lajos, gyâros, Budapest.
- Kônyvkôtôi és kônyvnyomdai munkàk.
- A gyàr 1854 ôta àll fenn s négy osztâlyra oszlik : a) a vonalzô intézet, 6) a kônyv-kôtészet, c) a nyomdâszat és d) kônyom-dâszat. Felszerelése : 4 vonalzô-, 5 metszô-gép, 7 simitô-sajtô, egy aranyozô-, furo-s egyéb gépek ; 7 kônyomdai, egy
- gyors-, 3 kézi utànnyomô és 5 ily gyors-sajtô és tômôntôde. Az évi termelés 150—180,000 frt. A munkâsok szâma 90—110, heti bérôk 6—24 frt fejenkint ellàtàs nélkül. Az intézet igazgatôja Czettel Gyula, üzleti vezetôje Posner K. L. lovag. A papiranyag legnagyobb része magyar és osztràk gyàrakbôl, màs anyagok Francia-, Angol- s Németorszâgbôl, a bagaria Oroszorszâgbôl kerül. A fôelkelési hely Magyarorszàg és Ausztria hatâros részei, azontùl Szerbia, Ruménia ; az utôbbi években Tôrôkorszâg és Nyugot-India. A gyàrtulajdonos kitüntetései : lovaggâ emelés, szàmos bel- és külfôldi rend bir-
- p.43 - vue 84/228
-
-
-
- Groupe IL Classe 11. et 12.
- 44
- 5
- 6 S 6 S s o‘ 8
- ces derniers temps, la Turquie et les Indes occidentales. L’entrepreneur a plusieurs décorations indigènes et étrangères; il a été décoré à presque toutes les expositions de nos jours.
- (Hors concours.)
- toka s a legtôbb ùjabb kiâllitâstôl elis-merések, okminyok és érmek.
- (Nem versenyez.)
- 15. Rosenbaum (frères, fabricants d’encre) testvérek, téntagyârosok, Pozsony.
- Diverses encres en flacons.
- Tentâk palaczkokban.
- 16. Smith & Meynier (fabricants de papier) papirgyârtulajdonosok, Fiume. Divers papiers à écrire et à dessiner. Külônféle iro- és rajzpapirok.
- 17. Zsivanovics (Gabriel, fabricant d’encre) Gâbor, téntagyâros, Ujvidék. Encre en flacons. Tenta üvegekben.
- CLASSE 11. SZAKOSZTÀLY.
- Application usuelle des arts au dessin A rajt és a plasztikai müvészet et à la plastique. s^okasos alkalma^dsa.
- i. Bothe E. F. (propriétaire d’un bazar d’art et d’industrie) az elsô zâgrâbi mû- és iparcsarnok tulajdonosa, Zâgrâb.
- Deux chromolithographies: »Le Monténégrin Két olajnyomatu kép : »A sebesült monte-blessé«. negrôi«.
- 2. Bruchsteiner (Samuel, peintre d’enseignes) Samu, czégfestô, Budapest.
- Enseigne artistique. Müszaki czégtâbla.
- 3. Klassohn A. (graveur) vésnôk, Budapest.
- Objets de gravure.
- L’établissement existe depuis 1846, il a des machines à guillocher et des laminoirs ; les matériaux lui proviennent du pays. Il a eu la médaille d’or pour le mérite de Sa Majesté et des médailles d’argent aux expositions de Pest 1846, de Kecskemét 1872, et la médaille pour le mérite à Vienne en 1873 et de bronze à Szeged en 1876.
- Vésnôki munkâk.
- Az üzlet fennâll 1846 ôta, fel van szerelve gouillosô és verô gépekkel, anyagât az orszâgbôl szedi. Kitüntetések az ezüst érem 1846. pesti és 1872-ki kecskeméti kiâlli-tâsrôl, az érdemérem a bécsi 1873. s egy bronze érem a szegedi 1876-ki kiâllitâsrôl, azontul ô Felsége arany érdemérme.
- CLASSE 1.2. SZAKOSZTALY.
- Épreuves et appareils de photo- A fényképészet mutatnanyai és graphie. készülékei.
- 1. Funk (Ignace, photographe) Ignâcz, fényképész, Nagy-Becskerek.
- Photographies. Fényképek.
- 2. Gschwindt Robert (photographe) fényképész, Paris.
- (41. Boulevard St. Martin.)
- Dix photographies sur étoffe, agrandissement Tiz fénykép szôveten , nagyobbitâsok aprô de petit clichés photographiques (Brevet fénykép-clichék utân (osztrâk-magyar sza-austro-hongrois), badalom).
- p.44 - vue 85/228
-
-
-
- Groupe II. Classe 11. et 19. 45 II. csoport. 11. és 12. osztély.
- 3. Kecskemét (ville libre royale) szabad kir. vâros.
- Costumes nationaux des environs de Kecske- Kecskeméti népviseletek,‘fényképezték : Borsos, mét. Photographies exposées par MM. Doctor és Varsagh.
- Borsos, Doctor & Varsàgh.
- 4. Koller (Charles, professeur, photographe de la cour. roy. hongr.) Kâroly,. tanâr, m. kir. udvari fényképész, Budapest.
- Photographies et chromophotographies. Fényképek és szinezett képek.
- 5. Kozmata (François, photographe) Ferencz, fényképész, Budapest.
- Photographies en un tableau. Fényképek tàblân.
- 6. Kozics E. (photographe) fényképész, Pozsony.
- Photographies et chromo-photographies. Szinezett és kôzônséges fényképek.
- 7. Klosz (George, photographe) Gyôrgy, fényképész, Budapest.
- Photographies. Fényképek.
- 8. Letzter (Siméon, photographe) Simon, fényképész, Kassa.
- Le portrait de Sa Majesté l’Empereur et Roi ap. François (Joseph I. photochromie) 750 fr. Portrait d’un capitaine de honvéd (chromotypie) 375 fres.
- Ô cs. és ap. kir. felsége, I. Ferencz Jôzsef életnagysàgu fényképezett szines mell-képe; 300 frt. Egy honvédkapitàny (chro-motypia) 150 frt.
- 9. a. Ravasz (Emeric, photographe) Imre, fényképész, Arad.
- Photographies.
- Fényképek.
- 10. Rechnitzer (Jean, photographe) Jânos, fényképész, Ujvidék. Photographies. Fényképek.
- II. Rupprecht (Michel, photographe) Mihâly, fényképész, Soprony. Photographies. Fényképek.
- 12, Stern (Maximilien, photographe) Miksa, fényképész, Trencsén. Photographies. Fényképek.
- 13. Zamboni (Charles, photographe) Karoly, fényképész, Fiume.
- Photographies. Fényképek.
- CLASSE 13. SZAKOSZTALY.
- Instruments de musique. Hangszerek.
- I. Beregszâszi (Louis, fabricant de pianos) Lajos, zongoragyârtulajdonos, Budapest.
- Deux pianos. (Hors concours). Két zongora. (Nem versenyez).
- 2. Bartek (Edouard, fabricant d’instruments à cordes) Ede, vondhangszer-gyârtulajdonos, Budapest.
- Deux violons (imitation Straduarius). Két hegedü (utânzat Straduarius utân).
- 3. Kohânyi (Charles) Kàroly, Fehértemplom.
- Un violon (L’exposant, dilettante, n’a jamais Egy hegedü. (A kiàllitô mükedvelô, ki soha vu faire de violons.) sem lâtott hegedüt késziteni).
- 4. Polzelli (Emilie & Antoinette) Emilia és Antonia, Budapest.
- Violon et encrier de Haydn (Les exposantes Haydn hegedüje és tentatartôja. (A kiâllitôk sont petites-filles de Haydn). Haydn unokâi).
- p.45 - vue 86/228
-
-
-
- Groupe Classe 13. et 14. 46 EI. csoport. 13.es lf.osztdly:
- 5. Rozsavolgyi (& Co., marchands de livres de musique) és tarsa, hang-j egykereskedô, Budapest.
- Livres de musique. Hangjegyek.
- 6. Schunda V. J. (fabricant roy. hongrois de la cour d’instruments) cs. és kir. udvari hangszergyâros. Budapest.
- 1 cymbale à pédale 1000 fr., 1 la même 400 fr., 2 violons, 1 basse de violon, 1 violoncelle (quatour complet) 600 fr., 1 B clarinette 120 fr., 1 Es clarinette 80 fr., 1 H flûte à pied 140 fr., 1 Bfl ûte à pied 140 fr., 2 cors de chasse 180 fr., 2 trom-pettes 180 fr.. cornet de chasse 120 fr., euphonion 160 fr., 1 Fbombardon 180 fr., I helicon 240 fr., 1 piston 160 fr., 1 cornet debataillon 10 fr., 1 cornetd'infanterie 10fr., 1 tambourin 20 fr.
- L'établissement fut fondé l’an 1827; depuis 1871 son chef et proprietaire est Guillaume J. Schunda. Nombre des ouvriers y employés 15. — Chaque ouvrier reçoit un salaire hebdomadaire de 10 à 15 florins. Quant aux matières dont les instruments sont fabriqués, quelques sortes de bois sont de provenance hongroise, des autres sont procurées par l’import. — Les instruments fabriqués dans cet établissement sont vendus principalement dans tout le royaunne hongrois, dans la Dalmatie et dans les principautés de la Roumanie et de la Serbie. — Le chef de l’établissement a reçu à des occasions divers: l’ordre pour le mérite en or, la médaille en argent de l’Union industrielle du royaume hongrois, la médaille en or de l'exposition à Kecskemét, la médaille pour le mérite de l’exposition universelle à Yienne et de l’exposition à Szeged.
- 1 pedal-czimbalom 500 frt, 1 pedal-czimbalom 200 frt, 2 hegedü, 1 brâcs, 1 gordonka (az egész quartet) 300 frt, 1 B sipola 80 frt, 1 Es sipola 40 frt, 1 IZlâb-fuvola 50 frt, 1 Blâb-fuvola 70 frt, 2 szârny-kürt 90 frt, 2 trombita 90 frt, 1 vadâsz-kürt 60 frt, 1 enfonion 80 frt, 1 Fbom-bardon 90 frt, 1 helikon 120 frt, 1 piston 80 frt, 1 zâszlôalji kürt 5 frt, 1 gyalogsâgi kürt 5 frt, 1 kis dob 20 frt.
- Az üzlet 1827. évben alapittatott és 1871, év ôta all Schunda V. J. vezetése alatt és képezi ennek tulajdonât. — Munkasok szâma 15, heti bérok 10 —15 frt fejen-ként. — Az anyagok kôzül némely fa-nemüek Magyarorszâgban, a tôbbi anyagok külfôldrôl szereztetnek be. — Fôel-kelési helyek: Magyarorszâg, Erdély, Hor-vâtozszâg, Dalmâczia és a Dunafejede-lemségek. — A gyârtulajdonos kitünte-tései : arany érdemkereszt, az orsz. magy. iparegyesület ezüst diszérme, tovàbbâ a kecskeméti orszàgos kiâllitâson arany-érem, a bécsi vilâgkiâllitâson és a sze-gedi orszàgos kiâllitâson érdemérmek.
- 7. T6th (Alexandre fabricant de corde) Sàndor, hûrgyâros, Szeged.
- Différentes cordes d’instrument.
- Külônféle hurok.
- 8. Tâborszky & Parsch (marchands éditeurs de livres de musique) hang-jegykereskedôk és kiadok, Budapest.
- Divers livres de musique.
- Külônféle hangjegyek.
- 9. Zsasskovszky (frères) testvérek, compositeurs, Eger.
- Composition de chansons. Énekszerzemények.
- CLASSE 14. SZAKOSZTALY.
- Médecine, hygiène et assistance Gydgyitds, kô^egés^ségügy és publique. nyilvânos orvosi segély.
- 1. Moczâr (le Dr. Jules, dentiste actuellement domicilé à Newyork) Gyula dr., fogorvos, lakik Newyorkb an.
- Râteliers artificiels. Fogak.
- p.46 - vue 87/228
-
-
-
- Groupe II Classe 14. et 15. 4.7 II csoport 14. és 15. osztély.
- 2. Mathé (Dominique de Bikafalva, dentiste de la cour royal de Hongrie) Bikafalvi Mâthé Domokos, m. kir. udvari fogorvos, Budapest.
- Râteliers artificiels. Müfogak.
- 3. Navratil (le Dr. Emeric, médecin) Imre dr., orvos, Budapest.
- Instrument pharyngé. Gégeorvosi müszer.
- 4. Nagel (le Dr. François, médecin) Ferencz dr., orvos, Budapest. Instrument pharyngé. Gégeorvosi müszer.
- 5. Schulhof (Robert Charles) Robert Kâroly Pécs.
- Eau de bouche »Sopiana«. Sopiana szâjviz.
- 6. Lbbl (Jacques, vetérinaire) Jakab, okl. allatorvos és kovâcs, Budapest. Fers pathologiques. Gyôgypatkôk.
- 7. Szôke (Louis forgeron) Lajos, kovâcs, Budapest.
- Fers pathologiques. Gyôgypatkok.
- CLASSE 15. SZAKOSZTÂLY.
- Instruments de précision.
- Mértékütô es^kô^ok.
- I. Bende (André de, ingenieur) Andrâs mérnok, Budapest.
- Un tacheomètre.
- .Egy âltala szerkesztett tacheometer.
- 2. Bucher Léonard (fabricant d’instruments de precision) mértékütô eszkoz-
- gyârtulajdonos, Uj-Pest.
- Balance et instruments de précision. L’établissement existe depuis 1870; il y a 5 tours, 2 machines à forer et une à rabot ; une machine à vapeur à 4 force de chevaux. La production annuelle est de 47’5 à 50,000 fr. Le nombre des ouvriers est de 18 à 22 d’un salaire hebdomadaire de 375 à 425 fr. en somme. Ont de mérites Oscar Bucher, directeur technique. La moitié de la production est consommée dans l’intérieur, l’autre en étranger. Sont des destinctions; la croix d’o. de mérite avec la couronne et les médailles de progrès de Vienne et a Szeged 1873,1876
- Mérleg, és mértékütô eszkôzôk.
- Az üzlet 1870 ôta âll fenn; van benne 5 esz-terga, 2 furô-, 1 gyalulô gép, 2 csiszolô, 2 kovâcstüz és asztalosmühely ; gôzgép 4 lôerôre. Évi termelés 19—20,000 frf. A munkâsok szâma 18—22, kiknek heti keresetôk 150—170 frt. Érdemeket szer-zett a kiâllitott târgyak kôrül Bucher Oszkâr a technikai vezetés altal. A termelés felét az orszâg. mâsik felét a kül-fôld fogyasztja. Kitüntetések a koronas arany érem s az 1873-iki bécsi és 1876-iki szegedi kiâllitâs haladâsi érme.
- 3. Golyosy (Gustave, fabricant d’objets métalliques) Gusztâv, érczmügyâr-
- tulajdonos, Budapest.
- Appareil à mesurer le pétrole.
- Kôolajmérô.
- 4. Gyürky (André) Andrâs, Tiszolczon.
- Porte-plumes comme pèse-lettres. Levélmérleg mint tolltartô.
- 5. Kruspér (Étienne, professeur à l’école polytechnique) Istvân, mûegyetemi tanâr, Budapest.
- Instruments de précision. Mértékütô eszkôzôk.
- Un instrument de nivellement, nouveau sy- »Uj rendszer szerinti lejtmérô müszer.« stème.
- (Propriété de l’école polytechnique roy). (A m. kir. müegyetem tulajdona).
- 6. Richter C. W. (opticien et mécanicien) okleveles lâtszerész és gépész,Szeged.
- Verres oculaires.
- Szemüvegek.
- p.47 - vue 88/228
-
-
-
- Groupe II. Classe 16.
- (Z) -
- II. csoport 16. osztély.
- 6. Schuck Nathan (fabricant de la cision) mértéküto eszkozbk
- Instruments de précision.
- L’établissement est munies de tours de fer, des machines à forer et à rabot et d’une à gaze; la production annuelle est d’environ 875,000 fr. ; les ouvriers en nombre de 85—100, d’un salaire hebdomadaire de 25 à 37:5 fr. par tête. Le matériel brut provienne de l'Hongrie, de Styrie et de l’Allemagne. Les marchés sont : le pays, la Serbie et la Roumanie. Possède de nombreux décorations et de médailles des expositions de première classe.
- 7. Süss (Ferdinand, mécanicien de 1 mechanikus, Kolozsvâr.
- Microton universel.
- L’établissement existe depuis 1876; munie pour la production des fines instruments physicales et physiologiques. Le salaire hebdomadaire des ouvriers varie entre 20 et 30 francs sans nourriture. Le matériel provienne en plus grande partie de la Hongrie même; les consommateurs en sont les écoles supérieures et moyennes du pays.
- CLASSE 16
- Cartes et appareils de géographie et de cosmographie.
- cour roy. hongr. d’instruments de pré-m. kir. udvari gyârosa, Budapest.
- Mértéküto eszkôzôk.
- Az üzlet fel van szerelve ércz esztergàkkal, furô- és lyukasztô gépekkel és gâzgéppel ; évi termelése mintegy 350,000 frt, mun-kâsai szâma 85—100, heti bérôk fejenkint 10—15 frt. A nyers anyag Magyarorszâg-bôl, Stiriabol és Németorszâgbôl kerül. Elkelési helyek: Magyarorszàg, Szerbia és Ruménia. Ki van tüntetve magas rend-jelekkel és elsô osztâlyu kiàllitâsi ér-mekkel.
- ‘université royale) Nândor, kir. egyetemi
- Egyetemes microton.
- Az üzlet 1876 ôta âll fenn, fôleg finom physikai és physiologiai müszerek készi-tésére van berendezve. Az alkalmazott munkâsok heti bérôk fejenkint 8--12 frt ellâtâs nélkül. Az anyag legnagyobbrészt az orszâgbôl kerül, fogyasztôk az orszâg fô- és kôzéptanodâi.
- SZAKOSZTÂLY.
- Térképek s a foldraji és kozmo-grafia késqülékei.
- I. Burghardt (Ferdinand, ingénieur) Nândor, mérnok,
- Plans en relief.
- 2. Bureau royal hongrois de statistique hivatal), Budapest.
- 1. Le recensement de la population et des A animaux domestiques entrepris au commencement de l’année 1870. Par ordre du ministre de l’agriculture, de l'industrie et du commerce rédigé par le bureau r. h. de statistique. Pest 1871. volume (en folio) 1
- 2. PUBLICATIONS STATISTIQUES OFFICIELLES publiées par la section de statistique du ministère r. h. de l’agriculture, de l’industrie et du commerce (in quarto)
- I. année Pest 1868........................ 1
- II. » » 1869........................... 1
- III. » » 1870........................... 1
- JV. » publiée par le bureau roy. hongr. de statistique. Pest 1871 1
- D'ombormü térkép.
- Soprony.
- (Orszâgos magyar kirâlyi statistikai
- MAGYAR KORONA ORSZÂGAIBAN AZ 1870.
- Év ELEJÉN VÉGREHAJTOTT NÉPSZÂMLÀLÀS EREDMÉNYEI a hasznos hâzi allatok kimu-tatasaval együtt. A fôldmivelés-, ipar és kereskedelemügyi magyar kirâlyi minister megbizâsâbôl szerkesztette és kiadja az orszâgos magyar kirâlyi statistikai hivatal. Pest, 1871. 1 kôtet, ivrét...... 1 db.
- HIVATALOS STATISTIKAI KOZLEMÉNYEK.
- Kiadja a fôlmivelés-, ipar- és kereske-delemügyi magyarkirâlyi ministerium statistikai szakosztâlya. I. évfolyam.
- Pesten, 1868.............................. 1 »
- ugyanaz II. évf. Pesten 1869.......... 1 » ugyanaz III. » » 1870.......... 1 » ugyanaz IV. » Kiadja az orsz. m. kir.
- stat. hiv. 1871........... 1 »
- p.48 - vue 89/228
-
-
-
- Groupe II. Classe 16.
- 49
- II. csoport. 16. osztâly.
- N. année Pest 1872 .............. 1
- VI. » Budapest 1873 .............. 2
- VIT. » » 1874 2
- 3. ANNUAIRE DE STATISTIQUE DE LA HONGRIE rédigé et publié par le bureau roy. hong. de statistique.
- I. année Bude 1872 .................... 1
- II. » Budapest 1874 ..................... 1
- III. » » 1875 ................ 1
- IV. » » 1877 ................ 1
- 4. Lexique des lieux habités DANS LES PAYS DE LA COURONNE DE HONGRIE rédigé sous la surveillance du bureau r. h. de statistique et publié par le même Budapest, 1873 1
- 5. Le même par ordre du ministre de l’agriculture, de l’industrie et du commerce, sous la surveillance du bureau r. h. de statistique, rédigé par M. KOLLERFFY Budapest 1877 1
- 6. Charles Keleti: »Rapport sur l’état de l’agriculture en Hongrie« Budapest 1878.
- 1 Répartition de la population par mille carré.
- 2 Augmentation de la population 1870. diminution
- 3 » » 1871.
- 4 » » 1872.
- 3 » » 1873.
- 6 Augmentation de la population 1874. diminution
- 7 » » de 1869. à la fin de 1873 exprimées en pour cent sur la base de la différence entre les naissances et les décès.
- 8 Carte de l’épidémie du choléra de l’année 1877s.
- S Carte de l’épidémie du choléra de l’année 1876/7.
- 10 Incendies en 1873.
- 11 » » 1874.
- 12 » » 1875.
- 13 Carte viticole d’après la couleur du vin produit.
- 14 Carte hypsométrique de la Hongrie, représentant l’altitude du sol en mètres au-dessus de la mer Adriatique.
- 15 Coordonnées de la moyenne de température annuelle.
- 16 Quantité d’eau tombée par an.
- 17 Pour cent des terres cultivées.
- ugyanaz V. évf. Pesten 1872............ 1 db.
- ugyanaz VI. » Budapest 1873............ 2 »
- ugyanaz VII. » » 1874......... 2 »
- Magyar STATISTIKAI évkônyv. Szerkeszti és kiadja az orszâgos magyar kirâlyi statistikai hivatal. I. évf. Budân 1872. 1 »
- ugyanaz II. évf. Budapest, 1874........ 1 » ugyanaz III.............................»...........................».......................1875..................... 1 »
- ugyanaz IV. » » 1877......... 1 »
- A MAGYAR KORONA ORSZAGAINAK HELY-SÉGNÉVTÀRA. Szerkesztését vezette és kiadja az orszâgos magyar kir. statistikai hivatal. Budapest, 1873 1 »
- Ugyanaz: A fôldmivelés-, ipar- és keres-kedelemügyi m. k. minister ur ô nagyméltôsâga megbizâsâbôl és az orszâgos magyar kirâlyi statistikai hivatal felülôrkodése mellett szer-kesztette KOLLERFFY Mihaly. Budapest, 1877............................. 1 »
- Ch. KELETI: «Rapport sur l’état de l’agriculture en Hongrie«.
- A viszonylagos népesség négyszôg mértfolden-ként megyék szerint.
- A népesség szaporodasa 1870-ben. fogyâsa
- A » » 1871-ben.
- A » » 1872-ben.
- A » 1873-ban.
- A népesség szaporodâsa 1874-ben. fogyâsa
- A » » 1869-tôl 1873 végéig, a születési és halâlesetek külônbôzete alapjân szâzalékban szâmitva.
- A kolerajârvâny 1872/s-ban.
- A kolerajârvâny 1876/7-ben.
- A tûzkâresetek 1873-ban.
- A » 1874-ben.
- A » 1875-ben.
- Magyarorszâg szôlôterülete a termelt bor szine szerint.
- Magyarorszâg magaslati térképe. Az adriai tenger szine folotti magaslati viszonyok méterekben kifejezve.
- A hômérséki viszonyok egyenlô âtlagos évi meleg szerinti szakokban.
- Az évi légcsapadék mennyisége, centiméterek szerint.
- A szântôfôld az ôsszes terület szâzalékai szerint.
- p.49 - vue 90/228
-
-
-
- 9
- 1
- 2
- Prairies, pâturages et joncs.
- A
- A
- lin et du chanvre.
- A
- cornes par mille
- bêtes à
- des
- A
- par mille carré.
- chevaux
- des
- moutons par mille carré.
- A
- A
- sûrûsége négyszôg
- A
- de la Hongrie pendant le
- pre-
- I.
- évnegyedben.
- deu-
- 1e
- A
- évnegyedben.
- II.
- troi-
- 1e
- A
- HI.
- évnegyedben.
- A
- v
- le
- qua-
- A
- évnegyedben.
- IV.
- »
- »
- Magyarorszâgi vâsârok valamennyi évnegyed-
- »
- 1866-iki
- A
- »
- A
- 36
- A
- con-
- 37
- A
- A
- ôrai)
- havi
- (24
- » 1873.
- A
- havi
- ôrai)
- 18 —
- A
- A
- 0
- (24
- 6
- havi
- »
- hômérséklet normal kozepei 1848—1867.
- A
- la
- température en
- de
- or
- 14
- :
- Pour cent des forêts.
- Répartition du froment.
- Répartition carré.
- ben.
- 1873-iki kolerajârvâny (Diagramme)
- Az
- Az Az
- gyénkint.
- sertések viszonylagos mértfôldenkint.
- magyarorszâgi vâsârok
- trées.
- Les incendies en 1875. par mois et trées.
- Température moyenne en 1871.
- Quantité d’eau tombée en 1871.
- Kôzepes hômérséklet 1871-ben.
- Gsapadék (esô és hô) mennyisége 1871-ben.
- » »
- A
- CO 0
- 50
- 18
- 21
- 24
- »
- 25
- bae
- 26
- A
- 1
- 0
- 0. Cl
- • 5
- 30
- 34
- 40
- 41
- 1 to
- »
- - 1
- 43
- 2
- €
- 2
- %
- X
- *
- *
- S
- X
- 19
- 20
- • 1
- IW
- " je
- Groilpe II. Classe 16.
- S
- A S S. c Co 1 8.
- Production du maïs, des pommes de terre
- et du foin.
- 22 Production du tabac, du
- 23
- 31
- 32
- 33
- 35
- 38
- 39
- Répartition
- de la race porcine.
- Les
- foires
- mier trimestre.
- Les foires de la Hongrie pendant xième trimestre.
- Les foires de la Hongrie pendant sième trimestre.
- Les foires de la Hongrie pendant trième trimestre.
- Les foires de la Hongrie pendant les quatre trimestres.
- L’épidémie du choléra en 1873. Diagramme,
- Espèces de graines et autres produits agricoles récoltés de 1868 à 1874.
- Production du froment et du seigle de 1868 à 1874.
- Les incendies en 1874. par mois et co-n
- Moyennes réelles de la température en 1872.
- Moyennes normales 1848—1867.
- A rétek, legelôk és nâdasok együttvéve az ôsszes terület szâzalékai szerint.
- Az erdôk az osszes terület szâzalékai szerint A kenyértermények vetési aranya a szântôfold
- szâzalékaiban.
- tengeri- és burgonyatermelés az osszes terület szâzalékai szerint.
- dohâny-, len-, kendertermelés az osszes terület szâzalékai szerint.
- szarvasmarha viszonylagos sûrûsége négy-szog mértfôldenkint orszâgos és idegen fajok szerint.
- lovak viszonylagos sûrûsége négyszôg mért-fôldenkint, az âllami ménesek, méntelepek és hâgô âllomâsok kijelôlésével.
- kôzônséges és nemesitett fajû juhok viszonylagos sûrûsége négyszôg mértfôld és me-
- 1868—1874-ben aratott szemes gabona és némely egyéb termény.
- buza és rozs termése 1868— 1874.
- tûzesetek 1874-ben honapok és orszâgrészek szerint.
- tûzesetek 1875-ben hônapok és orszâgrészek szerint.
- hômérséklet valôdi értékei 1872-ben. hômérséklet valôdi értékei 1873-ban.
- hômérséklet valôdi értékei 1874-ben.
- kôzép-
- kozép-
- kôzép-
- p.50 - vue 91/228
-
-
-
- ' L ss
- Groupe II. Classe 16.
- 51
- 0 § S & S
- 3. Kôrdsi (Joseph, directeur du Bureau de la capitale) Jôzsef, a fôvârosi statistikai hivatal igazgatoja, Budapest.
- Ouvrages statistiques et cartes graphiques.
- Le bureau existe depuis 1870, et se compose du personnel suivant: un directeur à vie, un sous-directeur, deux employés, un écrivain, deux écrivains à la journée et un domestique.
- Les frais s’élèvent annuellement à 22,500 fr. les frais d’impression par an environ à 5000 fr.
- Depuis 1870 le bureau a publié les ouvrages suivants :
- I. Le résultat du dénombrement de la population de 1870.
- II. Le résultat du dénombrement de la population de 1857, ces deux ouvrages sont lithographiés.
- III. Instruction pour le dénombrement de la population de 1870. Pest, 1871.
- Statistikai munkâk és grafïkai térkép.
- A
- hivatal 1870 ôta all fenn. Személyzete: egy élethossziglan vâlasztott igazgatô, egy szaksegéd, két kezelôsegéd, egy gya-kornok, hét ideiglenesen alkalmazott dij-nok és egy szolga.
- A személyzet kôltsége dijnokokkal együtt 9000 frt. — Nyomtatvânyok kôltsége évenként mintegy 2000 frt.
- A hivatal Kôrôsi Jôzsef szerkesztése mellett a kôvetkezô munkâkat adta ki :
- I. Az 1870. évi népszâmlâlâs eredménye. Konyomatulag.
- II. Az 1857. évi népszâmlâlâs eredménye. Konyomatulag.
- 807
- IV. Pest, ville royale libre, en 1871.
- V. Les constructions de Pest 1871. Pest, 1872.
- VI. Études sur les impôts des 1870. Pest, 1873.
- 1870. Pest,
- en 1870 et
- revenus de
- VII. Annales statistiques de Pest. Pest, 1873.
- VIII. Les constructions de Pest en 1872. Budapest, 1873.
- IX. Les écoles élémentaires de Pest, peu-
- dant les semestres de 1871/2 et Budapest, 1875.
- X. Études sur les impôts du revenu maisons de Pest en 1871 et 1872. pest, 1875.
- — -co
- et des Buda-
- XI. La mortalité de la ville de Pest en 1871 et 1872. Budapest, 1876.
- XII. Les constructions de Pest en 1873 et 1874. Budapest, 1875.
- XIII. Études sur les impôts pour les années
- 1873 et 1874. Budapest, 1877.
- XIV. La mortalité de Budapest en 1873
- et en
- III. Elôleges jelentés az 1870. évi népszâm* lâlâsrôl. Pest, 1871.
- IV. Pest szabad kir. vâros 1870-ben. Pest,
- 1871.
- V. Az 1870.
- Pest, 1872.
- VI. Jôvedelmi Pest, 1873.
- VII. Pestvârosi 1873.
- és 1871. pesti épitkezések.
- adô-tanulmânyok 1870-rôI.
- statisztikai évkonyv. Pest,
- VIII. Az 1872. épitkezések. Budapest, 1873.
- IX. A pestvârosi elemi népiskolâk az 1877g és 1872/3 tanévekben. Budapest, 1875.
- X. Pestvârosi adô-tanulmânyok az 1871. és 1872. évi jôvedelmi- és hâzbéradôrôl. Budapest, 1875.
- XI. Pestvâros halandôsâga 1871. és 1872. években. Budapest, 1876.
- XII. Az 1873. és 1874. pesti épitkezések. Budapest, 1875.
- XIII. Adôtanulmânyok az 1873. és 1874. évek-rôl. Budapest, 1877.
- XIV. Budapest halandôsâga 1873. és 1874.
- S
- 1874. Budapest, 1877.
- Relevé statistique hebdomadaire tale Budapest; actuellement année.
- Relevé statistique mensuel de
- de la à sa
- capi-
- VIII.
- la capitale
- Budapest depuis 1873; actuellement à sa VIII. année.
- En outre le Bureau a été chargé par le Congrès international de statistique de la rédaction de : „la statistique internationale
- években. Budapest, 1877.
- Budapest fô'vârosi statisztikai hivatal heti inutatâsai ; jelenleg VIII. évfolyam.
- Budapest fôvârosi statisztikai hivatal havi mutatâsai 1873 ôta; jelenleg VIII. folyam.
- A
- ki-
- ki-év-
- nemzetkôzi statisztikai kongresszus meg-bizâsâbôl készült el tovâbbâ a »Statistique internationale des grandes villes« czimü
- 4*
- 4
- v
- p.51 - vue 92/228
-
-
-
- des grandes villes", dont une partie contient le mouvement de la population de 3G grandes villes, et l’autre la statistique des finances.
- Membres du bureau qui se sont acquis des mérites :
- M. le directeur Joseph Kôrôsi qui ayant organisé le bureau l’a conduit jusqu’à présent.
- M. le docteur Adalbert Weiss qui s’est particulièrement occupé de la statistique des bâtiments, des contributions, du commerce et des associations. C’est sous sa direction spéciale qu’ont été exécutés les travaux VITL; XIV. (statistique des bâtiments) et XIII. communication (statistique sur les impôts) de même que des articles spéciaux dans les cahiers mensuels.
- •
- M. JEAN BULLA qui préside aux travaux relatifs à la statistique de la mortalité et des écoles. C’est sous sa direction spéciale qu’ont été faites les deux premières communications statistiques sur les impôts (VI. et X.)
- M. Auguste KVASSAY qui s’occupe des données concernant le mouvement de la population ; c’est à lui que nous devons la rédaction des relevés hebdomadaires et des livraisons mensuelles.
- Les distinctions qui ont été délivrées au bureau sont les,suivantes :
- Médaille de I. classe du progrès à l’exposition universelle de Vienne.
- Médaille de I. classe (conjointement avec le bureau des ingénieurs de la capitale) à l’exposition géographique de Paris.
- Une médaille à l’exposition de Szeged (il n’y avait qu’une classe).
- munka, melynek I. része 36 nagy vâros ügyvezetési mozgalmât, II. része pedig 26 nagy vâros pénzügyi statisztikâjât tartal-mazza.
- Ugyancsak a pestvârosi hivatal adta. ki a. fô-vârosi kereskedelem emelésére kiküldôtt enquête-bizottsâg târgyalâsait.
- Kôrôsi Jôzsef igazgatô a hivatalt szervezte és jelenleg is vezeti.
- Dr. WEISZ BÉLA kivâlôan foglalkozott az épit-kezési, ado-, kereskedelmi és egyleti sta-tisztikâval. Az ô külônôs felügyelete alatt készültek el a VIII. és XIV. kôzlemény (épitkezési statisztika), és a. XIII. kôzlemény (adôstatisztika), valamint az ô tol-lâbôl szârmaznak a havi füzetekben tar-talmazott idevâgô czikkek.
- BULLA Jan0S a halandosagi és iskolai statisztika fôldolgozâsât vezeti; az ô fel-ügyelete alatt készült tovâbbâ a két elsô adôstatisztikai kôzlemény (VI. és X. szâmu kôzlemény.)
- KVASSAY Agost a népesedési mozgalom ada-tait dolgozza fôl ; reâ van bizva azon-felül a heti jelentések és a havi füzetek egybeâllitâsa.
- A hivatal kitüntetései a kôvetkezôk :
- A bécsi kôzkiâllitâson elsôrendû (haladasi) érem.
- A pârisi geografiai kiâllitâson (a fôvârosi mérnôki hivatallal egyetemben) elsôrendû érdem.
- A szegedi kiâllitâson érem (csak 1 osztâly).
- 4. Institut de géologie roy. hongr. (M. kir. foldtani intézet.) Budapest.
- Annuaires et cartes géologiques. Évkônyvek és foldtani térkép.
- p.52 - vue 93/228
-
-
-
- TROISIÈME GROUPE.
- Mobilier et accessoires.
- Des différentes industries qui ont à fournir le mobilier et ses accessoires, c’est la menuiserie qu’il faut nommer en premier lieu, puisque c’est à elle que nous devons l’ameublement de nos maisons et qu’elle est le plus développée.
- La coloration, l’émaillure, la vernissure et la dorure sur bois, qui sont tout autant de branches de cette industrie, n’ayant guère été jusqu’à présent spécialement exercées, ne pourront se développer chez nous, relativement à l’art, que quand les ouvriers, désireux de se perfectionner, pourront disposer des moyens propres à compléter leur éducation. — Les ouvrages au tour, qui se rattachent de si près à la menuiserie, nous offrent de très beaux résultats, mais ils ne sont pas encore à même de constituer un article d’exportation. La sculpture sur bois réalise également de grands progrès, mais elle n’est chez nous qu’une simple branche accessoire de la menuiserie. Les ouvrages de tapisserie ne constituent plus une industrie indigène, l’usage qu’on en fait dans l’intérieur des appartements ne laisse pas de se généraliser, de manière à fournir à nos tapissiers un très vaste champ d’activité, aussi peuvent-ils à certains égards rivaliser avec leurs confrères de l’étranger.
- HARMADIK CSOPORT.
- Butorzat és tartozékai.
- A butorzatot és tartozékait szolgâltato iparâgak kôzül elsô sorban kell emlitenünk az asztalos és mûasztalos ipart, ez nyujtvân hâzaink butor-zatânak legkivâldbb részét s a mely együttal a leghaladottabb.
- A festés, fényités, fénymâzolâs és aranyozas, mind meg-annyi àgai e tâg iparnak, alig gyakoroltattak eddigelé külônvâltan s alig halad-hattak mûvészi irânyban, a haladni kivânô iparosok és munkâsok nem rendel-kezvén a kimüvelôdésükre szükséges eszkôzôkkel. Az e s z t e r gà 1 y o z à s, mely annyira rokon a müasztalossâggal, igen szép eredményeket tüntet fel, mégis alig képes még kiviteli czikkeket termelni. A fafaragàs hasonlokép nagy haladàst mutat, mégis eddigelé nalunk inkâbb csak jaruléka a mûaszta-lossagnak. A kârpitos- és s z ô n y e g e s-ipar sem idegen tôbbé nalunk, sot termékeinek alkalmazâsa hâzaink bebutorozâsânâl mindinkâbb âltalânossâ valik és kârpitosaink tevékenységének tâg tért nyit, valamint, hogy ezek bizonyos tekintetben bâtran versenyeznek külfôldi szaktârsaikkal.
- p.53 - vue 94/228
-
-
-
- Groupe III. Classe 17.
- III, csoport. 17. osztaly.
- CLASSE 17. SZAKOSZTÀLY.
- Meubles à bon marché et meubles Oleso es fényü^ési butorok. de luxe.
- I. Bânffy (le baron A. de) Àdâm bàro, Kolozsvâr.
- Une armoire, deux chaises avec sculptures. Egy szekrény, két szék diszmüfaragvânynyal.
- 2. Bernstein J. & K. (fabricants Budapest.
- Armoire en noyer.
- Toilette en noyer.
- Buffet en noyer.
- Grande glace avec armoire.
- Lit en noyer.
- Toilette avec miroir.
- Grande table à manger qui se tire.
- Quatre chaises tournées.
- Armoire en noyer avec rideaux en cachemire.
- Deux fauteuils de canapé.
- des meubles) butorgyâr-tulajdonosok,
- Szekrény diôfâbôl (prix) âra 4-50 frcs
- Éjjeli szekrény diôfâbôl ... 90 »
- Kredencz-asztal » Nagy fali tükor szekrény- » 750 »
- nyel és âgy diôfâbôl » 450 »
- Mosdôszekrény tükôrrel ... » 300 »
- Nagy kihûzô asztal » 350 »
- Négy esztergâlyozott szék Almâriom diôfâbôl kasmir- » 140 »
- szôvettel Két pamlagszék az otto- » 500 »
- mânhoz » 500 »
- 3. Harnisch (& Co.) és târsà ; (fabricants de meubles en bois courbé) hajlitott fabutorgyâr-tulajdonosok, Beszterczebânya.
- Diverses chaises, tables et modèles, modèle Külônféle székek és asztalok, faszék-mintâk
- de chaises en bois brut accroché à la nyers fâbôl egy nagy fali tàblân. muraille.
- 4, Scholz Robert (peintre artiste de chambres) szoba- és müfestô, Budapest.
- Bibliothèque peinte et mosaïque. Kônyvszekrény festve és elefântcsontberakâssal.
- 5. Sipos (Albert, menuisier-artiste) Béla, müasztalos, Budapest. Buffet; prix 1500 fr. Kredencz-asztal ; ara 600 frt.
- 6. Szvoboda (Charles) Kâroly ; (fabricant de meubles en bois courbé) hajlitott fabutorgyâr-tulajdonos, O-Zôlyom. Diverses chaises. Tôbbféle szék.
- 7. Thék (André, menuisier) Endre, asztalos, Budapest.
- (représenté par M. Gamille Fittler, Paris 15 rue Jacob.)
- Armoire avec glace et étagère séparée. Ruhaszekrény tükôrrel s külôn âllvânynyal.
- 8. Thiel A. (menuisier) asztalos, Budapest.
- Armoire aux photographies de M. Koller. Àllvâny a Koller-féle fényképekhez.
- 9. Thonet (frères, fabricants de meubles en bois courbe) testvérek, hajlitott fabutorgyâr-tulajdonosok, Nagy-Ugrocz.
- Divers meubles.
- La fabrication des meubles de bois courbé fut introduite en Autriche-Hongrie vers la fin de 184-0. Cette fabrication occupe de nos jours cinq grandes fabriques à Koritschau,Wzetin,Besztercze, Hallenthau, et à Nagy-Ugrocz, qui ont 16 succursales et cette industrie à domicile occupe au
- Külônféle butorok.
- A hajlitott fâbôl valô butorok készitése Thonet testvérek âltal a negyvenes években ho-zatott be az osztrâk-magyar monarchiâba. A mai üzletet kôvetkezô ot fôgyârban foly-tatja: Nagy-Ugrôcz, Koritschau, Wzetin, Bisztricz és Hallenthau. Ehhez jârul 16 fiôk és a hâziipar, melyek együtt 5200
- p.54 - vue 95/228
-
-
-
- $
- S 9 co & %
- 55
- III. csoport 18. oszély.
- total 5200 ouvriers et ouvrières. Elle occupe 10 machines à vapeur de la force de 260 chevaux, deux appareils hydrauliques et 250 chevaux. Il y a dans ses fabriques des associations de secours pour malades et des écoles où les enfants des ouvriers sont instruits gratis aux frais des fabricants. La production annuelle est d’environ 600,000 meubles. Le salaire des ouvriers est de 15—16 francs par semaine. Le bois de hêtre provient des forêts des environs des fabriques qui en consomment à peu près un demi-million de mètres cubes. Les 2000 meubles produits journellement se vendent dans les villes de Vienne, Budapest, Prague, Gratz, Brünn Berlin, Hambourg, Amsterdam, Naples et Newyork. Le chiffre annuel des affaires s’élève à environ 5 millions de francs. Cette fabrication a reçu des distinctions à 21 expositions. Le représentant est le chef de la maison de Paris: Boulevard Poissonnière 15.
- férfi- és nômunkâst foglalkoztatnak. Mü-kôdésben van 10 gôzgép és 2 vizmü, ôsz-szesen 260 lôerôre, azontûl 250 lô. A gyârakban léteznek betegsegélyzô egyletek és iskolâk, melyek a gyârtulajdonosok kôltségén fentartatvân, a gyârmunkâsok gyermekeit ingyenoktatâsban részesitik. Az évi termelés kôrülbelül 600,000 butor-darabig rug. A munkâsok âtlagkeresete 6 és fél forint hetenkint. A gyàrtâshoz szükséges bükkfa a gyârakhoz kôzel fekvô erdôkbôl kerül, melyekbôl évenkint korül-belül félmilliô kubikméter fogyasztatik. A naponkint készitett mintegy 2000 darab butor eladâsa a Bécs, Budapest, Praga, Grâcz, Brünn, Berlin, Hamburg, Pârizs, Amsterdam, Napoly és New-York vârosokban fennâllô üzletekben a vilâg minden tâjâra eszkôzôltetik. Az egyévi forgalom 5 milliô frank, Az üzlet eddig 21 kiâllitâsban lôn kitüntetve. Képviselôje sajat hàzuk Pàris-ban: Boulevard Poissonnière 15.
- CLASSE 18. SZAKOSZTÂLY.
- Ouvrages de tapissier et de Kârpitos- es s^ônyegesmunkdk. décorateur.
- I. Hoffmann (Charles Ignace, décorateur de la cour royale de Hongrie) Kâroly Ignâcz, m. kir. udvari kârpitos, Budapest.
- Divers meubles en soie.
- Cet établissement existe depuis 1818, et se compose: d’un magasin, d’un dépôt et d’ateliers de couture où l’on travaille avec 3 machines à coudre et 10 à 20 ouvriers dont le salaire varie entre 15 et 45 francs par semaine sans nourriture. Les objets exposés sont dus aux soins de N. Tarnovszky et Thérèse Hoffmann. Les matériaux sont indigènes; le lieu de vente est Budapest et ses environs; le chiffre annuel des affaires varie entre 150 et 300,000 francs. Le patron a été décoré à plusieurs reprises; outre le titre de fournisseur de la cour, il a fonctionné comme membre du jury international à Vienne en 1873; il a la croix d’or du mérite avec la couronne; la médaille du mérite de l’exposition industrielle de Szeged (1876) et est président de l’association des tapissiers. Le représentant est: M. Edmond Lechner à Budapest rue Sas-utcza 7. à Paris au commissariat royal hongrois de l’exposition.
- Külônféle kârpitozott selyembutorok.
- Az üzlet 1818 ôta all fenn, s boltbôl, rak-târbôl, kârpitos- és varrô-mühelyekbôl all ; harom varrôgéppel dolgozik, 10—20 mun-kâst foglalkoztat, kik 6—18 frtot keresnek hetenkint ellâtas nélkül. A kiâllitott târgyak elôâllitâsa kôrül érdemeket szereztek Tarnovszky N. és Hoffmann Teréz. A feldol-gozott anyag hazai eredetü, a termelt czikkek elkelési helye Budapest és kôr-nyéke; az üzlet évi forgalma 60—120,000 frt. Az üzletvezetô tôbbféle kitüntetésben részesült, minôk az »udvari« czimen kivül mükôdése mint jurytag az 1873-ki bécsi kiâllitâson, az arany érdemkereszt koro-naval, a szegediiparkiâïlitâs érdemérme, a kârpitos-egyesület elnôksége.
- Képviselô : Lechner Ôdôn müépitész Budapest, sas-utcza 7. sz. Parisban a magyar bizottsâgnâl.
- 2.
- &
- p.55 - vue 96/228
-
-
-
- Groupe III. Classe 19 et 20.
- CC 10
- III. csoport. 19. es 20. osetdly.
- CLASSE 19. SZAKOSZTÂLY.
- Cristaux, verrerie et vitraux. Kristélyok, üvegkészitmények és üvegtdbldk.
- I. Fabrique de glaces. (Tükôr- és üveggyâr), Trsztye.
- Trois trumeaux et un appareil d’éclairage pour jardin.
- 2. Kossuch (Jean, fabricant verrier) Divers bouteilles, verres, et ustensiles en verre. La verrerie, nommée »Katalin« a 4 fourneaux chauffés au bois. Le bocard est mis en mouvement par une machine à eau de la force de 22 chevaux. Il y a un moulin à tailler avec deux machines à vapeur de la force de 12 à 20 chevaux et un atelier de gravure. La production annuelle est de 625 à 750,000 francs. Il y a 52 ouvriers supérieurs, 71 ouvriers assistants et 118 femmes et enfants dont le salaire hebdomadaire varie entre 22—44, 10—20 et 2.6—7.5 francs. Les matériaux bruts proviennent, excepté les matériaux chimiques, du pays. Les lieux d’écoulement sont outre la Hongrie, la Servie, la Roumanie, la Galicie, la Turquie et la Russie. Ces produits ont été médaillés aux expositions de Londres en 1851, de Vienne en 1873 et de Szeged en 1876. Le représentant est l’associé de l’entrepreneur à Paris.
- 3. Tausig (Joseph et Comp.) Jozsef Glace en cadre doré avec une corbeille à fleurs 625 fr.; glace en cadre noir et doré avec une table-console de marbre gris 500 fr.
- CLASSE Q0.
- 3 fali tükôr s egy kerti virâg-âllvâny.
- Jânos, Üveggyâros, Budapest.
- Külônféle üvegek, poharak és üveghordôk.
- A »Katalin« nevet viselô üveghuta 4 kemen-czére van berendezve, melyek kôzvetlen fatüzeléssel lâttatnak el ; a züzdâkat 22 lôerejü vizgép hajtja. Van tovâbbâ üveg-kôszôrülô malom, egy 20 s egy 12 lôerejü gôz- és egy 8 lôerejü vizgéppel, végre vésnôk-mühely az üvegârùk metszésére s vésésére. Az évi àtlagos termés 250—300,000 forint értékü. Ezt termeli 52 fômunkâs, 71 segédmunkâs s 118 nô és gyermek. A heti munkabérek a fôbbeknél 9 és 16 frt, a segédeknél 4 és 8, a nôk- és gyerme-keknél 1—3 frt kôzt valtoznak ellâtâs nélkül. Az ôsszes anyag, kivéve a vegyé-szeti szerek s a sziksô egy része, belfôldi termény. Elkelési helyek Magyarorszagon kivül : Szerbia, Moldva-Olâhorszâg, Galli-czia, Orosz- és Tôrôkorszâg. Kitüntetései: érdemérmek az 1851-ki londoni, 1873-iki bécsi és 1876-ki szegedi kiâllitâsokrôl. Képviselôk Pârisban a czégtârsak.
- és târsa, Budapest.
- Tükôr aranyrâmâban virâgkosârral ; âra 250 frt; tükôr fekete és aranyozott râmâban console-asztallal és szürke mârvânytâblâ-val 200 frt.
- SZAKOSZTÂLY.
- Céramique. Fatekas-ipar.
- I. Fischer (Maurice de Farkashâz, fabricant porcelainier) Farkashâzi Mor, porcellângyâros, Tata.
- Divers faïences (porcelaines). Külônféle porczellân edények.
- 2. Fischer (Samuel de Farkashâz, fabricant porcelainier) Farkashâzi Samuel, porcellângyâr-tulajdonos, Herend.
- Faïences (porcelaine) imitation de Chine, de Saxe et de Sèvres; faïences de propre invention, porcelaine d’usage domestique et porcelaine de luxe. L’établissement fut fondé en 1839 par M. Maurice Fischer et est maintenant la propriété de son fils Samuel Fischer qui en est le directeur
- Porczellân edények chinai, szâsz és séveri utânzâsokban, sajât talâlmânyù készit-mények, porczellân edények hâzi hasznâ-latra, fényüzési porczellân. A gyâr 1839-ben Fischer Môr âltal alapittatott s jelenleg fia Fischer Samuel birtokâba ment ât, ki a gyârat 1851 ôta vezette.
- depuis 1851.
- 3. Fischer (Ignace, fabricant de majolique) Ignâcz, majolikagyâr-tulajdo-nos, Budapest.
- Objets de majolique, deux poêles, ancien genre Majolica târgyak, két ô-német kalyha, egy allemand, une cheminée. kandallô.
- p.56 - vue 97/228
-
-
-
- 4- Hüttl (Théodore, peintre en Budapest.
- Service de „café à deux personnes sur un long plateau 55 fr., service de thé à deux personnes, sur un long plateau 55 fr. ; plateau 55 fr., plat à poissons 35 fr., deux plats à ragoût à 15 fr., deux appareils à 6 personnes avec un plat rond 65 fr., un appareil à laver 112'5 fr., service à 12 personnes 500 fr., service de café à 12 personnes 112'5 fr., service de thé à 12 pers. 125 fr.
- 5. Lay (Félix) Bodog, Zâgrâb.
- Pots, cruches.
- 6. Société
- minière et de briques de Pest. (Pesti kszén-és
- vénvtârsasâg), Budapest.
- Briques (système Klinger) une statue (Clythia) de biscuit de faïence.
- L’établissement a été fondé en 1838 par M. Louis Miesbach et a passé en 1868 à la possession d’une société anonyme. Celle-ci possède quatre mines de lignites et une de houille; l’exploitation se fait dans les mines par machines à vapeur. Elle possède trois fabriques de briques. L’argile est transportée en grande partie par des machines à vapeur. Pour la production des briques brutes on recourt à la presse »Hertel«; pour les briques modèles, elles sont séchées et pressées par des presses hidrauliques. Pour la cuite des briques on emploie des fourneaux circulaires du système »Hoffmann«.
- Dans les mines se trouvent 4 machines à vapeur et pour la fabrication des briques trois locomobiles. Il y a à mentionner une machine »séparator« onze presses du système »Hertel« une presse excentrique et cinq hydrauliques. La production annuelle des mines a été depuis 1868 de 645 à 1.112,000 <[. métr.; celle de la fabrication des briques de 12,500—42,800 pièces. Le nombre des ouvriers varie entre 800 et 3000 dont le salaire journalier est de 2 à 5.5 francs. Les objets exposés sont dus à M. Othon Ross, directeur de la fabrique des briques à Râkos. Les matériaux nécessaires à cette fabrication proviennent des propriétés de la société et sont en général indigènes. Le principal lieu d’écoulement est: pour les houilles et les briques, la capitale; poulies autres produits, tout le pays. Les
- porcelaine) Tivadar, porcellan-festo,
- Egy kâvés-készlet 2 személyre, hosszu tàl-czàval 22 frt, egy thea-készlet 2 személyre, hosszu tâlczâval 22 frt, egy hosz-szu plateau 22 frt, egy nagy haltal 14 frt, két ragou-tâl fôdéllel à 6 frt, két mocca-készlet à 6 személy, kerek tâlczâval à 26 frt, egy nagy kék alapszinü mosdô-készlet 45 frt, egy asztali teri-ték 12 személyre 200 frt, egy kâvés-készlet 11 személyre 45 frt, egy theakész-let 12 személyre 50 frt stb.
- Fazekak, korsôk.
- téglagyâr-rész-
- »Klinger-téglâk« kôvezethez ; egy nôi szobor (Clythia) kôanyagbôl.
- Az üzlet 1838-ban Miesbach Alajos Altal ala-pittatott és 1868-ban ment ât a részvény-târsulat birtokâba ; bir négy barnaszén-és egy fekete kôszénbânyât ; a fejtés aknakon és gôzgépek âltal tôrténik. Az üzlet bir harom téglagyârral is. Az agyag szétszâllitâsâra tôbbnyire gôzerô, a nyers téglâk elkészitésére részint »Hertel«-féle sajtolô-gépek, részint (s pedig a mintâk téglâkhoz, melyek szârazon préseltetnek) hydraulikus sajtôk hasznâltatnak.Az égetés »Hoffmann«-féle kôrkemenczékben tôrténik.
- A kôszénbânyâknâl négy gôzgép, a tégla-gyârakban négy allô és hârom mozgo gôzgép mûkôdik. Felemlitendôk egy szab. osztâlyozô gép (Separator), tizenegy »Hertel«-féle sajtô, egy excentre- s ôt hydraulikus sajtô. A kôszénbânyâk ter-melése 1868 ôta évenkint 645—1.112,000 métermâzsa, a téglagyâraké 12,500—42,800 darab. A munkâsok szâma 800—3000 kôzt vâltozik, napi bérôk 80 kr.—2 frt 20 kr., szabad lakas és futés. A kiâllitott târgyak ellôâllitâsa kôrül a râkosi téglagyàr ve-zetôjét, Ross Otto urat illeti az érdem. A téglagyârtâshoz szükséges anyag a târsasâg sajat telepeibôl, minden egyéb anyag az orszâgbôl kerül. A kôszén s a kôzônséges téglâk elkelési fôhelye a fôvâros ; egyéb termékek orszâgszerte arusittatnak el. A keramitkdvek a târsasâg legujabb és sajât talâlmânya. Egy
- p.57 - vue 98/228
-
-
-
- Groupe III. Classe 20.
- 58
- III. csoport. 20. osztâly.
- pierres céramiques sont une invention de la société. Le chiffre annuel des affaires des mines est de 890 à 1.825,000 francs, celui des fabriques de 60 à 2.800,000 francs. Les distinctions accordées aux propriétaires tant anciens qu’actuels consistent en médailles d’or et d’argent obtenues aux expositions de Vienne en 1845, de Pest en 1846, de Londres en 1851 et en 1862, d’Amsterdam en 1853, de Munich en 1854 et de Paris en 1855.
- 7. Prohâszka (Ignace, potier) Ignâcz, fazekasmester Une cheminée.
- 8. Schmidt (Ludmille, fabricant de Selmeczbânya.
- Pipes de Selmecz avec et sans garniture.
- L’établissement existe depuis 1868; il a un atelier, des fourneaux et une cheminée de coloration. Les machines sont mues à bras. La production annuelle est de 80 à 100,C00 pipes. Le nombre des ouvriers est de onze qui gagnent selon le nombre des pipes produites 100 à 150 francs par mois. Les matériaux sont sur les lieux ; les lieux d’écoulement sont le pays et l’étranger ; le trafic annuel est de 10 à 15,000 francs. Ges produits ont obtenu la médaille du mérite à Vienne en 1873.
- g. Takâcs (Vendelin,
- Pipes de Selmecz avec et sans garniture.
- L'établissement existe depuis 1830 et travaille avec des pressoirs à argile et à pipe, il produit 400,000 pipes par an; il a 18—20 ouvriers dont le salaire hebdomadaire s’élève à 25 francs sans nourriture. Les matériaux proviennent des comitats de Zôlyom et de Hont. Les lieux d’écoulement sont: la monarchie, la Bavière, l’Italie et en partie l’Allemagne. On a obtenu des diplômes aux expositions de Francfort et de Paris en 1867 et une médaille pour le mérite à Vienne en 1873.
- évi forgalom a kôszénbânyâszatban 355—730,000 frt, a téglagyârtâsban 240—1.150,000 frt. Kilüntetésekbôl nyert ugy a régi alapitô, mint a késôbbi birto-kosok nagy arany, ezüst s egyéb elsô osztâlyu érmeket Bécsben 1845, Pesten 1846, Londonban 1851 és 1862, Amster-damban 1853, Münchenben 1854 és Pâ-risban 1855.
- , Budapest. Egy kandallô.
- pipes) Ludmilla, pipagyâr-tulajdonos,
- Fôdeles és fôdeletlen selmeczi pipâk.
- Az üzlet fennâll 1868 ôta; van mûhelye, ke-mencze és pipafüstôlô tüzhelye. A gépek embererôre vannak berendezve. Évi ter-melés 80—100,000 darab pipa. A munka-sok szâma 11, kik az elkészült pipameny-nyiség szerint, havonkint 40—60 forintot keresnek. Az anyag helyben kerül, elke-lési helyek a bel- és külfôld ; az évi forgalom 4—6000 frt. Ki volt tüntetve Bécsben 1873-ban érdeméremmel.
- fabricant de pipes) Venczel, pipagyâros, Selmeczbânya.
- Fôdeles és fôdeletlen selmeczi pipâk.
- Az üzlet 1830 ôta all fenn; dolgozik pipa-és agyagpréselô gépekkel, termel 400,000 darab pipât, foglalkoztat 18—2C munkast, kiknek heti bérôk 10 frtig rûg ellâtâs nélkül. Az anyagokat Zôlyom és Hont megyék szolgâltatjâk. Elkelési helyek a monarchia, Bajor- és Olasz-, kis részben Németorszâg. Bir dicsérô okmânyt a frank-furti és 1867-ki pârisi, valamint érdem-érmet az 1873-ki bécsi kiâllitâsrôl.
- 10. Zsolnay (Guillaume, fabricant potier) Vilmos, agyaggyâr-tulajdonos, Pécs.
- Faïences émaillées des différentes manières, ustensiles d’usage domestique, matériaux incombustibles, terra-cot-ta, ustensiles de majolique.
- La fabrique existe depuis 1862. Elle a un atelier de modèles, un tour pour la terra-cotta ; des fourneaux pour la porcelaine,
- Emaillirozott edények mindenféle styl-ben, hasznâlati târgyak, tüzmentes anyagok, égett agyag, majolika târgyak.
- A gyâr 1862 ôta létezik. A berendezés : min-tâzô mühely, esztergâlyozô és mintâzô égett agyag szâmâra ; tüzhelyek porczellân,
- p.58 - vue 99/228
-
-
-
- Groupe III. Classe 21. et 23.
- 59
- III. csoport. 21. és 23. osztûly.
- biscuit et terra-cotta; pour l’émail, la majolique et la peinture; pour objets d’usage domestique et objets d’art. Il s’y trouve une machine à vapeur de la force de 12 chevaux et 14 autres machines auxiliaires. La production annuelle est de 125,000 francs. Il y travaille journellement 80 personnes dont le salaire hebdomadaire est de 8.75 à 4 frcs. L’établissement peut satisfaire à tous les besoins des ménages pour faïences émail sans plomb, de même il fourni tous les appareils nécessaires pour buts chimiques et techniques, en pierre, terra-cotta etc., comme il produit aussi des objets de luxe, des ornements etc. en style mauri-que, perse et hongrois; émails au grand feu, majolique etc. Il emploie des ouvriers en qualité de modeleurs, tourneurs, peintres, etc., outre cela 12—-15 filles et 15—20 garçons qui sont instruits dans toutes les branches de cette industrie et y reçoivent l’éducation elémentaire. Les ouvriers ont leurs règlements et disposent d’une caisse de secours. Les ouvriers se recrutent, par le soin des patrons, toujours plus parmi les indigènes. Les matériaux proviennent du pays; les lieux d’écoulement sont, outre la monarchie, l’Allemagne, l’Angleterre et la France. L’entrepreneur a eu la décoration de François-Joseph, les médailles pour le mérite et les ouvriers, la médaille de la société industrielle du pays en 1873 à Vienne et il a obtenu les plus hautes distinctions aux expositions de Szeged d’Ujvidék et d’Apatin.
- kôanyag és égett agyag szâmâra; email-lirozô kâlyhàk, ugyszintén majolikâk és emailfestés szâmâra; külôn mü-hely hasznâlati és mutârgyak szâmâra, Dolgozik egy 12 lôerejû gôzgép és 14 segédgép. Az évi termelés 50,000 frira rûg ; naponkint 80 személy dolgozik, kik hetenkint âtlag 3.50—4 frtot keresnek. Az üzlet, valamint a hâzi szükséget fedezô valamennyi agyagipari târgyakat készit ôlommentes mâzokkal, ugy szolgâltat che-mikai és technikai czélokra szükséges min-denféle agyag- és kôedényt, tûzmentes ârûkat, terra cotta diszitményeket és a legkülônbôzôbb nemü fényüzési czikkeket persa, môr, ind és magyar stylben ; zomânczozott müvet stb. A foglalkozta-tott munkâsok mintâzôk, alakitok, eszter-gâlyosok, festôk stb.; azontûl 12—15 leâny és 15—20 fiû van tanonczképen alkalmazâsban, kik ezen müipar valamennyi âgâban nyernek kiképeztetést és iskolai oktatâsban is részesülnek. A munkâsok külôn szabâlyzatok alatt allanak s betegségi alappal rendelkeznek. Az üzlet-vezetôk gondoskodâsa folytan a munkâsok mindinkâbb bennszülôttekbôl képzôdnek Az anyag hazai, az elkelési helyek a monarchian kivül Németorszâg, Anglia és Francziaorszâg. Kitüntetései a Ferencz Jôzsef-rend, a bécsi 1873. haladâsi és munkasérem, a magyar orszâgos ipar-egyesületi érem s a szegedi, üjvidéki és apatini legfôbb kitüntetések.
- CLASSE 21. SZAKOSZTÀLY.
- Tapis, tapisseries et autres tissus Szonyegek, himzések s egyéb d’ameublement. butors^ôvetek.
- 1. Lay (Felix) Bodog à Zâgrâb.
- Tapis comme produits de l’industrie à domicile. Szônyegek mint hâzi iparkészitmények.
- CLASSE 23. SZAKOSZTÀLY.
- Coutellerie. Késmives-ipar.
- i. Dreher (Ignace & fils, fabricants d’instruments de chirurgie) Ignâcz és fia, sebészi eszkôz- és sérvkotôgyâr-tulajdonosok, Budapest.
- Sur douze tableaux : couteaux de cuisine, cou- 12 tâblâban konyhakések, evôkések és villâk teaux et fourchettes, et instruments de és sebészeti eszkôzôk.
- chirurgie.
- 2. Szirâky (Joseph, coutelier) Jozsef, mükéses, Szeged.
- Couteaux et fourchettes. Kések és villâk.
- p.59 - vue 100/228
-
-
-
- Groupe III. Classe 25. et 26.
- 6û
- % 0 © % 0
- 9 1
- 02 & C
- CLASSE 25. SZAKOSZTÀLY.
- Bronzes d’art, diverses fontes d'art, Mübronzok, külônféle müvés^eti
- métaux répoussés.
- S p
- E S
- S
- S A S à E 6
- I. Àrkay (Alexandre, serrurier) Sândor, Budapest.
- Balustrade de fer forgé (propriété de M. le comte Aladar Andrâssy.)
- 2. Liszkay (Ch.) K. à Nagyvârad.
- Chandelier fondu avec émail et doré.
- Erkélykorlât kovacsolt vasbol. (Andrâssy Ala-dâr grof tulajdona.)
- Ontôtt gyertyatartô emaillal és aranyozassal.
- 3. Oetl (Antoine, fabricant de machines et fondeur) Antal, vasontôde és gép-gyâr-tulajdonos, Budapest.
- Candélabre à gaz de fonte. Légszesz-kandelaber ôntôtt vasbol.
- 4. Rendic Ivan (sculpteur) szobrâsz, Zâgrâb.
- Deux bustes du Monténégro.
- Két mellszobor montenegroi alakok.
- 5. Schlick (société anonyme de fabrique de fonte et de machines) Schlick-
- féle vasôntôde és gépgyâr-részvénytârsasâg, Budapest.
- Fontes de métaux; à savoir: deux cassettes F
- de cartes de visite en bronze, un candélabre à gaz de fer de fonte bronzé, idem émaillé; une buste de fonte bronze sur une piédestal; plaques de fer.
- Érczontvény és pedig : két névjegygyüjlô
- bronzbôl, egy légszesz-kandelaber ôntôtt vasbol bronzirozva, ugyanilyen emailli-rozva; két mellszobor bronzôntvény.
- CLASSE 26/SZAKOSZTALY.
- Horlogerie. Ôramüves ipar.
- 1. Auer (Joseph, horloger) Jozsef, oras, Szeged.
- Une pendule.
- Egy ingaôra.
- 2. Brausewetter (Guillaume, horloger) Vilmos, oras, Szeged.
- Montre.
- Zsebôra.
- 3. Brausewetter (Jean, horloger) Janos, oras, Szeged.
- Pendule.
- L’établissement a été fondé en 1847. 11 y a, outre trois plus ou moins grand tours 40 à 50 machines auxiliaires, en partie, d’origine suisse, et d’autres de propre invention et même brevetées. La production annuelle est d’environ 500 remontoires sans clé de propre invention. Il y a 10—12 ouvriers d’un salaire hebdomadaire de 15 à 45 frans par tête sans nourriture. Les matériaux proviennent en grande partie comme parties brutes de la Suisse. Les pendules de propre invention sans clés sont produites dans une fabrique pourvue de machines à vapeur et occupant 200 ouvriers. Les meilleurs débouchés sont la monarchie, l’Angleterre et l’Amérique où (à Newyork) se trouve un agent. Le trafic en est de 6000 pièces de la valeur de 375,000 francs. Distinctions: Diplôme d’excellence de Londres 1871, médaille d’argent, Kecskemét 1872 médaille et diplôme pour le mérite, Vienne 1873,Ujvidék, médaille d’argent 1875,Szeged,
- Ingaôra.
- Az
- üzlet 1847-ben lôn alapitva. A berendezés hârom kisebb-nagyobb esztergân kivül 40—50 darab segédgép, mely részben svajczi eredetü, nagyrészt azonban az üzletbirtokos sajât talâlmânya és részben szabadalmazva van. Az évi âtlagos gyâr-tâs mintegy 500 db. sajât talâlmânyu kules nélküli remontoir készülék. 10—12 munkâs foglalkozik , kiknek heti bérôk ellâtâs nélkül 6—18 frt fejenként. Az anyag nyers ôrarészekben nagyrészt Svajcz-bol kerül. Sajât talâlmânyu, kules nélküli ingaôrâi gyârtâsa külôn, gôzerôre beren-dezett gyârra van bizva, mely 200 mun-kâst foglalkoztat. Legfôbb elkelési hely a monarchia, azontul Anglia és Amerika, hol (Newyorkban) külôn ügynôk van. Az évi forgalom mintegy 6000 darab ingaôra 150,000 frt értékben. Kitüntetések : Lon-donban 1871 diszokmâny, Kecskemét 1872 ezüst érem, Bécsben 1873 érdemérem és elismerési diszokmâny, Ujvidék 1875 ezüst
- p.60 - vue 101/228
-
-
-
- Groupe III. Classe 27-29. 61 III. csoport. 27—29. osztdly.
- médaille pour le mérite 1876.Diplôme d’exa- érem, Szeged 1876 érdemérem. Diploma men théorique et pratique de Munich et Münchenben és Locleben letelt elméleti du Locle. és gyakorlati vizsgârôl.
- 4. Krâlik (Samuel, horloger de la cour royale hongroise) Samuel, magy. kir. udvari orâs, Budapest.
- Une pendule et quatre échappements. Egy ingaora és négy echappement.
- CLASSE 27. SZAKOSZTÂLY.
- Appareils et procédés de chauffage Fütô e's vildgità esffôffk és et d'éclairage. készülékek.
- I. Brucky (Joseph, serrurier) Jozsef, lakatos, Budapest.
- Potagers. Takaréktüzhely.
- 2. Feszl (Ladislas, architecte et professeur) Laszlo, müépitész és tanâr, Budapest.
- Modèles de poèles. Kâlyhatervek.
- 3. Friedler (Ignace) Ignâcz, Nagy-Bittse.
- Cadre système »Sebold« pour la fabrication Sebold-féle betétrâma gyufagÿârtâshoz. des allumettes.
- 4. Gyürky André (Andrâs), Tiszolcz.
- Appareil à cuire portatif. Forralo.
- 5. Neubauer (Charles, fabricant d’allumettes) Kâroly, gyufagyâros, Gyor. Allumettes et tableau de têtes d’allumettes Gyufâk és kép gyufâkbôl kirakva, âbrâzolvân représentant la maison où est né François Deâk Ferencz szülôhâzât Sôjtôrôn. Deâk à Sojtôr.
- 6. Szabo (Samuel, serrurier) Samuel, lakatos, Gyôr.
- Modèles de potagers. Takaréktüzhelyek mintai.
- 7. Szilâgyi (Michel, chaudronnier) Mihâly, rézmives, Veszprém.
- Chaudières pour la fabrication de l’eau-de-vie. Rézüstôk és katlanok szeszgyârtâshoz és egy borszürô.
- CLASSE 28. SZAKOSZTALY.
- Parfumerie. Illatszerek.
- 1. Mosch (Charles, savonnier) Kâroly, szappangyâros, Budapest.
- Savons fins de toilette et parfums. Finom kézi mosdô szappanok és szagos vizek.
- 2. Pacséri Odry Lehel (membre du théâtre national) a nemzeti szinhâz tagja, Budapest.
- Eau de rose en flacons. Valôdi rôzsaviz palaczkokban.
- CLASSE 29. SZAKOSZTALY.
- Maroquinerie, tabletterie et Bôrdis^mûvek, mûas^talos-, mû-nannerie. es^tergdlyos- és kosdrkôtô-ipar.
- r. École de sculpture en bois (Zay-Ugroczi fametszeti tanmühely), Zay-Ugr.cz.
- Une grande table avec divers objets de sculp- Egy nagy asztal s külônféle fafaragvâny-ture en bois.
- târgyak.
- p.61 - vue 102/228
-
-
-
- Groupe III. Classe 29.
- 61
- O
- 111. csoport. 29. osztàly.
- 2. Grüneberg (Charles & Joseph, fabricants de brosses) Kâroly és J6zsef, kefekotogyâr-tulajdonosok, Pozsony.
- Brosse à tête, à bottes, à écurer, bois Fej-, csizma-, ruha-, surolo- és mâzolo-
- percés pour brosses.
- Cet établissement existant depuis 50 ans a passé il y a 10 ans à la possession du père des fabricants actuels. Alors il occupait 15—20 ouvriers, avec un chiffre annuel d’affaires de 37,500—50,000 fr.; maintenant il occupe 150 ouvriers, et son mouvement commercial s’est élevé à 500,000 fr. 11 s’y trouve une machine à vapeur de la force de 12 chevaux, qui met en mouvement les machines suivantes: 2 limes à bois brevetées de propre invention, 4 scies circulaires, 1 scie à bois, 2 rabots, 1 presse, 6 machines à forer et plusieurs tours. Les ouvriers soumis au règlement de la fabrique travaillent journellement 10 heures. Le salaire hebdomadaire de 80 ouvriers est en moyenne de 20—25 fr., celui de GO ouvrières de 7'5—12:5 fr. et celui de 10—20 enfants de 6—10 fr.; en outre il y a 2 maîtres-ouvriers et 3 inspecteurs. Les matériaux proviennent de la Hongrie, de la Galicie, de la Russie et de l’Amérique. Des lieux d’écoulement sont, hors le pays même, principalement la Roumanie (où il s’exporte annuellement 30,000 brosses de diverses espèces et pinceaux, l’Autriche, principalement Vienne, l’Allemagne du nord, et la Pologne. Dernièrement l’exportation se dirige aussi vers l’Amérique. Cette fabrique a obtenu en 1873 la médaille de Vienne du progrès et le propriétaire a été décoré de la couronne d’or.
- 3. Jausz (Jean Frédéric,
- Divers tuyaux de pipes, embouchures et une quenouille.
- Cet établissement existe depuis 1854; il a 4 tours ordinaires et un tour en fer, 1 scie circulaire, 1 machine à forer et une à raboter. Il y a outre l’atelier au tour un atelier pour réparer les machines. La paie hebdomadaire de 3—8 travailleurs est de 5—7’5 fr. mais ils ont le logement, sans logement ils ont 15—25 fr. Les lieux d’écoulement sont, hors le pays, l’Esclavonie et la Serbie. Il a obtenu une mention honorable à Vienne en 1873, 3 médailles d’or, 2 — d’argent, 1 médaille de bronze et une médaille pour le mérite aux expositions d’Apatin, d’Ujvidék, de Szabadka et de Szeged.
- kefék; âtlyukasztott kcfefâk.
- Az üzlet 50 évvel ezelôtt megalapittatvân, 10 év elôtt ment ât apjuktôl a jelenlegi birtokosokra; akkor foglalkoztatott 15— 20 munkast, 15—20,000 frt évi forgalom-mal; jelenleg a munkâsok szâma 150, az évi forgalom 200,000 frt. Az üzletben van 12 lôerejù gôzgép, mely kovetkezô gépeket mozgat: 2 sajat talâlmânyù sza-badalmazott fareszelô, 4 kôrfürész, 1 sza-lagfürész, 2 gyalulô gép, 1 sajtô, 6 fùrô-gép s tôbb eszterga. A munkâsok gyâri szabâlyzat alatt âllanak s 10 ôrâig ko-telesek naponta dolgozni. A 80 férfi munkâs âtlagos heti bére 8—10 forint fejenkint; 60 noi munkâsé 3—5 forint, 10—20 gyermeké 2:40—4 frt, mind e bér ellatas nélkül; azontùl van 2 müvezetô és 3 felügyelô. Az anyag Magyarorszâgbôl, Galicziâbôl, Oroszorszâgbôl és Amerikabol kerül. Elkelési helyek az egész orszâgon kivül fôkép Ruménia, hova egy-egy évben 30,000 darab külônféle kefe és ecset megy, tovâbbâ Ausztria, fôleg Eécs, Észak-németorszâg és részben Lengyelorszâg. Legûjabban a kivitel Amerika felé is irânyul. Az üzlet 1873-ban a bécsi hala-dâsi érmet, a tulajdonos a koronas arany-érmet nyerte.
- tourneur) Jânos Frigyes, esztergâlyos, Ujvidék.
- Külônféle pipaszârak, szopôkâk és egy rokka.
- Az üzlet 1854 ôta all fen ; bir 4 kôzônsé-ges s egy vasesztergâval, 1 kôrfürészszel, 1 furô- s 1 gyalulôgéppel. Az esztergâly-mûhelyen kivül gépkijavitô mühely is létezik. A 3—8 munkâs heti bére fejenkint 2—5 frt, azontùl lakâs és ellâtâs ; e nélkül 6—10 frt. Elkelési helyek a kôrnyéken kivül Szlavonorszâg és Szerbia. Birja az 1873. bécsi elismerô okmânyt, tovâbbâ 3 arany, 2 ezüst, 1 bronze s egy érdem-érmet az apatini, ujvidéki, szabadkai és szegedi kiâllitâsokrôl.
- p.62 - vue 103/228
-
-
-
- Groupe 111. Classe 89.
- 63
- Co § &
- 4. Roth (Joseph, fabricant de balais tulajdonos, Budapest.
- Divers balais américains.
- Cette fabrique existe depuis 1874, le dépôt depuis 1876. La production et le dépôt sont séparés. Elle produit divers balais agricoles, de chambre, à tapis et des brosses; elle ne vend qu’en gros. Il s’y trouve des machines comme: tréfilerie, à copier, à coudre, des machines à raboter. Avec ces 13 machines et les ouvriers employés, la production s’élève à 360,000 pièces. La paye hebdomadaire est en moyenne de 3-1 fr. S’y sont acquis des mérites pour les objets exposés: les deux maîtres-ouvriers: Henri Fleisszer et Benoit Fritsch. D’abord les matériaux provenaient de l’Italie, mais les graines ayant été importées, plusieurs domaines de la couronne produisent cette herbe dite »de cheval« en quantité suffisante. Les produits s’exportent outre la Hongrie, en Autriche (Vienne), en Allemagne, en Suisse, en France, et en Italie. Le mouvement des affaires est en moyenne de 75,000 — 100,000 fr.
- américains) Jozsa amerikai seprôgyâr-
- Külônféle czirokseprôk.
- A gyar 1874 ôta âll fenn, rendezett üzlete 1876 ôta van. A termelés és üzlet el van külonitve. Termel külônféle gazdasâgi-, szoba-, szônyegseprôt és kefét és csak nagyban arusit el. Kizârôlag gépek mü-kodnek és pedig sodronykôtô-, mintâzô-, varrô-, egyenlitô-, vâgôgépek, tovâbbâ asztalos- és esztergàlyosmühely. A létezô 13 gép és hozzâtartozô 30 munkâssal a termelés 360,000 darabig rughat. Az âtla-gos heti bér fejenkint, ellatas nélkül 13 frt 58 kr. Fôérdeme van a kiâllitott târgyak kôrül Fleiszer Henri müvezetônek és Frisch Benô munkavezetônek. Kezdet-ben az anyag Olaszorszâgbôl került jelenleg a czirok egyik koronauradalom-ban olasz mag utân okszerüen termel-tetvén, tôbb nagybirtokos is termeli, s igy most mâr csak hazai anyag fogyasz-tatik. A termelvény Magyarorszâgon kivül jô elkelési helyeket nyert Ausztriâban (Bécs), Németorszâg, Svajcz, Franczia- és Olaszorszâg. Az üzletforgalom évi âtlag-ban 30—40,000 frt.
- 5. Schindler S. (tourneur) esztergâlyos, Budapest.
- Objets tournés en os. Esztergâlyozott csontmunkâk.
- 6. Sebesy (Edouard, employé aux mines de la Société des bateaux à vapeur du Danube) Ede, irodatiszt a Dunagozhajozâsi târsulat bânya-igaz-gatosâgânâl, Pécs.
- Objets faits à la scie. (Une pendule marchant Lombfürészmunka. (Egy nyolcz napig jârô une semaine). ingaôra).
- 7. Sendlein (Jean, tourneur) Jânos, esztergâlyos, Pozsony.
- Cannes, tuyaux de pipes et porte-cigares. Sétabotok, pipaszarak és szivarszopôkâk.
- p.63 - vue 104/228
-
-
-
- QUATRIÈME GROUPE.
- Tissus, vêtements et accessoires.
- L’industrie textile des cotons fait presque entièrement défaut en Hongrie, à cet égard nous dépendons de l’étranger et surtout de l’Autriche Mais il n’en est pas de même à l’égard des tissus de lin, de chanvre et de laine. Nous avons plusieurs fabriques qui, disposant de matières premières d’excellente qualité, sont dans un état prospère; aussi alimentent-elles l’industrie à domicile, bien que celle-ci ne puisse concourir avec l’industrie de fabrique de l’Autriche ou de l’étranger.
- Plusieurs de nos fabriques de tissus de laine existent déjà depuis le siècle passé; d’autres fondées entre 1860 et 70 produisent, outre des draps et des articles de mode, diverses tissus ordinaires qui s’exportent en grande quantité en Roumanie.
- L’industrie de la soie ne s’est pas élevée en Hongrie au-delà de production de la soie brute; elle avait sensiblement diminué pendant un certain temps, mais elle a repris depuis quelques années; actuellement la production de la soie brute ne dépasse pas 3000 quintaux métriques.
- La passementerie a été une de nos industries les plus prospères, vu les nombreux brandebourgs et galons qui comporte l’habillement hongrois qu’il était surtout de mode de porter de 1860 à 70; mais, bien que les campagnards aient encore, en partie, conservé cette mode, cette industrie a beaucoup perdu. Elle ne produit plus guère que pour l’équipement militaire et les livrées.
- La bonneterie et la 1 i n g e r i e constituent deux industries si prospères que, satisfaisant pleinement aux besoins de la population, elles fournissent de nombreux objets à l’exportation. Il en est de même de l’industrie des vêtements qui travaille pour les deux sexes. En effet, la confection qui habille une partie de l’armée austro-hongroise et des honvéds ou landwehr, travaille aussi pour l’exportation.
- La bijouterie et l’orfèvrerie sont, en Hongrie, d’anciennes industries. La corporation des orfèvres de Budapest compte plus de 100 membres ; mais ils ne travaillent que pour satisfaire aux besoins du pays, même qu’ils peuvent rivaliser avec l’industrie étrangère. Moins nombreux sont les ouvriers qui s’occupent de l’argenterie.
- Au reste, comme ici la division du travail a été poussée assez loin, et que chaque groupe d’ouvriers ne cultive que sa partie, ils fournissent de très
- p.64 - vue 105/228
-
-
-
- NEGYEDIK CSOPORT.
- Szôvetek, ruhâzat és tartozékai.
- A gyapotszôvô ipar majdnem teljesen hiânyzik Magyarorszâgban ; e tekin-tetben a külfôldre és mindenekelôtt Ausztriâra vagyunk utalva. De mas viszony âll fenn a len-, kender- és gyapjuszôvetek tekintetében. Tobb gyâ-runk, mely elsô rendu és kitünô anyagot hasznâlhat, szép jovôt igérô âllapot-ban van, s a hazai ipart is ellâtja félgyârtmânynyal, habar ez az ausztriai és külfoldi gyârak iparâval versenyezni nem bir.
- Tobb gyapjuszôvetgyârunk mâr a mult szâzad ôta âll fenn; némelyik 1860 —70 kôzt alapittatvân, posztô- és divatârukon kivül, külônféle kôzônséges szôveteket is gyârt, melyek nagy mennyiségben Româniâba szâllittatnak.
- A selyemipar Magyarorszâgban a nyers selyem termelésen fôlül nem igen emelkedett; erôsen csôkkent volt a szâzad kezdetétôl fogva, utôbbi idô-ben azonban s fôleg néhâny év ôta megint haladasnak indult; jelenleg a nyers selyem termelése 3000 métermâzsât alig halad meg.
- A zsinôrverés és paszomântos ipar egyike a legjôvedelmezôb-beknek volt, tekintetbe véve a magyar ôltôzetnek szâmos ebbeli szükségletét és âtalânos divatât 1860—70 kôzt; de, âmbâr a vidékiek egy része ezen diva-tot még megtartotta, ez ipar mégis sokat vesztett elôbbi jelentôségébôl.
- Jelenleg csak a katonasâg és bérszolgâk ruhâzatânak szükségleteit fôdôzi.
- A vâszonfonâs és szôvés igen egészséges ipart képeznek, melyek a népesség szükségleteit tôkéletesen fedezvén, szâmos készitménye a kivitel-nek is szolgâl. Ugyanaz mondhatô az ôltôzéki iparrôl is, mely mindkét irânyban mûkodik. Azon vâllalat ugyanis, mely a kôzôs hadsereg s a hon-védség egy részét ruhâzza, kivitelre is dolgozik.
- Az ékszerészet és az aranymüvészet Magyarorszâgban régi ipar; a budapesti aranymûvesek egylete 100 tagnal tôbbet szâmit ; de csakis a hazai szükségletnek dolgoznak, habar a külfoldi iparral is birnak versenyezni.
- Kevesebb azok szâma, kik az ezüstmûvességgel foglalkoznak.
- Külônben a munka messzehatô felosztâsânâl s azon oknâl fogva, hogy a munkâsok csak bizonyos egyes dolgokat készitenek, szép eredményeket érnek
- 5
- p.65 - vue 106/228
-
-
-
- Quatrième Croupe. 66 Quatrième Groupe.
- beaux résultats. C'est ainsi que nous avons des orfèvres qui ne font que des anneaux à cachet, d’autres qui ne font que des bracelets et d’autres enfin des chaînes.
- Abstraction faite de la fabrique d’armes de Budapest qui a été fermée après qu’elle eut pourvu aux besoins de notre armée des honvéds, la fabrication des armes se trouve concentrée dans les mains de quelques artisans devenus fabricants. — Les armes de luxe leur ont fait une réputation méritée, aussi peuvent-ils à bien des égards rivaliser avec ceux de Vienne, autant sous le rapport de la solidité que sous celui du goût. Un obstacle que rencontre cette industrie gît dans le fait que les fins aciers damasquinés ne se fabriquent pas dans le pays, il faut les faire venir de Belgique ou d’Angleterre; pour les canons à balle on a recours à l’acier fondu de Mayer; quant aux armes de précision, elles sont à meilleur marché en Hongrie que dans ces deux derniers pays. Nos meilleurs armuriers ne se trouvent guère qu’à Budapest, les produits de la province n’étant pas de nature à pouvoir être pris en considération. Pour ce qui concerne les armes blanches, elles sont importées de Solingen ou de Styrie, elles ne sont qu’ajustées dans le pays.
- Quant aux objets de voyage nous avons plusieurs établissements qui tiennent le milieu entre la fabrique et l’atelier et dont les produits sont fort appréciés. Et si même cette fabrication ne s’étend pas aux objets propres aux grands voyages ou expéditions scientifiques, — la Hongrie étant un pays continental, — elle suffit néanmoins aux besoins de la vie ordinaire. Comme à l’égard des objets de campement, c’est l’Autriche qui pourvoit en très grande partie aux besoins de l’armée, les industriels hongrois ne peuvent s’en occuper que lorsque la commande vient à requérir leurs services.
- p.66 - vue 107/228
-
-
-
- J
- 2
- to
- F 2 S.
- 8
- O
- el. Vannak ugyanis aranymûvesek, kik csak pecsétgyûriik készitésével, mâsok karpereczek és ismét mâsok csak függôk elôâllitâsâval foglalkoznak.
- Kivéve a budapesti fegyvergyart, mely a honvédség szükségletének fede-zése utân megszüntettetett, a fegyverek készitése néhâny kézmûvesnek kezében van ôsszpontositva. A luxusfegyverek készitése jo hirnevet szerzett nekik, és sok tekintetben versenyezhetnek a bécsi készitményekkel, ép ugy a mi a munka josâgât s szilârdsâgât, mint a mi izlésességét illeti. Ezen iparnak egyik akadâlya, hogy finom damaskusi aczél az orszâgban nem készül, hanem Belgium- és Angliâbol hozatik be. A golyocsôvek tekintetében a Mayer-féle aczél segit ki; a szabatossâgi fegyverek Magyarorszâgban jobb âron vâsârolhatok, mint a nevezett két orszâgban. Legjobb fegyvergyârosaink Buda-pesten talâlhatôk, a vidéki készitmények alig vehetôk tekintetbe.
- A kardkészitôk szâmâra a pengék Solingenbôl és Stajerorszâgbol hozat-nak és az orszâgban csak felszereltetnek.
- A mi az utazâsi szerek elôâllitâsât illeti, Magyarorszâgnak tôbb üzlete van, mely kôzepet foglal a gyâri és mühelyi szervezet kôzt, készitményei igen keresettek.
- Àmbâr ezen készitmények nagy utazâsokra vagy tudomânyos expedi-tidkra valo szereket nem âllitnak elô, — mi Magyarorszâg continentalis hely-zetébôl is foly, — de megfelelnek a kôzônséges élet szükségeinek.
- A tâbori szerekre nézve, Ausztria fedezi a hadsereg nagyobb részé-nek szükségleteit, magyar iparosok nem foglalkozhatnak ezen aggal, csak ha a hadparancsnoksâg szolgâlataikat igénybe veszi.
- or
- *
- p.67 - vue 108/228
-
-
-
- CLASSE 31. SZAKOSZTÀLY.
- Fils et tissus de lin, et de chanvre. Len- es kenderfonalak és s^ôvetek.
- I. Toth (Etienne, tissus) Istvân, szovész, Czegléd.
- Lins colorés pour coussins. Szines vâszon derékaljnak.
- CLASSE 32. SZAKOSZTÀLY.
- Fils et tissus de laine peignée. Fésüs-gyapjû fonalak es s^ôvetek.
- I. Bauer (frères) testvérek, Budapest.
- Drap pour équipement militaire. Katonai felszerelésre valô posztô.
- 2. Miklia Timotheus Kakovân.
- Couvertures de lit, tabliers, havre-sacs, comme Àgyteritôk, kotény, tarisznyàk mint gyapjû-objets faits de tissus de laine. szoveti munkâk.
- 3. Szvatos (Ignace, fabricant de tissus de laine) Ignâcz, gyapjuàrügyâr-tulajdonos, Debreczen.
- Mantelets de laine teinte. Festett gyapjû ûjjas.
- CLASSE 34. SZAKOSZTÀLY.
- Soies et tissus de soie. Selymek es selyems^ôvetek.
- I. Basztoria (Madame Joseph) Jozsefné, Kecskemét.
- Soies grége et moulinée comme produits de Nyers és feldolgozott selyem mint hâzi ipar-l’industrie à domicile. czikk s egy üveg selyembogàr tojàssal.
- 2. Higel (François, tisseur artiste en soie) müselyemszbvész, Eszék.
- Fils de soie grége. Nyers selyemfonal.
- 3. Inspection royale hongroise de sériciculture (Magy. kir. orsz. selyem-tenyészto-feltigyeloség Belânszky Dénes), Szegszârd.
- Fils de soie grége.
- L’établissement existe depuis 1872. Il achète les cocons bruts des producteurs du pays et les traite par la vapeur d’eau. Après les avoir examinés au microscope, il remet aux producteurs des graines de bonne qualité en y joignant les instructions nécessaires. Il s’occupe de la guérison des maladies des vers-à-soie, il cherche à répandre les notions de la culture méthodique des mûriers et des vers et entreprend des recherches scientifiques. Les achats s’élèvent à 4-—5000 kg. de cocons bruts. Le salaire hebdomadaire des ouvriers em-
- Nyers selyemfonalak.
- Az intézmény 1872 ôta létezik. Hazai tenyész-tôktôl vâltja be a nyers selyemgubôkat s vizgôzzel teljesiti a lefojtâst. Gôrcsôi vizs-gàlat utân szolgàltatja a tenyésztôknek a szükséges egészséges rekesz-petét (zellen-grain) s azt kellô oktatâs mellelt kiosztja. Gondoskodik a selyméreknél elôfordulô betegségek gyôgyitâsârôl; ismerteti és ter-jeszti az okszerûszederfa- és selyemtenyész-tést, kisérleteket tesz tudomânyos észleletek alapjân. Az évi bevàltàs 4—5000 kilogr. nyers gubô. Az alkalmazott férfi munkâ-sok heti bére 4 frt, a nôké 2 frt 70 kr.
- p.68 - vue 109/228
-
-
-
- Groupe IV. Classe 36. et 37.
- 69
- I V. csoport. 36. és 37. osetély.
- ployés est de 10 fr, celui des ouvrières de 8 fr. Le débouché des fils de soie est l’Italie. Il a reçu une distinction à l’exposition nationale de Szeged.
- 4. Radulovics Wasa, Fehértemplom.
- Fils de soie teints.
- A selyemfonal eladasi helye Olaszorszâg.
- Ki volt tüntetve a szegedi kiâllitàson.
- Festett selyem szâlakban.
- CLASSE 36. SZAKOSZTALY.
- Dentelles, tulles, broderies et Csipkék, tiïllôb^ himzések és passementeries. pas^omanyob.
- 1. Berketz (Étienne, teinturier en soie et en laine) Istvân, selyem- és szôrruhafestô, Budapest.
- Objets de soie et tissus teints. Festett selyem- és szôvôtt ârûk.
- 2. Matlekovics (Antoinette, proprietaire d un institut d'éduction pour filles) Antonia, nevelointézet-tulajdonos, Budapest.
- Chasubleries brodées. Himzett egyhâzi ruhâk.
- 3. Péter (Barbara, couturière) Borbâla, varrono, Ujvidék.
- Bandoulière de bidon (kulacs) et de poire à poudre brodée de perles et de laine de Berlin.
- 4. Verebi Kovâcs Vera, Budapest.
- Sac de voyage (fait à la main).
- Kulacs- és lôportartô gyongy és berlini pamut kivarrâssal.
- Egy kézi utitaska (kézimunka).
- CLASSE 37. SZAKOSZTALY.
- Articles de bonneterie et de lin- A harisnyabôtés és a vas^onipar gerie. Objets accessoires de vête- czikkei. A ruhdzat tartozékai. ment.
- 1. Brachfeld Francziska (lingerie et objets de toilette) divatârûczikk-keres-kedô, Budapest.
- Marchandises de mode pour dames, couverture brodée, coussins avec housses; robe de chambre blanche brodée pour dame.
- L’établissement existe depuis 1867 ; ses principaux articles sont: lingerie pour messi-
- eurs; il les répare et les nettoie. Il emploie des machines de Wheler, de Wilson et de Singer. Le nombre des ouvriers est de 96. Les lieux de débouchés sont la capitale et le pays; on en exporte à l'étranger. Il a obtenu une mention honorable à Londres en 1871 et la médaille pour le mérite à Vienne en 1873 et à Szeged en 1876.
- Nôi divatârük, himzett pârnatokok és paplanlepedôk, himzett fehér nôi reggeli felôltô.
- Az üzlet 1867-ben alapittatott; fôczikkei uri fehérnemü és ennek tisztitâsa és ùj diszi-tése. A felszerelés Wheler és Wilson-, meg Singer-féle varrogépek. A munkâsok szâma 96. Fô elkelési helyek a fôvAros és az orszâg ; egy része az àrûknak külfôldre is megy. Kitüntetô elismerésben részesült Londonban 1871 és kapta az érdemér-met 1873 Bécsben és 1876 Szegeden.
- 2. Hollos J. (objets de toilette pour messieurs) uri divatkeresk., Budapest.
- Chemises, cols, mouchoirs. Ingek, gatyàk, gallérok és zsebkendôk.
- p.69 - vue 110/228
-
-
-
- Groupe IV. Classe 88.
- 70
- IV. csoport. 38, osztaly.
- 3. Kubik (Jean Nep., gantier) Jânos Nep., kesztyügyâr-tulajd., Székesfehérvâr.
- Gants, couvertures de lit.
- 4. Lipinsky (& Co., gantiers) és târsa, Gants, culottes d’écuyer, couvertures de lit et coussins du peau de cerf.
- Get établissement existe depuis 1877, et travaille avec plusieurs grandes machines à coudre et de petites machines à main. Sa production annuelle est de 12—15,000 douzaines de gants. Le nombre des ouvriers est de 118—120. Leur paie pour une douzaine de gants est de 4—18 fr, et le salaire par semaine de 20— 37:5 fr. Une grande partie des peaux est indigène, une autre partie, de même que la soie, les boutons etc. proviennent de l’Autriche et de la France. Le chiffre annuel des affaires de l’établissement est de 200,000—300,000 fr.
- Kesztyük, âgytakarôk. kesztyügyâr-tulajdonos, Budapest. Kesztyük, lovaglônadrâgok, âgytakarôk és vânkosczihâk,mind szarvasbôrbôl.
- Az üzlet 1877 ôta âll fenn, felszerelése tôbb nagy varrô- s kisebb kézi gép. Évi ter-melése 12—15,000 tuczat kesztyü. A mun-kâsok szâma 118—120. Bérok a kesztyü tuczatja szerint 1 frt 50—7 frt 20 kr. ; a segédeké 8—15 frt hetenként. A bôr nagy része belfoldi; egy része, valamint selyem, gomb stb. Ausztriâbôl s Francziaorszâgb. is kerül. Az üzleti évi forgalom80—120,000 frt.
- 5. Laube (François, fabricant de corsets pour dames) Ferencz, nôi vall-füzôgyâr-tulajdonos, Budapest.
- Corsets. Fûzôk.
- CLASSE 38. SZAKOSZTÀLY.
- Habillements des deux sexes.
- Mindkét nembeli ruhd^at.
- 1. Baumgarten (Antoine, tailleur) Antal, szabo, Versecz.
- Modèles et dessins de coupe.
- Szabaszati mintâk és rajzok.
- 2. Bauer (frères) testvérek, Budapest.
- Livrées.
- 3. Ballascher (Jean,
- Szolgâlati egyenruha.
- pelletier) Jânos, szücs, Besztercze.
- Kôdmôn és nôi pruszlik.
- tailleur en manteaux) Istvân,
- Vestons et corsets hongrois.
- 4. Bisothka (Etienne,
- Manteaux hongrois.
- L’établissement existe depuis 1845; la laine lavée à la main est travaillée au métier de tisserand; il y a 3 travailleurs qui reçoivent hebdomadairement 7.5 fr. et la nourriture. Il a obtenu une distinction a Vienne en 1873, et à Szegeden 1876 la médaille de bronze.
- gubaszabo, Debreczen.
- Guba.
- Az üzlet 1845 ôta all fenn; a gyapjû kézzel tisztittatvân, kézi fonôdâkon dolgoztatik fel ; 3 munkas van alkahnazva fejenkint 3 frt és ellâtâs mellett. Kitüntettetett Bécs 1873 és Szeged 1876 bronze-éremmel.
- 5. Csiszér (Albert, tailleur) Béla, szabô, Marosvâsârhely.
- Habit de salon 122.5 fres. Egy frakk, ara 45 frt.
- 6. Csolnoky (François, tailleur) Ferencz, szabo, Kecskemét.
- Habit hongrois de parade.
- L’établissement existe depuis 1850, il travaille avec: 4 machines à coudre et 18—20 ouvriers dont la paye hebdomadaire sans
- Magyar diszôltôny.
- Az üzlet 1850 ôta all fenn, 4 varrôgéppel mûkôdik 18—20 munkas, kiknek heti bé-rôk ellâtâs nélkül 10—12 frt. Érdeme van
- p.70 - vue 111/228
-
-
-
- Groupe IV. Classe 38.
- 71
- IV. esoport. 38. osztàly.
- nourriture est de 25—30 fr. L’objet exposé est dû au premier ouvrier Jean Péntek. Les draps viennent de Vienne, de Brunn et de Reichenberg, la vente s’effectue'sur les lieux et dans les environs. Le mouvement annuel est de 80,000—87,500 fr. Distinctions obtenues : médaille d’or à Kecskemét en 1872, médaille pour le mérite à Vienne en 1873, à Szeged en 1876 et la croix du mérite en or.
- 7. Dapsy (Joseph, tailleur) Jozsef, sz
- Pantalon et dolman, costume de peuple.
- a kiâllitott targy kôrül Péntek Janos elsô segédnek. Az anyag Bécs, Brünn és Rei-chenbergbôl kerül, eladas helyben és kôr-nyéken. Évi forgalom 32—35,000 frt. Ki-tüntetései: aranyérem Kecskemét 1872, érdemérem Bécs 1873 és Szeged 1876, és az arany érdemkereszt.
- b6, Rimaszombat.
- Nadrâg és dolmâny. Gomormegyei népviselet.
- 8. Ferenczy (Alexandre, tailleur) Sândor, szabo, Budapest.
- 1 chek de kangourou bleu 112:5 fr., gilet de Kék canguru chek 45 frt, kék canguru mel-même 17-5 fr., un pantalon 45 fr. lény 7 frt, vonalos pantalon 18 frt.
- 9. Ferenczy (Ignace, cordonnier) Ignâcz, czipész, Kolozsvâr.
- Objets de cordonnerie pour hommes.
- L’établissement travaille avec 2 machines et 12 ouvriers; il a obtenu un diplôme de I-ère classe en 1872 à Kecskemét, la médaille pour le mérite à Vienne en 1873 et à Szeged en 1876.
- Férfi lâbbeliek.
- Az üzlet két géppel, 12 munkâssal mûkôdik ; nyert elstrendü oklevelet Kecskemét 1872., érdemérmet Bécs 1873, Szeged 1876.
- 10. Gazdagfalusy M. (tailleur) szabo, Kolozsvâr.
- Habits de salon.
- 2 machines, 18 ouvriers, chiffre des affaires: 65,000 fr, distinctions: médaille d’argent à Dresde en 1876, médaille pour le mérite à Szeged 1876, membre de l’académie des tailleurs de Dresde.
- 11. Grèbe (Henri, tailleur) Henrik, szabo, Kolozsvâr.
- Salon ruhadarabok.
- Két gép, 18 munkas, forgalom 26,000 forint.
- Kitüntetés: ezüstérem Drezda 1870, érdemérem Szeged 1876, tagja a drezdai sza-baszati akadémianak.
- Habits de salon.
- Distinctions : une médaille, Dresde 1870; médaille d’argent, Kecskemét 1875; médaille pour le mérite, Vienne 1873 et Szeged 1876; I. prix, diplôme et médaille d’or au congrès de 1874 du »Deutscher allg. Ar-beitgeberbund des Schneider-Gewerks.«
- Salon ruhadarabok.
- Kitüntetései: egy érem Drezda 1870, ezüst érem Kecskemét 1875, érdemérem Bécs 1873 és Szeged 1876. Elsô dij, diszoklevél és arany érem: az 1874-iki Gongress des Deutschen allg. Arbeitgeberbundes des Schneider-Gewerks.
- 12. Glasel (Adolphe, tailleur) Adolf, szabo, Zsolna.
- Habit de chasse.
- Vadâsz-kabât.
- 13. Hochstrasser (Mathias, cordonnier) Mâtyâs, czipész, Zsombolya. Souliers pour hommes et pour dames. Férfi- és nôi czipôk.
- Il a obtenu une mention honorable à Vienne Elismero okmanyt nyert Bécshen 1873-ban. en 1873.
- p.71 - vue 112/228
-
-
-
- Groupe IV. Classe 38.
- 72
- IV. osztaly. 38. csoport.
- 14. Heisinger F. (fabricant cordonnier) czipészgyâros, Zâgrâb.
- Souliers pour hommes, femmes et enfants.
- Fondé en 1873 par une société par actions, cet établissement a passé en 1876 à la possession du propriétaire actuel. Il occupe plusieurs machines à coudre et à faire les trous pour lacets, il produit 9200 paires d’empeignes et 8350 paires de diverses espèces de souliers. Le nombre des ouvriers est, en moyenne, de 36 hommes et de 4 femmes, le salaire hebdomadaire du coupeur est de 27'5—50 fr., les autres ouvriers travaillent à la pièce, chacun d’eux se fait par semaine 15—40 fr. S’est acquis des mérites: le maître ouvrier: Mathieu Krall. La plus grande partie des matériaux s’importe de l’Autriche et de l’étranger, des lieux de débouché sont la Hongrie et la Croatie, en partie l’Autriche, la Turquie et la Roumanie. La fabrique a obtenu à l’exposition de Vienne la médaille pour le mérite et le maître ouvrier y a reçu la médaille des ouvriers.
- F'érfi-, noi- és gyermekczipôk.
- Eredetileg részvénytârsasâg alapita az üzletet 1873-ban, mely 1876-ban szâllt ât a mos-tani tulajdonosra. Van tobb nagy varrô- és füzôgépe, termelése 9200 par felrész és 8350 par mindennemü czipô. A munkàsok âtlagszâma 36 férfi, 4 nô, a heti bér 11—20 frt a kiszabô szàmâra, a tôbbi munkas da-rabszâmra fizettetik, s szerez egy-egy 6—16 frtot hetenkint. Érdemesült a munkavezetô Krall Mâtyâs. Az anyag legnagyobb része Ausztriâbôl és külfôldrôl kerül, elkelési helyek Magyar- és Horvâtorszâg, részben Ausztria, Tôrôkorszâg és Ruménia. A bécsi kiâllitâson 1873-ban a gyâr érdemérmet, a munkavezetô munkâsérmet nyert.
- 15. Jâmbor (André & fils, tailleurs) Endre és fiai, szabo, Budapest.
- Uniforme d’officier de honvéd (garde-national.) Honvédtiszti ôltôny.
- 16. Klobusiczky (Jean, chapelier) Jânos, kalapos, Beszterczebânya.
- Chapeaux de feutre à l’usage du peuple. Férfi népviseletü nemez-kalapok.
- La production due au travail manuel est de 1500 douzaines de divers objets de feutre ; 20 ouvriers y gagnent par semaine 5 fr. avec l’entretien. Les matériaux proviennent de la Hongrie supérieure; les lieux de débouché sont: la Hongrie méridionale, la Serbie et la Roumanie. Il a obtenu à Vienne en 1873 la mention honorable.
- Termel kézimunkâval 1500 tuczat külônféle neniez-l.àrgyaL, 20 munkas hetenkint 2 frt és ellatâésal. AzanyagFelsô-Magyarorszâg-bôl kerül. Eladasi helyek Dél-Magyarorszâg, Szerbia és Ruménia. Bécshen 1873 elis-merô okmànyt nyert.
- 17. Kolacskovszky (Jean, tailleur) Jânos, okleveles szabo, Esztergom.
- Pantalon et gilet de drap (façon de son in- Posztobôl készült sajât talâlmânyu nadrâg és vention). mellény.
- Il a obtenu en 1873 à Vienne le diplôme dit Bécshen 1873 elismerô okmânyt nyert. de »reconnaissancee.
- 18. Kolinay (Gustave tailleur) Gusztâv, szabo Lôcse.
- Redingot.
- Egy téli kabat.
- 19. Kerékgyârto (Barthélemi, pelletier) Bertalan, szûcs, Miskolcz.
- Manteaux de drap grossier et de laine, bla- Suba, kôdmôn, kostôk. gues à tabac.
- p.72 - vue 113/228
-
-
-
- Groupe IV. Classe 38.
- 73
- 5 § 2 8 Co S. s
- Travaille sans machines, 4- ouvriers ont une paye hebdomadaire de 7.5 fr., avec l’entre-tien. A obtenu la médaille d’argent à Mis-kolcz en 1871 et à Kecskemét en 1872; la médaille pour le mérite à Vienne en 1873 et à Szeged en 1876.
- 20. Lay (Felix) Bodog, Zâgrâb.
- Habits de paysans, tapis dus à l’industrie à domicile.
- L’industrie à domicile nationale existe depuis des siècles en Croatie et en Esclavo-nie. La population sème, récolte, file et teint selon la contrée et le besoin; elle s’acquitte de tous ces travaux sans y avoir été initiée à l’école. Lesdites contrées produisent annuellement pour plus de 7.5 millions de fr. de tapis et objets analogues dont le prix de vente couvre à peine celui des matériaux employés. Tous les matériaux — excepté les fils d’or et d’argent — sont indigènes, comme: lin, chanvre, laine et poils de chèvre. Les acheteurs sont quelques musées et des fabricants qui imitent en gros ces produits de l’industrie populaire et les vendent à très bon marché. Le chiffre annuel des affaires n’est guère que de 15,000—20,000 francs, quoique, grâce à de nouveaux débouchés, l’exportation annuelle puisse facilement s’élever à 2.5 millions de fr. L’exposant de ces objets a obtenu la croix d’or poulie mérite avec la couronne et la croix de chevalier en France; en outre, il a reçu des distinctions de première classe aux expositions de Londres, de Moscou, de Vienne et à beaucoup de celles de l’Allemagne, des médailles pour le mérite en or et en argent.
- 21. Lorincz (Étienne, Budapest.
- Bottes, souliers pour hommes et pour femmes. L’établissement travaille avec plusieurs espèces de machines, il occupe 30—35 ouvriers et produit 9—10,000 paires de chaussures. La plus grande partie des matériaux proviennent de Mayence; lieux de débouché : la Hongrie et surtout Budapest, Il a obtenu des médailles pour le mérite et le progrès aux expositions de Vienne en 1873, de Kecskemét en 1875 et de Szeged en 1876, enfin de la Société industrielle
- Csak kézi munkâval dolgozik, 4 munkassal 3 frt heti bér mellett ellâtâssal. Nyert ezüst érmet Miskolcz 1871 és Kecskemét 1872 ; érdemérmet Bées 1873, Szeged 1876.
- Népviseletek, szônyegek, mint a hazi ipar ké-szitményei.
- A nemzeti hazi ipar szazadok ôta honos Horvât - Szlavonorszàgban. A népesség maga vet, arat, fon és fest a vidék s a szükség szerint s késziti —- minden iskolai oktatâs nélkül — e munkakat. Az emli-tett vidéken évrôl évre 3 milliô frira becsülhetô szônyeg és hasonlo targy hever készletben s oly alacsony âron kel, mely az ô'sanyagot alig fizeti meg. Az anyag. arany- s ezüstfonal kivételével mind az orszâgbôl kerül. u. m. len, kender, gyapjû s kenderszôr. Eddigi vevôk nehâny muséum s gyâr, mely a népi ipar termékeit nagyban utânozva s olcsôn termel. Az ôsszes évi forgalom alig 6—8,000 frt, pedig, ha elkelési helyek nyittatnânak, kônnyen egy milliô frtnyi érték is expor-tâltathatnék évenkint. Kiâllitô e târgyak bemutatâsaért a koronas aranyérdemke-resztet s a franczia becsületrend lovag-keresztjét nyerte; azontûl a londoni, moszkvai, bécsi és szâmos német kiâllitâs elsôrendü kitüntetéseiben részesült s arany-s ezüst érdemeket nyert.
- fabricant de chaussures) Istvân, labbeligyâr-tulajdonos
- Csizmâk, férfi- és nôi lâbbeliek.
- Az üzlet mindennemü géppel van felszerelve, foglalkoztat 30—35 munkast s termel 9—10,000 part. Az anyag nagyobbrészt Mainzbol kerül, elkelési hely Magyar-orszâg, fôleg Budapest. Érdem- és hala-dâsi érmeket nyert az 1873. bécsi, 1875. kecskeméti és 1876. szegedi kiâllitâson s az orszâgos iparegyesülettôl.
- du pays.
- p.73 - vue 114/228
-
-
-
- Groupe 1V. Classe 38.
- 74
- IV. csoport. 38. osztâly.
- 22. Matucsek (Joseph, fabricant de chaussures) Jozsef, czipôgyâr-tulajdonos, Kolozsvâr.
- Souliers pour messieurs et pour dames. Férfi- es noi czipôk.
- 23. Mihâlykovi (Louis, tailleur) Lajos, férfiszabo, Budapest.
- Habits de salon.
- Se sont acquis des mérites: Jean Koszloszky et Krisa Laskovics. A obtenu une distinction à l’exposition de Vienne en 1873.
- 24. Mayer (Sigismond, tailleur) Zsigmond, férfiszabo, Gyôr.
- Habit de salon.
- Travaille avec machine à coudre et occupe 14 ouvriers, chiffre annuel des affaires 100,000 fr., salaire hebdomadaire par personne: 25 fr. La majeure partie des matériaux provient de Brünn, de Reichen-berg, d’Angleterre et de France. Lieux d’écoulement: Gyôr et ses environs. 11 a obtenu la médaille d’argent à Gyôr et la médaille pour le mérite à Szeged.
- Salonruha-darabok.
- Érdemesült munkâsok : Koszloszky Jânos és Laskovics Rôzsa. Kitüntetést nyert az 1873-ki bécsi kiâllitâson.
- Salon-ruha.
- Varrôgéppel s 14 munkassal dolgozik, évi forgalom 40,000 frt, a heti bér fejenkint 10 frt. Az anyag nagyrészt Brünn és Reichenbergbôl s Anglia- meg Franczia-orszâgbôl kerül. Elkelési hely Gyôr és vidéke. Nyert ezüst érmet Gyôrôtt s érdem-érmet Szegeden.
- 25. Megyelka (Joseph, tailleur) Jozsef, szabo, Hod-Mezô-Vâsârhely.
- Costumes de paysans. Népviseletek.
- 26. Mellinger (Rodolphe jun.) ifj. Rezs6, Esztergom.
- Corsage et bonnet hongrois.
- Les ouvrières sont des paysannes (8—10) qui travaillent à domicile. Les matériaux proviennent de l’étranger ; lieux d’écoulement Esztergom et ses environs. Le chiffre: annuel des affaires est de 250 —300,000 fr.
- Nôi pruszlik és arany konty.
- A munkâsok parasztnôk (8—10), kik otthon dolgoznak. Az anyag külfôldrôl kerül, elkelési hely Esztergom és vidéke. Évi forgalom 100—120,000 frt.
- 27. Novak (Maurice tailleur) Mor szabo Szegszârd.
- Habits d’hommes hongrois 500 fr. ; habits de Bekecs, mellény s magyar nadrâg, ara 200 frt femmes, (costume du peuple) 100 fr. nôi felôltô (népviselet), ara 40 frt.
- 28. Reinitz (Samuel, chapelier) Samuel, kalapgyâr-tulajdonos, Budapest.
- Chapeaux de fentre pour hommes.
- L'établissement existe depuis 1838, il occupe 30 ateliers divers et 200—400 ouvriers qui gagnent en moyenne par semaine 17.5 fr. La production annuelle est de 100—130,000 chapeaux et le chiffre, annuel des affaires de 750,000 fr. La plupart des matériaux sont indigènes. Hors la Hongrie, des lieux d’écoulement sont: la Serbie et la Roumanie, il a obtenu à l’exposition de Szeged la médaille pour le progrès.
- Férfi nemezkalapok.
- Az üzlet 1838 ôta létezik, 30 külôn mühely-bôl all 200—400 munkassal, kikâtlag 7 frtot keresnek hetenkint. Az évi termelés 100—130,000 darab 300,000 frtnyi forga-lommal. Az anyag nagyrészt belfoldi. Elkelési hely Magyarorszâgon kivül Szerbia és Ruménia. Szegeden haladâsi érmet nyert.
- p.74 - vue 115/228
-
-
-
- Groupe IV. Classe 38.
- 75
- IV. esoport. 38. osztdly.
- 29. Reschofszky (Joseph, cordonnier) Jozsef, czipész, Gyôr.
- Bottes et souliers pour hommes.
- L’établissement existe depuis 1858. Il y a 6—8 ouvriers travaillant avec 1 machine de Hock; la paye hebdomadaire est de 25 fr., la production de 1400 paires. Les matériaux proviennent de Vienne et de Mayence. Lieu d’écoulement: Gyôr et la contrée; il travaille aussi pour les officiers de cavalerie. Il a obtenu à Gyôr la médaille de bronze, à Szeged celle pour le mérite.
- 30. Rosenberger (Adolphe, fabricant lajdonos, Szombathely.
- Bottes, souliers pour hommes etfemmes.
- Occupe généralement 6 ouvriers, dont la paye hebdomadaire est de 17’5 fr., production: 1800—2000 paires par an; chiffred es affaires de 25,000 fr. Débouchés: la contrée. Il a obtenu une distinction en 1876 à
- Férficsizmâk és czipôk.
- Az üzlet 1858 ôta âll fenn. Hock-féle géppel dolgozik 6—8 munkâs, heti bér 10 frt, termelés 1400 par. Az anyag Bécsbôl s Mainzbôl kerül. Elkelési hely Gyôr és vidéke; vevôk lovassâgi tisztek is. Gyôrôtt bronze-, Szegeden érdemérmet nyert.
- de chaussures) Adolf, lâbbeligyâr-tu-
- Gsizmâk, férfi- és nôi czipôk.
- Mintegy 6 munkâs, 7 frt heti bér mellett 1800—2000 pârt készit évenként, 10,000 frt forgalommal. Eladâsi hely a vidék. Kitün-tettetetf 1876-ban Szegeden.
- Szeged.
- 31. Szander (Joseph, cordonnier) Jôzsef, czipész, Budapest.
- Souliers pour hommes et pour femmes.
- Depuis 1865iltravaille avec machines, et occupe 20—25 ouvriers, production: 4000 paires ; chiffre annuel des affaires : 50,000 fr. Les matériaux proviennent de l’étranger. Débouchés: la Hongrie, et pour les Pays-bas. Rotterdam. Il a obtenu à Vienne un diplôme, à Szeged et à Londres la médaille pour le mérite, du comitat de Pest la médaille d’argent. — L’établissement est représenté par G. Müller et Cie. Rue d’Hauteville 47. Paris.
- Férfi- és nôi czipôk.
- 1865ôta gépekkel dolgozik,20—25munkâskészit évenkint 4000 pârt, évi forgalom 20,000 frt. Az anyag külfôldrôl kerül. Eladâsi hely Magyarorszâg és részben Németalfôldôn Rotterdam. Bécsben oklevelet, Szegeden, Londonban érdemérmet, Pestmegyébôl ezüstérmet nyert. Képviselô G. Müller et Cie. Rue d’hauteville 47. Paris.
- 32. Schleifer (Henri, chapelier) Henrik, kalapgyâr-tulajdonos, Pozsony.
- 'Chapeaux de feutre et de poils de lapin pour hommes.
- L’établissement existe depuis 1840, occupe des machines, et 8 ouvriers ayant une paye hebdomadaire de 22'5 fr., production annuelle: 3000 chapeaux. Mouvement des affaires: 30,000 fr. La plupart des matériaux sont indigènes ou de Frankfort Il a obtenu à Vienne en 1873 la médaille pour le mérite.
- Férfi nemez- és nyülszôr kalapok.
- Az üzlet 1840 ôta âll fenn; gépekkel van ellâtva, 8 munkâs dolgozik 9 frt heti bérrel, évi termelés 3000 darab, forgalom 12,000 frt. Az anyag nagyrészt belfôldi és frankfurti. Bécsben 1873-ban az érdemérmet nyerte.
- 33. Szabo (Jean, tailleur) Jânos, szabo, Budapest.
- Habit hongrois de parade (non à vendre). Magyar diszmente (nem eladô).
- p.75 - vue 116/228
-
-
-
- 9 -9 2 Co & oo S6
- N
- 2
- 34. Szepessy (Jules, tailleur) Gyula, szabo, Budapesten.
- Habits de salon 200 fr, gilet 32s fr, gilet Frakk 80 frt, mellény 13 fît, fehlér mellény blanc 30 fr. 12 frt.
- 35- Tengeri (Émeric, tailleur de manteaux) Imre, szürszabo, Budapest.
- Manteau de drap grossier. Szûrôk.
- 36. Tokos (Sigismond & Reil, tailleur) Zsigmond és Reil, szabo, Kolozsvâr.
- Habit de salon.
- L’établissement existe depuis 1854 et occupe 20 travailleurs dont la paye hebdomadaire est en moyenne de 12-5—25 fr. Ignace Fried s’y est acquis des mérites. Le mouvement annuel est de 60,000 fr. Distinctions obtenues: à Vienne en 1873; en 1874 de la société d’industrie du pays ; en 1876 à Szeged.
- Kiàllitô Tokos Zsigmond. Frakk.
- Az üzlet 1834 ôta all fenn. 20 muukâssal mûkôdik, heti kereset darabszâmra âtlag 5—10 frt. Érdeme van Fried Igmicz segéd-nek. Évi forgalom 24,000 frt. Kitüntetést nyert 1873 Bécs, 1874 az orsz. ipar-egyesülettôl, 1876 Szegeden.
- 37. Worell (Joseph, chapelier) Jozsef, kalapos, Maros-Vâsârhely.
- Chapeaux de feutre pour hommes. Férfi nemezkalapok.
- CLASSE 39. SZAKOSZTALY.
- Joaillerie et Bijouterie. Ekszerészet és dis^aruk.
- 1. Dembitz (Michel, fabricant de boucles d’oreilles pour enfants) Mihâly arany gyermek-fülbevalogyâr-tulajdonos, Budapest.
- Boucles d’oreilles pour enfants. Gyermekfülbevalôk.
- 2. Egger S. & Co. (joaillier) ékszergyâr-tulajdonos, Budapest.
- Garniture d’habit hongrois de parade; deux épées de luxe, prix 8000 francs.
- Objets de joaillerie, style rococo.
- 3. Egger (frères, joailliers) testvérek. Deux garnitures d’habit hongrois de parade; de 4800 fr. chacune; une épée de luxe 500 fr. Divers objets de joaillerie, style rococo.
- Diszmagyar ruha-ékszer; két magyar dlszkard ara ôsszesen 3200 frt.
- Ékszerek rokoko stylben.
- ékszergyâr-tulajdonosok, Budapest.
- Két diszmagyar ruha-ékszer, âra egyenkint 400 frt; egy magyar dlszkard, âra 200 frt. Kü-lônféle rokoko stylû ékszer.
- 4. Fülop (Jean, orfèvre) Jânos, aranymüves, Hodmezô-Vasarhely.
- Album et tasses pour cartes de visite. Album és névjegy-gyüjtô tâlcza.
- es tarsa, aranymüvesek, Fiume.
- Fülbevalo és nyak-ékszer.
- Az üzlet 36 év ôta âll fenn, csakis kézi munkat csinâl, 20 munkast foglalkoztat 10 frt heti bérrel ellatas nélkül, kôrülbelül 30,000 frt értéket termel. Érdemesült segédek: Branchetta Jânos és Mariano Caudelli. Az anyag Bécsbôl s Velenczébôl kerül. Elke-lési helyek Ausztria-Magyarorszâg és Berlin. Diszoklevelet nyert Bécsben 1873-ban.
- 5. Gigante (A. & Cie., orfèvres) A.
- Boucles d’oreilles et colliers.
- L’établissement existe depuis 36 ans, il travaille sans machine et occupe 20 ouvriers ayant une paye hebdomadaire de 25 fr. sans l’entretien; production: 75,000 fr. Se sont acquis des mérites: Jean Bran-chetta et Marian Caudelli. Les matériaux proviennent de Vienne et de Venise. Les lieux de débouché sont l’Autriche, la Hongrie et Berlin; il a obtenu le diplôme d’honneur à Vienne en 1873.
- p.76 - vue 117/228
-
-
-
- Groupe 1V. Classe 40. et 41.
- 1Y. csoport. 40. és 41. osztàly.
- 6. Spitzer (Maximilien, fabricant de boucles d’oreilles pour enfants) Miksa, aranyfülbevalôk gyârosa gyermekek szâmâra, Budapest.
- Boucles d’oreilles pour enfants.
- L’établissement existe depuis 1870, il travaille avec des machines. La production annuelle est en moyenne de 2,600 douzaines de paires de boucles d’oreilles. Le mouvement est de 125,000—150,000 fr. Les 10—12 ouvriers qui y travaillent ont une paye hebdomadaire de 25—40 fr. S’est distingué: l’ouvrier Joseph Péter. Les lieux d’écoulement sont, hors la Hongrie et l’Autriche, la Serbie, la Roumanie et la Turquie, en faible partie l’Amérique. Il a obtenu la médaille pour le mérite à Vienne en 1873, et la médaille d’argent de la Société industrielle du pays. Il a le brevet exclusif.
- CLASSE 40
- Armes portatives. Chasse.
- Gyermek-fülbevalôk.
- Az üzlet gyâri berendezésü, 1870 ôta all fen; fel van szerelve gépekkel. Évi àtlag termelés 2600 tuczat fülbevalô, évi forgalom 50—60,000 frt. Dolgozik 10—12 munkas 10—16 frt heti bérrel. Érdemesült muhkas : Péter Jôzsef. Elkelési hely Magyarorszâgon s Ausztriân kivül Szerbia, Ruménia és Tôrôkorszâg, csekély részben Amerika. Kitüntettetett Bécsben 1873-ban az érdem-éremmel, az iparegyesülettôl az ezüst-éremmel. Kizàrôlagos szabadalommal bir
- SZAKOSZTÂLY.
- Hordhato fegyverek. Vadasp készülékek.
- 1. Pacholek (George, fabricant d’épées) Gyôrgy, kardmives, Budapest.
- Sabres de luxe.
- L’établissement existe depuis 1864. Le travail brut est manuel, la polissure se fait avec des machines. Le haut relief, et les ornements se font à la main. La dorure, l’argenture et bronzage se font par le galvanisme et le feu. Cinq à six ouvriers ont pour salaire hebdomadaire 15—20—25 fr. par tête. Les matériaux proviennent de Vienne. Les débouchés sont la Hongrie et en partie la Suisse. Les distinctions obtenues sont: le diplôme d’or à Kecskemét et la médaille pour le mérite à Szeged.
- Diszkardok.
- Az üzlet 1864 ôta all fenn. A nyers munka szabadkézzel, a fényités géppel torténik. A domboritas, diszités szintén szabadkézü munka. Az aranyozas, ezüstôzés, oxydâlâs és bronzirozas galvanismus és tüz âltal torténik; a diszitési ôntvények is a mü-helyben készültek. Ôt—hat munkâs fejen-kint s hetenkint 6—8—10 frtot keres. Az anyag egy része, aczél stb. Bécsbôl kerül. Eladàsi hely Magyarorszâg, részben Svajcz. Kitüntettetett 1872 Kecskeméten arany oklevél, Szegeden 1876 érdeméremmel.
- CLASSE 41. SZAKOSZTALY.
- Objets de voyage et de campement. Uti és tabori czikkek.
- I. Felber (Jean, fabricant de coffres) Jânos, bôrbndgyâr-tulajd., Budapest.
- Coffres. Ûti és kézi bôrôndôk, eladôk.
- 2. Lowinger (Charles, fabricant de coffres) Kâroly, bôrdndgyâr-tulajdonos, Budapest.
- Coffres.
- Üti bôrôndôk, eladôk.
- p.77 - vue 118/228
-
-
-
- CINQUIÈME GROUPE.
- Industries extractives, produits bruts et ouvrés.
- Une des plus anciennes industries, du pays est celle des mines et usines, aussi les données statistiques qu’elle nous fournit sont-elles très détaillées; celles qui vont suivre feront apprécier le développement qu’elle a pris de 1869 à 1875
- ÔTÔDIK CSOPORT.
- Nyers és feldolgozott termények.
- Honunk egyik legrégibb iparâga a bânyâszat, és e téren lehetoleg rész-letes adatokkal is rendelkezünk, melyek hü képét mutatjâk azon fordulatnak, melyet ezen iparâg az 1866 évtôl az 1875-ig vett.
- Terrain accordé en concession pour 1866. 1875.
- l’exploitation des minerais autres que le fer A kiaknâzâsra bérbe adott területen nyert âsvânyok, a vasérczek ki. vételével 108.253,319 m.cubes 119.367,244 m. cubes
- Minerais de fer A vasérczekbôl 52.168,010 kôbm. » 77.065,182 kôbm. »
- Gharbon A szénbôl 90.966,754 » 308.555,913 »
- Total Ôsszesen 251.388,083 kôbm. 504.988,339 kôbm.
- Terrain réservé (Freischurf) Szabadalmazott terület (Freischurf)... 1,493 » 24,656 »
- Chiffre des ouvriers A munkâsok szâma Accidents: morts Balesetek: halâlosak blessés sebesülések Impôts prélevés d’après: A befolyt bânyadijak : 1. le terrain accordé en concession 1. A bérbe adott 43,713 499 848 274,642 42,391 54 77 frt 45,707 frt
- 2. le terrain réservé 2. A szabadalmazott terület utân ... 302,747 » 101,715 »
- Fonds des caisses de secours et de prévoyance, etc. etc A biztositâsi és ellatâsi bânyâszegy-letek alaptôkéje ..................... 2.503,972 » 5.840,796 »
- Production et valeur. A termelés mennyisége és a termények értéke. Or 1866. 1877.
- Arany 13,493 kg. 18.330,557 frt 1,577 kg. 2.199,637 frt
- Argent Ezüst 200,676 » 18.061,115 » 21,236 » 1.911,723 »
- Cuivre Réz 14.027,776 » 12.223,516 » 1.046,813 » 948.981 »
- p.78 - vue 119/228
-
-
-
- Cinquième G1 oupe. 79 Ôtodi^ csoport.
- Plomb 1866. 1867.
- Ôlom 12.261,536 kg. 2.534,915 frt 1.733,314 kg. 355,251 frt
- Zinc
- Horgany Antimoine brut 3.800,720 » 853,930 » 512,823 » 126,411 »
- nyers dârdany Antimoine régnons 1.732,864 » 266,934 » 26,491 » 6,622 »
- dârdany régnens ... Nickel et Cobalt 493,136 » 177,987 » 36,975 » 9,816 »
- Nikel és kékeny 4.150,944 » 3.065,819 » 406,275 » 530,601 »
- Mercure Higany Fonte-d’affinage 278,664 » 741,351 » 18,006 » 48,900 »
- Kovâcsolt vas 1064.491,960 » 51.722,405 » 151.115,780 » 6.708,070 »
- Fonte moulée Ôntôtt vas Houille ... 116.272,296 » 10.754,785 » 8.587,946 » 813,552 »
- Szén ... 4897.546,304 » 21.353,485 » 571.466,405 » 2.743,587 »
- Goaks
- Coaks 78.897,448 » 769,979 » 9.087,982 » 73,021 »
- Lignite Lignit Briquettes . 5757.143,896 » 20.815,617 » 888.779,865 » 2.876,200 »
- Aczél Soufre 150.344,320 » 1.177,729 » 18.040,373 » 159,171 »
- Kén 283,976 » 32,057 » 17,920 » 1,550 »
- Sulfate de fer Vaskéneg Sulfate de cuivre 345,408 » 19,825 » 89,218 » 5,008 »
- Rézkéneg 1.038,856 » 329,305 » »
- Orpiment
- Orpiment Litharge 4,032 1,119 » »
- Glét 4,428,032 1.065,868 » 330,003 » 77,817 »
- Alun Timsô Poix minérale 3.914,400 » 474,039 » 217,751 » 29,141 »
- Foldszurok ... Pétrole 277,648 3,625 » 146,952 » 637 »
- Kôolaj Couleurs de terre 15.657,712 » 1.238,939 » 1.693,228 » 112,989 »
- Matière colorante terreuse
- Festô anyagok Pyrite de fer 1.432,200 > 41,820 » 115,932 3,726 »
- Vaspygnit ... 42.365,288 349,447 » 22.183,125 119,027 »
- Fer chromé Vasfostény Oxyde de manganèse 6.534,192 » 6,4259 » 575,680 » 5,140 »
- Cselenyéleg 1.825,636 » 54,794 » 1.044,068 20,555 »
- 166.525,221 frt 19.887,133 frt
- Sel
- Sô... ... ...1182.704,238 » 110.539,378 »
- 1876 120.481,791 »
- p.79 - vue 120/228
-
-
-
- Cinquième Groupe.
- Cinquième Groupe.
- 80
- Pour être à même du juger du chiffre des produits des exploitations et de nos industries forestières, il faut considérer que la superficie des forêts de la couronne de Hongrie mesure 9.325,700 hectares carrés et qu’elles recouvrent les 29°/0 de la superficie totale du pays.
- Les produits des forêts, après avoir subvenu aux besoins du pays, s’exportent à l’étranger, surtout au sud et à l’ouest. La valeur de cette exportation, après déduction de l’impôt prélevé, s’élève approximativement à 20.000,000 millions de francs par an.
- Ce chiffre, bien qu’assez considérable, pourrait néanmoins être encore augmenté par une exploitation plus systématique et plus intense que nos forêts non-seulement permettraient, mais requerraient même.
- Aussi, nourrissons-nous l’espoir que quand les produits seront mieux connus et leurs qualités mieux appréciées, nous aurons la satisfaction de voir cette exportation prendre la grande extension dont elle est susceptible et à laquelle elle a droit sous bien des rapports.
- Une autre et nouvelle branche de notre industrie forestière est celle de la production du tan ou écorce de chêne, qui s’élève annuellement au chiffre de 250 à 300,000 quintaux métriques, dont 200,000 environ passent à l’étranger.
- Le premier et le plus important de nos produits agricoles non alimentaires, provenant de l’élève du bétail, est sans contredit la laine qui se trouve être fournie, d’après le recensement de 1870, par 15.077,000 moutons se répartissant, selon la qualité, comme suit: 4.5 millions de mérinos et mérinos-métis; et 405 millions de qualité ordinaire (ovis strepsiceros.)
- En tenant compte de ce chiffre par rapport à la superficie du pays, la Hongrie serait, à cet égard, le pays le plus riche de l’Europe; et quant à sa production de laine fine, elle occupe un des premiers rangs, puisqu’elle s’élève à 220,000 quintaux métriques, dont, en 1874, 120,000 q. mét représentant une valeur de 80.750,000 francs, ont été exportés à Brunn et dans ses environs, et une autre quantité, considérable aussi, en Allemagne et en France.
- L’importation des laines ordinaires de Servie et de Roumaine est peu importante; elle ne s’élève guère qu’à 2,000 quin. mét. représentant une valeur de 732,500 fr.
- Mentionnons ensuite la production de la cire provenant de 617,000 ruches; elle s’évalue à 1.728 q. mét. de la valeur de 770,000 fr.
- La sériciculture est répandue dans presque tout le pays; si, jusqu’à présent, elle n’a pas eu une grande importance, cela provenait de la difficulté qu’il y avait de vendre les cocons; mais des mesures prises par le gouvernement ont remédié à cet état de choses. On en évalue la production à 4,000 q mét., dont 300 proviennent du seul comitat de Tolna.
- La production du tabac de toute la monarchie est presque exclusivement concentrée en Hongrie et dans ses parties annexes. La qualité en est excellente, et la préparation qu’on lui fait subir a, de nos jours, fait de grands progrès. En 1875, la production de 60,706 hectares a été évaluée à 577,429 quint, mét. représentant une valeur de 27.650,000 francs. L’hectare en avait produit 314 kilos; les 100 kilos valant 47.80 francs, le revenu de
- p.80 - vue 121/228
-
-
-
- (J/^ik csoport. 81 ôtsaik csoport.
- A magyar korona orszâgainak Ôss^es erdségei kerekszâmban 9.325,700 hec-târra terjedvén, az orszâg ôsszteriiletének 29 szâzalékât foglaljâk el. A bel-szügségletek fedezésén kivül erdôterményeink és félgyârtmânyaink külônôsen a déli és nyugoti szomszédorszâgokba vitetnek ki. E nemü kivitelünk értéke, a behozatal értékének leszâmitâsâval is, évi âtlagban 20 milliô frankra tehetd. De ezen kivitelünk még igen jelentékeny mértékben emelhetô, mert magok az okszerû erdôgazdasâg elvei nem csak megengedik, de sot parancsoljak is, hogy erdeink termôképességüknek megfelelô arânyban, intensivebb kihasznâlâs alâ vétessenek. Teljes reményünk is van arra, hogy minden tekintetben kitünô minôségü erdôterményeink kivitele hovatovâbb fokozatosan emelkedik és annal élénkebb aranyokat ôltend, minél szélesebb kôrôkbé s ezen kôrôknek minél tôbb rétegébe elhat erdôterményeink jô hire.
- Erdészeti termelésünk egyik üjabb âga cserhéj és csermanyag készitése ; az évenként készitett anyag sülya 250—300,000 mâzsa, és ebbôl kôrülbelôl 200,000 métermâzsa vitetik külfôldre.
- A nem tâplâlô foldmivelési termékek kôzül elsô sorban az âllattenyésztés emlitendô meg, s termékei kôzül a termelés mennyiségét s a termény minôségét illetôleg elsô helyet foglal el a gyapju, melyet az 1870-iki szâmlâlâs szerint 15.077,000 juh szolgâltat, ezek kôzül 4.5 milliô nemes merino és merino mestiz, 10.5 milliô nemezes gyapjut szolgâltatô racka (ovis strepsiceros) és parlagi német juh. A juhok viszonylagos szâmâra nézve Magyarorszâg leggazdagabb egész Europâban s a finom gyapju termelését illetôleg is igen elôkelô helyet foglal el, mely 220,000 métermâzsâra becsülhetô, melybôl 1874-ben 120,000 m. m. értékben (80.7 50,000 frank) kivitetett fôleg a brünni posztôipar nyers-anyagâul, azonfelül Német- és Francziaorszâgba ; a gyapjubevitel fôleg a Duna-fejedelemségbôl durva nemez és gyapju egészen jelentéktelen, 1874-ben 2000 m. m. 293,000 frt értékben.
- Fôlemlitendô tovâbbâ a viasztermelés; 617,000 méhcsalâd utân évenkint 1728 m. m. termeltetik 308,700 forint értékben. A selyemtermelés majdnem az egész orszagra ki van ugyan terjedve, de az évi cocontermelés atlag csak 4000 méter, melybôl Tolnamegyére magâban 300 m. m. esik.
- Az osztrâk-magyar birodalombeli dohânytermelés majd kizârôlag Magyar-orszâg és mellék tartomânyaira esik. A nyers termény kitünô s ujabban a kezelés tekintetében is jelentékeny haladas jelezhetô. 1875-ben termeltetett a két regie szâmâra 105,575 kat. hold, melynek termelése 577,429 m. m. volt 11.060,75 7 frt értékben. Termés k. holdankint 547 krg., 100 krg. âtlagos bevâltâsi âr 19 frt 15 kr. Egy hold nyers jovedelme 104 frt; kivitelre 1875-ben
- p.81 - vue 122/228
-
-
-
- Cinquième Groupe.
- 61 00
- Cinquième Groupe.
- l’hectare s’évaluait à 150 francs. La même année 10,800 hectares en avaient été plantés pour l’exportation, et 90,000 quint, mét. en avaient été exportés. Les principaux acheteurs étaient les régies de France et d’Italie qui en ont acheté 75,000 quint, mét.; 10,000 q. m. ayant été exportés avant d’avoir subi de fermentation.
- Le chanvre de Hongrie peut concourir avec celui d'Italie, mais le rapport de son rendement à la partie ensemencée manque de régularité. C’est ainsi que 42,200 hectares, qui en avaient été ensemencés en 1874, en ont produit 175,800 quint, mét. et que 71,167 hectares en ont fourni, en 1871, 521,700 q. m.
- Le lin réussit dans les comitats supérieurs: 4.700 hectares en ont produit 15,400 quint, mét. La plus importante des plantes oléagineuses qui soit cultivée en Hongrie est le colza. Ensemencé sur un terrain de 60 à 100,000 hectares, il fournit 1 million à 1.700,000 q. m. de cette graine. La guède (isatis tinctoria) est un ancien produit du pays; la culture tend à s’en répandre depuis quelques années.
- L’industrie des produits chimiques et pharmaceutiques n’est guère répandue en Hongrie; cependant nous en avons plusieurs fabriques qui en produisent de diverses espèces, et plus particulièrement la soude (d’après le procédé Leblanc) à l’aide du sel de cuisine et de l’acide sulfurique, ce qui donne lieu au sel de Glauber et à d’autres produits. La production du bicarbonate de soude s’évalue à 20,000 quint, mét.; celle de l’acide sulfurique à 30 ou 40,000; l’alun, peut-être à 3,000, et celle de la potasse, qui diminue beaucoup depuis qu’elle s’obtient à l’étranger, au moyen des sels de chaux et ne donne plus un rendement lucratif, à 3 ou 4,000 q. m. Le sulfate de cuivre, dont la télégraphie consomme une grande quantité, et qui s’importait sur un grand pied, constitue actuellement une industrie indigène, qui satisfait entièrement aux besoins du pays et qu’on peut évaleur à 2,000 quint, mét. A l’égard des produits chimiques et pharmaceutiques dont la préparation réclame plus de soins, nous dépendons entièrement de l’étranger où nous n’exportons guère que le tartre, l’acide tar-trique et la glycérine.
- Si'la Hongrie n’a pas une industrie textile qui mérite d’être mentionnée il y a pourtant des branches de cette industrie dans lesquelles ses fabricants excellent; nous voulons parler de la teinture et de l’impression. La couleur le plus employée est le bleu, qui affecte la majeure partie des tissus dont nos paysans se vêtent; cette teinture occupe plusieurs de nos fabriques dans diverses contrées du pays. Ô-Buda, arrondissement éloigné de Budapest, en possède deux dont le mouvement se chiffre par millions. Dernièrement, il s’y est fait dans l’une d’elles, des essais de teinture à l’aide de l’indigo obtenu de la guède, plante indigène en Hongrie; ils ont parfaitement réussi. Quand ce nouvel article sera mieux connu et que la culture de cette plante aura pris l’extension que nécessite l’extraction de cette matière colorante, le pays pourra non-seulement économiser de grandes sommes sur l’indigo qu’il n’aura plus besoin d’importer, mais même réaliser des bénéfices considérables.
- p.82 - vue 123/228
-
-
-
- -Otôcilk esoport. 83 otodie csoport.
- 18,823 k. hold termeltetett 90,000 m. m. terméssel, fô külfôldi vevôk a francziâk és olaszok 75,000 m. m.-val, 10,000 m. m. fermentâlâs nélkül exportâitatott. A magyar kender az olaszorszâginak mélto versenytârsa, 1874-ben bevettetett 42,220 hectar 175,800 m. m. termést nyujtvân, de az 1871-ki évben a bevettetett terület 71,167 hectart tett, a termes 1871-ben 521,700 m. m. Len a felsô megyékben jeles minôségben termesztetik, 1874-ben 4,700 hectaron 15,400 m. m. terméssel. Olajos magvak tôbb faja termesztetik ugyan, de tulnyomô a repcze-termesztés, 60-100,000 hectaron 1 millio—17.000,000 métermâzsa terméssel. A festocsülleny-termelés, ez orszag régi termesztménye, ujabban ismét némi lendületet nyert, a festômâlyva-termelés emelkedôben van.
- A vegyészeti és gyogyszerészeti czikkek termelése nem igen van elter-jedve hazânkban, mégis van tôbb ilynemû gÿârunk, melyek ezen szakba vâgô külônféle czikkek készitésével foglalkoznak, külônôsen pedig a sziksônak konyha-sôbôl és kénsavbol (Leblanc rendszere szerint) elôâllitott Gtaubersô készitésével. A hazânkban évenkint készitett soda bicarbona mintegy 20,000 métermâzsa, a kénsavé 30—40,000, a timsôé kôrülbelôl 3,000 és a hamuzsiré, melynek készitése a külfôldrôl behozott mesterséges savak hasznâlata folytân évrôl évre csôkken, mintegy 3 egész 4000 métermâzsa. A rézkéneget, melynek nagy mennyi-ségét a tâvirâszatnâl hasznâljâk, nâlunk nagyban készitik és a termelés szükségletünket tôkéletesen fedezi; mintegy 2000 mâzsa termeltetik évenkint. Tekintettel arra, hogy a gyogyszerészeti czikkek készitése nagyobb mérvü szabatossâgot igényel, ebbeli sziikségleteinket fôképen külfôldrôl fedezzük, és kivitelünk e téren csupân a borkore és glycerinre szoritkozik.
- Ha Magyarorszâgnak nincsen is tôkéletes szôvôipara, mégis vannak nâlunk ezen iparnak egyes âgai, melyek kitünô gyârtmânyokat mutathatnak fel, ilyenek a s^ovet és vas^onfestés^et. A legelterjedtebb szinezés nâlunk a kékfestészet, mely a parasztok szâmâra készült kelméknél tulnyomôan alkalmaztatik ; tôbb gyâraink foglalkoznak kékfestészettel, u. m. O-Budân van kettô, melyeknek forgalma a milliot meghaladja. Ezen gyârak egyikében kisérletet tettek fôst-anyag szükségletüket csüllenybôl készült hazai indigo segitségével elôâllitani, mely kisérlet kitünôen sikerült. Ha ezen üj iparczikk tâgabb kôrben lesz ôsmeretes és az indigotermelés a szükséglet arânyâban nôvekedik, bizton varhato, hogy nem csak az eddig indigobevâsârlâsokért külfôldre folyt tetemes ôsszegek honunkban maradnak, hanem az indigo festanyag készitése jôvedel-mezô iparâgat is fog képezni hazânkban.
- p.83 - vue 124/228
-
-
-
- Cinquième Groupe.
- *
- CO
- Cinquième Groupe.
- Une autre industrie prospère en Hongrie est celle de la tannerie. Outre les peaux produites dans le pays, et dont une partie s’exporte, on a cependant recours pour certaines catégories à l’Amérique du sud, qui nous les envoie par Anvers, Londres et Hambourg. C’est surtout de la noix de galle dont se servent nos tanneurs; mais bien que nos contrées d’Arad, de Nagy-Kâroly, de Miskolcz et de Somogy en produisent de grandes quantités, ils recourent encore à cet égard à l'Esclavonie, à la Servie, à la Styrie et à la Carinthie. Autrefois cet article nous était envoyé sur des radeaux des comitats du nord de Lipto et d’Arva. La majeure partie de nos cuirs se consomment dans le pays. Une société fondée en vue des fournitures de l’année tire en partie ses cuirs à semelles de Budapest. Nos cuirs d’empeigne rivalisent avec ceux de l’Autriche. Nos mégisseries préparent aussi les peaux de bouc et de mouton au sumac et au tan, ainsi qu’une foule de peaux teintes. Nos tanneurs en noir, genre spécial d’industriels, produisent des cuirs de vache pour bottes de paysans d’excellente qualité, surtout dans les contrées de Debreczen, de Kecskemét et de Szabadka. Leurs peaux fines sont recherchées pour les articles de luxe.
- p.84 - vue 125/228
-
-
-
- ÔtodiJc csoport.
- 85
- Otodilc csoport.
- Magyarorszâg egyik legvirâgzôbb iparâga a timârsâg. A honunkban készült bôrôk nagyobb része a belfoldi szükséglet fedezésére szolgâl, mig tetemes mennyisége a külloldre is szâllittatik, sot vannak egyes bôrnemek, melyek Antwerpen, London és Hamburg utjân Amerikâba is eljutnak. A kikészitést timârjaink fôképen gubacs segitségével eszkôzlik, és âmbâr Arad, Nagy-Kâroly, Miskolcz és Somogy vidékei tetemes mennyiségben szolgâltatnak gubacsot, mégis kénytelenek szükségletük egy részét Szlavon- és Stajerorszâgban, Karinthiâban és Szerbiâban fedezni. Ezelôtt a felvidéken is, külônôsen Lipté- és Arvamegyékben nagyban nyertük ezen ârüczikket. A hadsereg ellâtâsâra alakult târsasâg bôr-szükséglete egy részét Budapesten fedezi. Sajtolt bôrkészitményeink bâtran versenyezhetnek Ausztria hasonnemü keszitményeivel. Irha-timâraink a sertés-és birkabôrôket cserzik, készitik ki és festik meg. Cserzô vargâink a timarsag külôn âgât képezik és tehénbôrôk kikészitésével foglalkoznak, melybôl kitünô parasztcsizmâk készülnek; külônôsen Debreczen, Kecskemét és Szabadka vidékén léteznek. Jobb minôségü készitményeik fényüzési czikkek elôâllitâsâra is felhasz-nâlhatôk.
- p.85 - vue 126/228
-
-
-
- CLASSE 43. SZAKOSZTÀLY.
- Produits de l’exploitation des mines A bdnydsçat es kohds^at termékei. et de la métallurgie.
- A) Exposition collective de la société de géologie de la Hongrie (Magyar-honi foldtani târsulat gyüjteményes kiâllitâsa.)
- 1 Administration des mines royales M. kir. bânyahivatal Szélaknân: de Szélakna.
- Roches ; minerais ; minéraux produits des mines Kôzetmintâk, a II. Jôzsef altârna hajtâsa de Joseph IL alkalmâval âtszelt kôzetek és tellérekbôl
- ôsszeâllitott kôzet-gyüjtemény.
- 2 Administration des usines royales de Selmeczbânya.
- Modèle du procédé en usage dans l’usine.
- 5 Geramb (J. J.) (Association dite Ge-ramb.)
- Minéraux et roches en exploitation.
- 4 Administration des mines royales de Kormôczbânya.
- Roches et minerais; produits préparés.
- 5 Administration des mines royales d’Urvôlgy.
- Roches et minerais des gîtes de cuivre.
- 6 Administration des usines royales de Tajova.
- Masses cuivreuses ou de cuivre noir; cuivre brut, cuivre affiné.
- 7 Administration des mines royales de Szomolnok.
- Minerais et roches; pyrites de cuivre.
- 8 Administration des usines royales de Szomolnok.
- Différents produits de l’usine de cuivre.
- 9 Batthyâny (comte J.) à Liptd.
- Minerais d’antimoine.
- 10 Fritsche J. à Szomolnok.
- Échantillons de minerais d’antimoine et de zinc brut et raffiné.
- M. kir. kohdhivatal Selmeczen :
- A m. kir. bânyakerületben mükôdô, az érczek nedves felkészitésére szolgâlô mühelyek termériyei.
- Bârd Geramb-féle bânyatârsulat Sel-meczbânyân :
- Kôzet- és érczmintâk.
- Kôrmôczbânyai m. kir. bânyahivatal:
- Kôzetmintâk.
- Urvôlgyi m. kir. bânyahivatal:
- Kôzet- és âsvânymintâk.
- Tajovai m. kir. kohdhivatal:
- Kohôtermények.
- Szomolnoki m. kir. bânyahivatal:
- Bânyatermények.
- Szomolnoki m. kir. kohdhivatal:
- Rézkohôtermények.
- Gr. Batthyâny J. Liptdban :
- Antimon érczmintâk.
- Fritsche Ignâcz Szomolnokon:
- Antimon érczmintâk és az illetô bânyâszat rajza.
- p.86 - vue 127/228
-
-
-
- Groupe V. Classe 43.
- 11 Klug (Fernande) Mârkusfalva. Antimoine comme produit des mines et usines.
- 12 Probsztner (A.) à Lôcse.
- Minerais et roches, cartes de gisements en exploitation.
- 13 Terézia (Société des mines), à Kot-terbach.
- Minerais de cuivre; roches; antimoine.
- 14 Administration des mines royales de Felsôbânya.
- Minéraux et roches schisteuses.
- 15 Administration des mines royales de Kapnikbânya.
- Minerais de plomb ; schlich.
- 16 Administration des mines royales à Kereszthegy.
- Minéraux et roches.
- 17 Administration des mines royales de Veresviz.
- Minerais de roches et minéraux.
- 18 Administration des mines et de l’usine royales d’Olâhlâpos.
- Schlichs et minerais de plomb en bloc ; briques réfractaires.
- 19 Administration des mines et usines royales de Rodna.
- Litharge verte et rouge sous différentes formes, 20 Administration de l’usine royale de Fernezély.
- Plomb; litharge (en poudre).
- 21 Société des mines de mercure, à Dumbrava.
- Minerais de mercure et roches en exploitation.
- 22 Administration des usines royales de Zalathna.
- Échantillons de tellurium.
- 23 Direction des mines royales et privées de Nagyâg.
- Minerais de tellurium.
- 24 Société des mines S. B. Anna-Vilmos près de Szoborsin.
- Echantillons de minerais de mangan.
- 25 Hoffmann (E.) (Société de mines de chrome et de charbonnage).
- Minerais de fer chromé.
- 87 V. csoport. 43. osztly.
- Klug Ferdinand Mârkusfalvân : Antimon mint bânya- és kohôtermény.
- Probsztner Arthur Lôcse:
- Antimon mintâk és rajz.
- Maria Terézia bânyatârsulat Kotter-bachon:
- Réz és antimon érczmintâk, térképek.
- Felsôbânyai m. kir, banyahivatal:
- Kozetek és âsvânymintâk.
- Kapnikbânyai m. kir. bânyahivatal :
- Kôzet- és âsvânymintâk.
- Kereszthegyi m. kir. bânyahivatal:
- Kôzet és âsvânymintâk.
- Veresvizi m. kir. bânyahivatal:
- Kozetmintâk.
- Olâhlâposbânyai m. kir. banya- és kohohivatal :
- Bânya- és kohôtermények.
- O-rodnai m. kir. bânya- és kohô-hivatal :
- Bânya- és kohôtermények.
- Fernezélyi m. kir. bânya- és kohô-hivatal:
- Ezüst kohôtermények.
- Dumbrâvai higany érezbânyatâr-sulat :
- Bânyaterményei.
- Zalatnai m. kir. kohôhivatal:
- Nyers tellur (Roh-Tellur.)
- Nagyâgi m. kir. és târsulati bânya-igazgatôsâg :
- Bânyatermények.
- B. Anna-Vilmos bânyatârsulat Szoborsin mellett:
- Mangan érczmintâk.
- Hoffmann Ernô Chrom- és bânyatârsulat O-Orsovân:
- Chrom érczdarabok.
- p.87 - vue 128/228
-
-
-
- Groupe V. Classe 43.
- 88
- V. csoport. 43. osztâly.
- 26 Administration des mines royales d’Abrudbânya.
- Echantillons des mines et roches aurifères.
- 27 Administration de la monnaie royale de Kôrmôczbânya.
- Échantillons de médailles ; monnaies frappées.
- 28 Administration de l’usine royale de Rhonicz.
- Roches et minerais, matières premières,produits.
- 29 Administration des mines royales de Dios-Gyôr.
- Minerais de fer, fontes; différents échantillons prouvant la qualité supérieure des produits; lignites et roches.
- 30 Compagnie des usines de Rima-Murâny.
- Minerais et minéraux; fontes brutes; fontes moulées ; fers marchands.
- 31 Société anonyme des forges de Salgotarjan.
- Échantillons de produits.
- 32 Direction des mines royales de Marmaros-Szigeth.
- Minerais, produits de fer.
- 33 Administration de l’usine royale de Kudzsir.
- Aciers cémentés, fondus et puddlés.
- 34 Administration de l’usine royale de Govasdia.
- Roche et minerais, fontes brutes, roches réfractaires.
- 3ô Société anonyme des mines et usines de Brassé.
- Échantillons de charbons de Petrozsény.
- 36 Andrâssy (Comte D.) à Dernô.
- Minerais, fontes et fontes moulées.
- 37 Compagnie des usines de Rima-Murâny.
- Abrudbànyai m. kir. banyahivatal:
- Aranybânyàszat mutatvàny-példànyai.
- Kormoczi m. kir. pénzverdehivatal:
- Kôzforgalomba bocsàjtott pénzek mutatvàny-példànyai.
- Rhoniczi m. kir. vasgyâri hivatal :
- Vaskôvek es a vasgyàrtâsnak minden czikkeit elotüntetô gyüjtemény.
- Diésgyôri m. kir. vasgyârhivatal :
- Vaskôvek és a vasgyàrtâsnak kivâltsàgàt elotüntetô gyüjtemény.
- Rimamurânyvôlgyi vasmûegylet Oz-don:
- Vaskôvek s a vasgyârtâs mutatvânyai.
- Salgotarjani vasfinomito târsulat :
- Kôszénmutatvânyok.
- Marmarosszigeti m. kir. bânyaigaz-gatésâgi vasgyârak:
- Vaskohô gyàrtmànyok mintai.
- Kudzsiri m. kir. vasmühivatal:
- Nyers és finomitott aczélmintâk.
- Govasdiai m. kir. vasmühivatal:
- Vaskô és ôntôttvasdarab mintâk.
- Brasséi bânya- és koho-részvény-târsasâg :
- Kohôtermények.
- Gr. Andrâssy Dénes dernôi vasgyâra:
- Vasgyârtermények.
- Rimamurânyvôlgyi bânyatârsulat
- Ozdon:
- Échantillons de charbons.
- Kôszénmintàk.
- p.88 - vue 129/228
-
-
-
- Groupe V. Classe 43.
- 89
- V. csoport. 43. osztuiy
- 38 Société de mines et de briques, à Budapest.
- Échantillons de charbons des mines de Tokod, de Dorogh, d’Annavolgy, de Szarkâs et de Szâszvâr; plans et coupes de terrains; données statistiques.
- 39 Administration des mines royales de Petrozsény, vallée du Zsil.
- Différentes coupes du bassin houiller.
- 40 Hoffmann (R.), à Drenkova.
- Charbons.
- 41 Société croato-styrienne, à Zâgrâb (Croatie).
- Charbons.
- 42 Compagnie de navigation à vapeur sur le Danube.
- Houille de Pécs, de Vasas et de Szabolcs.
- 43 Compagnie des mines de charbons à Neufeld. (Prince Eszterhâzy).
- Charbons.
- 44 Compagnie des mines de charbons à Brennberg.
- Charbons.
- 45 Société anonyme de mines de charbons à Brass6.
- Charbons.
- 46 Riebl (Antoine) Antal.
- Échantillons de houille.
- 47 Compagnie de mines de charbons à Ajka.
- Échantillons de charbons.
- 48 Guttmann frères (Mine de charbons de Drenkova.)
- Échantillons de roches et de houilles.
- 49 Administration des mines royales de sel de Ronaszék.
- Échantillons de cristaux de sel.
- 50 Administration des mines royales de sel de Maros-Ujvâr.
- Échantillons de cristaux de sel.
- 51 Hrncsâr (J.) et fils à Selmeczbânya.
- Collection de minéraux de rochers trachyti-ques, de roche en lamelles polies.
- Kôszénbânya- és téglagyârtârsulat Budapeslen :
- Kôszénmintâk és tervek.
- Zsilvôlgyi petrozsényi m. kir. banya-hivatal:
- A kôszénteknô fekvését elôtüntetô gyüjtemény.
- Hoffmann Rafael Drenkovân : Kôszénbânyanffntâk.
- Horvâtorszâg - styriai kôszénbânya-târsulat:
- Koszénbânyatermények.
- Szab. Dunagôzhajôzâsi târsulat kô-szénbânyâszata Pécsen :
- Kôszénmintâk.
- Neufeldi kôszénbânya-târsulat :
- Kôszénmintâk.
- Brennbergi kôszénbânya-târsulat:
- Kôszénmintâk.
- Brassoi kôszénbânya-tarsulat:
- Kôszénmintâk.
- Riebl Antal:
- Kôszénmintâk.
- Ajkai kôszénbânya-tarsulat:
- Kôszénmintâk.
- Guttmann testvérek Drenkovân:
- Kôszénbânyatermények.
- Rônaszéki m. k. sobanyahivatal:
- Jegecz- és sômutatvânyok.
- Maros-ujvâri m. kir. sôbânyahivatal :
- Jegeczek, sômutatvânyok.
- Hrncsâr Jôzsef és fia Selmeczbânyân: Trachytfajok gyüjteménye, kôzetcsiszolatok és âsvânygyüjtemények.
- p.89 - vue 130/228
-
-
-
- Groupe V. Classe 43.
- 90
- V. csoport. 43. psetdly.
- 52 Andrâssy (Comte D.) de Dernô.
- Roues de chemins de fer, pièce de charge.
- 53 Société de la mine »Maria« de Zemberg, à Dobsina.
- Minerais de cobalt et de nickel; produits de l’usine.
- 54 Goldschmidt (A. L.), à Vienne.
- Minerais d’opale; opale brute, taillée et montée.
- 55 Baldâcsy (Baron A.) à Buda-Pest.
- Pierres artificielles pour le pavage des routes et trottoirs.
- Gr. Andrâssy Dénes Dernô:
- Vasuti kerekek, vàltôdarab (Herzstück). Dobsinai Mâria-tarna bânya-târsulat Dobsinan, Gômôrm.
- Cobalt és Nicolum, bànya- és kohôlerményck.
- Goldschmidt A. Lajos, Dubnik, u. p.
- Eperjes :
- Nyers, csiszolt, foglalt nemes opâlok.
- Baldâcsy Antal Budapest :
- Czement burkolati kôvek.
- 56 Ullmann (Antoine) à Fehértemplom.
- Divèrs limes et rifloirs.
- 57 Schütz (George)Gyôrgy à Buda-Pest. Feuilles d’émeri.
- 58 Pozdech (Joseph) à Buda-Pest.
- Cinq cloches et deux modèles de supports de cloches.
- Ullmann Antal, Fehértemplom.
- Külônféle reszelôk.
- Schütz Gyôrgy Budapest:
- Dôrzslapok.
- Pozdech Jozsef Budapest:
- Ôt darab harang és két harangszékminta.
- 53 Société d'asphalt à Budapest. Elsô magyar asphalt-vallalat Buda-
- pesten.
- Asphalt brute. Nyers és burkolâsra elôkészitett asphalt.
- 60) Société autrichienne J. R. P. des chemins de fer de l’État (A cs. kir. szab.
- osztrak allamvasut-tarsasag).
- Les mines, usines et domaines que la Société autrichienne J. R. P. des chemins de fer de l’État possède dans le comitat de Krassô dans le Sud de la Hongrie sont exploités par elle”depuis le 1-er Janvier 1855, époque à laquelle ils lui ont été vendus par l'Etat.
- Les domaines de la Société dans le comitat de Krassô sont le siège d’exploitations industrielles nombreuses et importantes. Il faut surtout citer: 1° les établissements métallurgiques de Resicza avec trois hauts fourneaux, quatre cornues Ressemer, deux fours Martin, de grandes forges pourvues de tous les appareils de fabrication les plus nouveaux, des ateliers de construction pouvant fournir tous les types de machines fixes et mobiles et tous les objets employés dans les constructions civiles et industrielles, ainsi que dans la construction et l’exploitation des chemins de fer; 2° les établissements métallurgiques d’Anina avec deux hauts fourneaux, un four à acier du système Pernot, une fonderie et une forge importante; 3° les hauts fourneaux de Bogsan et de Dognàcska ; 4° les usines à cuivre, à plomb et à argent de Dognàcska;
- cs. kir. szab. osztrak âllamvaspâlyatârsasàg Dél - Magyarorszâgban, Krassômegyében fekvô banyait, kohoit, fôldbirtokait az 1855-ik év januâr hô l-je ôta birja, midôn is az allam ezen javakat a târsasâgnak eladta.
- A târs. krassômegyei birtokain szàmos fontos ipartelep van üzemben. Kôztük elsô helyen a resiczai fémôntôdét kell emlitnünk, mely 3 magas kemenczével, 4 Bessemer-féle gôrebbel, s két Martin-féle kemenczével rendelkezik. A hozzà tartozô és a kor igényei szerint berendezett és mindennemü géppel s eszkôzzel felszerelt vashâmorok és gyârak a mozgô és allô vasgépek minden nemét képesek szolgâltatni. Az itt magân- vagy gyâri hasznâlatra készült târgyak, valamint a vasuti vâllalatoknak szükséges gépek és géprészek, ûgy szer-kezetükre, mint tartôssâgukra nézve je-lesek. 2. Az aninai fém-mûtelepek 2 magas kemenczével, egy Pernot-féle aczél-izzasztô kemenczével, jelentékeny vasôntô-dével és hâmorral. 3. A bogsâni és dognâcskai magas olvasztô kemenczék. 4. A dognâcskai, szâszkai és csiklovai réz-, ôlom- és ezüsttelepek. 5. A steierdorfi
- p.90 - vue 131/228
-
-
-
- Groupe V. Classe 43.
- 91
- V. csoport. 43. osztaly.
- Szâszka et Csiklova; 5° l’usine à distiller les schistes de Steierdorfet la fabrique de paraffine et d’huiles minérales d'Oravi-cza; 6° la fabrique d’acide sulfurique et de sulfate de cuivre de Moldova ; 7° les briqueteries et fours à chaux et fabriques de ciment d’Oravicza et de Bogsân ; 8° les scieries de Pranzdorf et de Csiklova. Les matières premières nécessaires à ces industries si variées sont fournies par les houillères de Steierdorf, de Doman et de Székul, par les mines de fer magnétique et d’hématite de Moravicza et de Dog-nâcska, par les mines métalliques d’Oravicza, Dognâcska, Szâszka et Moldova; enfin par les 86,000 hectares de forêts et les 42,000 hectares de terrains divers qui sont la propriété de la Société.
- Les établissements industriels de la Société possèdent ungrand nombre de machines à vapeur; il faut citer parmi les plus importantes la machine de 800 chevaux du laminoir à rails de Resicza, la machine de 500 chevaux du laminoir à bandages sans soudure dans la même usine, la machine d’épuisement de 450 chevaux du puits Thinnfeld à Steierdorf; on y compte plus de quinze machines dépassant la force de 100 chevaux. La force réunie de toutes les machines à vapeur employées dans les établissements est de 6555 chevaux; la vapeur leur est fournie par 158 chaudières.
- La production des mines, usines et domaines a été en 1876 de 460,286 stères de bois à bruler et à carboniser, 50,606 mètres cubes de bois de mine et de bois d’oeuvre, 1.454,700 hectolitres de charbon de bois, 243,864 tonnes de houille, 63,856 .tonnes de minerais de fer, 31,446 tonnes de fonte brute, 23,954 tonnes d’acier en lingots, 5215 tonnes de moulages en fonte et en acier, 32,864 tonnes de fers et aciers forgés et laminés et 15,496 tonnes de divers produits marchands tels que cuivre, plomb, argent, ciment et chaux grasse et hydraulique, paraffine, huiles minérales d’éclairage et de graissage, acide sulfurique, farines, etc.
- La Société emploie sur ses domaines et dans ses établissements industriels plus de 12,000 ouvriers; la plupart d’entre eux sont logés dans des maisons construites par la Société et dont le nombre s’élève à 1438; elle entretient pour le bien-être de ce personnel trois hôpitaux, 33 écoles
- palako szâritâsâra szolgâlô telep, valamint a parafin- és âsvâny-olajgyâr Oraviczân. 6. A moldovai kénsav- és rézkéneggyâr. 7. Az oraviczai és bogsâni brikettkészitôk, mészégetôk és czementgyârak. 8. A pranz-dorfi és csiklovai fürészmalmok. A felsorolt külônnemü ipari tevékenység âltal igényelt ôsanyagokat szolgâltatjâk a steierdorfi, domâni és széküli kôszénbânyâk, a mora-viczai és dognâcskai vasércztelepek, az oraviczai, dognâcskai, szâszkai és moldovai fémbânyâk és végre a târsasâgnak 128,000 hektârnyi fôldbirtoka, melybôl 86,000 hektâr erdôség. A târsasâg ipar-telepeiben szâmos gôzgép mükôdik, melyek kôzül emlitésre méltôk a resiczai sinkészi-tésnél alkalmazott 800 lôerejü, az ugyan-ott forrasztâs nélküli kerékôvek készité-sénél szolgâlô 500 lôerejü, és a thinnfeldi akna kimeritésénél alkalmazott 450 lôerejü Steierdorfban ; 100 lôerôt meghaladô ôsz-szesen 15 létezik. A târsulat birtokaban mükôdô valamennyi gôzgép ôsszesen 6555 lôerôvel bir, és 158 gôzkazân szolgâltatja hozzâ a gôzt. A târsasâg birtokâban lévô bânyâk, telepek és fôldbirtokok termelése volt 1876-ban : 460,286 kobméter tüzelésre és szénégetésre valô fa, 50,606 kobméter épitô- és müfa, 1.454,700 hektoliter faszén, 243,864 tonna kôszén, 63,856 tonna vasércz 31,446 tonna nyers vas, 23,954 tonna aczélrud, 5215 tonna vas- és aczélôntvény, 32,864 tonna kovacsolt és hengerezett vas és aczél, 15,496 tonna külônbôzô eladâsra valô termelvény, ugymint réz, ôlom, ezüst, cernent, mész, parafin, âsvâny-olajok vilâgitâsra és zsirozâsra, kénsav stb. A târsulat birtokaiban és vâllalatai-ban tôbb mint 12,000 munkâst foglal-koztat, kiknek legnagyobb része a târsulat âltal épitett hâzakban lakik. A munkas-hazak szâma 1438, a târsulat tovâbbâ 3 kôrhâzat és 33 oskolât, 38 lelkészt és segédlelkészt, 43 tanitôt és 9 orvost tart fenn személyzete érdekében. A munkâsok fizetése tâg hatârok kozt ingadozik, és az
- p.91 - vue 132/228
-
-
-
- Groupe V. Classe 43.
- O
- LS
- et a à sa charge le traitement de 38 curés et vicaires, de 43 instituteurs et de 9 médecins.
- Le salaire des ouvriers varie dans de larges limites; il a dû être notablement réduit dans ces dernières années par suite de la crise industrielle; ou peut citer comme salaires les plus élevés, ceux des maîtres puddleurs, lamineurs et ajusteurs qui peuvent s’élever à 2 fl. 40 kr. par jour, comme salaire le plus bas, celui des manoeuvres qui est de 0 fl. 80 kr. ; le salaire moyen d’une femme est de 0 fl. 45 kr. ; celui d’un enfant de 0 fl. 35 kr.
- Le personnel tout entier des mines, usines et domaines a pris part aux travaux de l’importante exposition faite par la Société; c’est par les soins des chefs des divers établissements qu’ont été réunie, les données nécessaires à la confection des catalogues, notices, tableaux statistiques et graphiques qui y figurent; le service de l’inspection des travaux d’Ora-vicza a centralisé toutes les questions relatives à l’exposition et son chef a été chargé de l’installation à Paris; l’inspection des forêts et le bureau géologique d'Oravicza ont apporté un grand soin à la préparation des objets de leurs ressorts; les dessinateurs des divers services techniques dans les usines ont fait preuve du zèle le plus louable dans l’exécution des nombreux et intéressants dessins exposés.
- Les produits des établissements industriels du Banat s’étendent sur toute la surface de la monarchie austro-hongroise-Les rails, les bandages, les essieux et les tôles arrivent jusqu’à Trieste et Pola, dans le Nord de la Bohème et dans le Sud de la Russie; les mines de houille et les usines à fer et à acier ont trouvé en Roumanie, en Serbie et en Turquie pendant ces dernières années des débouchés importants. Les forges de Resicza et d’Anina figurent parmi celles de toute la monarchie dont l’exportation est la plus considérable et méritent à cet égard d’être spécialement mentionnées.
- V. csoport 43. osetaly.
- iparvàlsàg kôvetkeztében utolsô idoben n agyon csokkent ; mint legmagasabb bérek emlithetok a pudlizo, hengerezô, berakô mestereké, mely napi 2 frt 40 krig emel-kedhetett; mint legalacsonyabbak a kôzôn-séges napszàmosoké 80 krjâval; nôk napi kôzépbére 45, gyermekeké 35 kr. ; a leg-gyakorlottabb munkâsok, minôka forgatôk, hengeritok, felszerelôk fizetése, naponta âtlag 2 frt 40 krt tesz, a legalacsonyabb egy férfinél 80 kr., nônél 45 kr. A bànyàk, telepek és fôldbirtokok ôsszes személyzete részt vett a târsulat àltal kiàllitott tàrgyak elôàllitàsàban.
- Az oraviczai munka-felügyelôség volt megbizva a kiàllitàsra vonatkozô kérde-sek kôzpontositàsâval, ennek fônôke pedig a Parisban valô berendezésekkel. Az oraviczai erdôfelügyelôség és fôldtani iroda a szakmâjuk részérôl kiàllitott tar-gyak elôkészitésében nagy szorgalmat fejtettek ki. Az üzlet külônbôzô technikai âgainâl alkalmazott rajzolôk dicséretes buzgôsâgot tanusitottak a szâmos és érdekes rajzok kivitelénél, melyek kiàllit-tatnak.
- A târsulat bânsâgi telepeibôl szàrmazô czikkek az egész osztràk-magyar biroda-lomban hasznâltatnak. Az itt készült sinek, kerékôvek, a tengelyek és vaslemezek egész Triesztig és Polâig, valamint éjszaki Cseh-orszâgba szâllittatnak, sôt Oroszorszàg déli részébe is kivitetnek. A târsasâg kôszénbânyâinak, valamint vas és aczél mûtelepeinek termékei, az utobbi években fontos eladàsi piaczokat talàltak Olâh-, Szerb- és Tôrôkorszâgban.
- A resiczai és aninai vashâmorok a magyar-osztrâk birodalom azontelepei kôzt szamolnak, melyeknek kivitele a legjelen-tékenyebb, és ennélfogva kivâlô emlitést érdemelnek.
- Le montant total des ventes faites par les mines, usines et domaines de la Société autrichienne en Hongrie s’est élevé en 1876 au chiffre de 8.046,047florins, les traitements et les salaires payés au
- Az osztràk âllamvaspâlya-târsasâg ma-gyarorszâgi bànyàinak, mûtelepeinek és fôldbirtokainak ôsszes eladott termékeibôl befolyt ôsszeg 1876-ban 8.046,047 forintra rugott. A személyzet fentartâsi dijal és
- p.92 - vue 133/228
-
-
-
- Groupe V. Classe 44.
- 93
- V. csoport. 44. osztaly.
- personnel et aux ouvriers ont été pour la même période de 5.020,196 florins.
- Les distinctions obtenues par les mines usines et domaines du Banat dans les expositions précédentes sont:
- 1855. Paris, médaille de 1-re classe, 1862. Hietzing, médaille d’argent, 1862. Londres, médaille en bronze et mention honorable,
- 1863. Modling, médaille d’argent, 1865. Liriz, médaille d’argent,
- 1866: Pest, médaille de bronze,
- » Vienne, 3 médailles en argent,
- 1867. Paris, une grande médaille en or, médaille en argent, médaille en bronze,
- 1873. Vienne, Diplôme d’honneur, médaille du mérite, diplôme de reconnaissance, médaille du progrès,
- 1876. Bruxelles, médaille d’argent et deux diplômes,
- 1876. Szegedin, 8 diplômes et médailles de progrès,
- 1877. Prague, médaille d’argent.
- Les mines, usines et domaines du Banat sont représentés à l’Exposition universelle de 1878 par Monsieur Ronna, ingénieur-secrétaire du Comité de la Société à Paris.
- fizetései és a munkâsok napszâmai ugyan-azon idô alatt 5.020,196 forint kiadâst okoztak.
- A kitüntetések, melyekben a tarsulat bânyâinak, mütelepeinek és fôldbirtokai-nak termékeiért a külônbôzô kiâllitâso-kon részesült, a kôvetkezôk :
- 1855. Paris, elsôrendü érem.
- 1862. Hietzing, ezüst érem.
- 1862. London, bronzérem és dicsére-tes emlités.
- 1863. Modling, ezüst érem. 1865. Linz, ezüst érem.
- 1866. Pest, bronzérem.
- 1866. Bécs, harom ezüst érem.
- 1867. Paris, nagy arany érem. ezüst érem, bronze érem.
- 1873. Bécs, dicsérô oklevél, érdem-érem, elismerô oklevél, haladasi érem.
- 1876. Brüssel, ezüst érem és két oklevél.
- 1876. Szeged, 8 oklevél és haladâsi érem.
- 1877. Prâga, ezüst érem.
- A tarsulat bânâti bânyâi, érczmüvei és uradalmai Ronna mérnok ur, a târsasâg pârisi bizottsâgânak titkàra âltal vannak képviselve az 1878. évi pârisi kôzkiâlli-tàson.
- CLASSE 44. SZAKOSZTÀLY.
- Produits des exploitations et des industries forestières.
- 1. Bayersdorf & Biach, à Budapest, Collection des bois des forêts royales de l’État hongrois, des districts forestiers Rékâs, Lugos, Lippa, Topânfalva, Gôrgény, Szâsz-sebes, Râho, Vajda-Hunyad, Diôsgyôr.
- Baiersdorf & Biach (et les offices erdôhivatalok.
- 2. de Szâszsebes-Troucs de sapin et de pin alpine, bois d’allumettes, bouleau blanc.
- 3. de Gôrgény — Troncs d’épicéa.
- 4. de Topânfalva Troncs de hêtre rouge
- 5. de Lugos — Bois de chêne scié sur quartier, feuilles en chêne, parquets.
- 6. de Rékâs — Planches de chêne et bois de chêne sciées sur quartier.
- Az erdészet termékei e's készit-ményei.
- Temesvâr, Bécs (Vienne).
- Fagyüjtemény a m. kir. âllamerdôkbôl, neve-zetesen a rékâsi, lugosi, lippai, topân-falvai, gôrgényi, szâszsebesi, râhôi, vajda-hunyadi és diôsgyôri erdôkerületekbôl.
- royals forestiers) és a kôvetkezô m. kir.
- Szâszsebes — jegenye fenyôtôrzsek, gyufafa, és fehér nyirfa.
- Gôrgény — szurkos fenyôtôrzsek.
- Topânfalva — vôrôs bükkfatôrzs.
- Lugos — »sur quartier« vâgott tolgyfa desz-kâk és parkettak.
- Rékâs — tôlgyfadeszkâk és »sur quartier« vâgott tôlgyfa.
- p.93 - vue 134/228
-
-
-
- 9
- S
- *
- 2 Co Co
- C
- 2
- 7 c. Co 4 Co 8. s
- 7. de Lippa — Bois de chêne scié sur le marché hongrois.
- 8. de Vajda Hunyad — Planches de chêne.
- 9. de Marmaros-Szigeth — Bois de frêne et d’érable.
- IO. Baiersdorf et Biach — 4 tableaux indiquant la croissance.
- a) d’un sapin de 90 ans
- b) hêtre rouge de 230 »
- c) » sapin blanc de 281 »
- d) » chêne de 133 »
- Tableau du trafic des bois superstructure et d’oeuvres en chêne pour chemin de fer, ainsi que des bois à briller exploités en Hongrie dans les forêts de l’État et de particuliers, avec indication des lieux de provenance de débit et de la route de transport avec 2 tableaux graphiques et 1 tableau-carte relatif aux marchés des bois.
- Lippa — tôlgyfa metszvények (magy. keresk. nalatra).
- Vajda Hunyad — tôlggfadeszkâk.
- Marmaros-Sziget — kôrisfa és jâvorfadeszkâk.
- Baiersdorf és Biach, — 4 kép feltüntetve,
- a) egy 90 éves luczfenyô nôvekvési menetét
- b) » 230 » bikkfa » »
- c) » 281 » jegenyefenyô » »
- d) » 133 » tôlgyfa » »
- Az allam és magânerdôkbôl vasutak szâmâra, kihasznâlt tôlgy- és épületfa, valamint ezen erdôkbôl nyert tüzelôfànak kereske-delmi kimutatâsa a kihasznâlâsi és fo-gyasztâsi helyek, ugy az igénybe vett szâlli-tâsi vonalakfeltüntetése mellett; — 2 gra-ficai tâblâzat és egy a kereskedelmi helye-ket fehüntetô tâblâzat.
- Il a) Dapsy Vilmos (Guilaume) Rimaszombat.
- Noix de galles. Gubacs.
- II. Deutsch M. Paris. (Bois pour instruments de musique; érable, sapin. (Zeneeszkozbkhôz valo fâk : jâvor, fenyü, koros).
- 12. Dunkel (C. W.) Kassa.
- Parquets en mosaïque.
- Il se produit annuellement dans la fabrique de la haute-Hongrie, à Kassa: 5000 mètres cubes de parquets en mosaïques, 10,000 mètres cubes de chêne massif, et 10,000 mètres de lattes de chêne massif. Prix par mètre cube à la station de Kassa: le cube de mosaïque: 8 fr. et au-delà; le cube de chêne massif: 7 fr. et au-delà; de lattes de chêne massif: 5'2 fr.
- 13. Engel (Adolf) & fils à Pécs.
- Pavillon avec modèlles de parquets divers, bois et produits industriel. Bois pour construction de navires et de waggons, douves françaises et allemands. Bois provenant des forêts de fondation de Lakocsa.
- Koczka-padlôk (mozaik).
- Felsômagyarhoni elsô parquett-gyârâban Kas-sân készit évenkint 5000 • méter four-nirozott mozaik-padlôkoczkât, 10,000 m. tômôr tôlgyfa-koczkât és 10,000 • m., sot ennél tôbb, tômôr tôlgyfa-léczet (ereszték-fât). Arak a kassai vasutâllomâson • méterenként: Mozaik-koczka 3 frt 25 krtol felfelé; tômôr tôlgykoczka 2 frt 80 krtol felfelé ; tômôr tôlgylécz tôkéletesen ké-szen 2 frt 10 kr.
- Külônféle padlôkoczka mutatvânyokkal. Hajô-zâsi és waggon épületfa, franczia és német dongâk. Ezen fâk a lakocsai kôz-alapitvânyi erdôkbôl szârmaznak.
- 14. Fabrique de parquets (Koczkapadlo-gyâr), Zâgrâb.
- Parquets et portal en chêne.
- Elle produit annuellement 80,000 mètres cubes de bois, qu’elle vend le mètre de lattes remis à la gare de Zâgrâb à raison de 5—7’5 fr., et le mètre cube à raison de 10—20 fr. Par wagon complet le prix du mètre cube revient jusqu’à Vienne à 0.5 fr., à Kufstein à 0-75 fr.
- Padlôkoczka-âllvâny.
- Évenként termel 80,000 • métert, s a helyi vasutâllomâson • méterenként a lécze-ket 2—3 frtért, a koczkâkat pedig 4—8 frtért ârusitja. Teljes waggonnal szâllitva, • méterje Bécsig 20 krba, és Kufsteinig 30 krba kerül.
- p.94 - vue 135/228
-
-
-
- Groupe V. Classe 44 95 V. csoport. +4. osztaly.
- 15. Forberger (J.) (Hors concours, nem versenyez).
- Description du chemin de fer de forêts à voie étroite de Br. Lopresti.
- 16. Carte forestière de Kôrôsmezô.
- 17. Opinion forestière sur le Bostrichus Typographus.
- 18. Freystadter Antal à Kaposvâr.
- Troncs d’arbre de chêne, de hêtre rouge, de poirier, de pommier, douves et outils en bois.
- Leirasa a Lopresti erdei vaspâlyânak.
- Erdészeti térkép Kôrôsmezôrol.
- Erdészeti vélemény a Bostrichus Typographus rovarrôl.
- Tôlgyfa, bikkfa, korte és almafa rônkôk don-gâk és szerszâmfa.
- 19. Gotthilf (François) Ferencz, Temesvâr.
- Divers bois de placage, bois de charronnage.
- Il produit annuellement environ 800 mètres cubes de bois de placage durs et blancs. Le prix du placage dur sur les lieux est de 2:5 fr. par mètre, celui du placage blanc de 1:2. Les bois de construction, coûtent 50 fr. le mètre cube et diverses sortes de planches 55 fr.
- Külonféle fournir, bognârfa, tôlgyfa-deszka.
- Évenként kôrülbelül 800 • méter kemény és puha fournirt dolgoztat. Helyi ara a ke-mény fournirnak • méterenként 1 frt, a puhânak pedig 50 kr. Dolgoztat és ad el puha épületfât is kôbméterenként 20 frton s deszkanemüeket 22 frton.
- 20. Groedel (frères) testvérek, à Maramaros-Szigeth et les offices royales forestiers de Bustyahâza. Marmaros-Sziget és a bustyahâzai m. kir. erdôhivatal.
- Matériaux d’épicéa et sapin, marchandises de bois sciés.
- L’exportation annuelle s’éléve au moins à 33,000 mètres cubes.
- 21. Guttmann S. H., Nagy-Kanizsa.
- Grand foudre en bois des forêts de Lakocsa (1000 hectolitres).
- Jegenye és luczfenyô felvâgva.
- Az évenkénti kivitel legkevesebb 33,000 kôb-métert tesz.
- Nagy tôlgyfahordô a lakocsai erdôk fâjâbôl (1000 hectoliter). .
- 22. Haasz (Adolphe) Adolf, Ô-Buda.
- Écorce d’épicéa et cuirs tannés avec cette Fenyôhéj és ezzel cserzett bôrôk. écorce.
- 23. Haynald (le Dr. Louis, archevêque de Kalocsa) Lajos dr., kalocsai érsek, Kalocsa.
- Echantillons des divers arbres plantés dans Uradalmaiban futohomokon ültetett lak cse-ses domaines sur sable mouvant. mete-mintài.
- 24. Kiss de Nemeskér (N.) à Véghles.
- Planches de sapin, d’épicéa, tronc d’érable, de Deszkak jegenye- és kôzônséges fenyôfabôl, frêne, de hêtre, d’épicéa et de sapin, hêtre iharfa, kôrisfa, bikk, kôzônségesés jegenye fendu pour lances de Uhlans. fenyo torzsei, dzsidâknak valô bikkfa
- hasitva.
- 25. a. Milotinovics, Rumâban.
- Noix de galle.
- Gubacs.
- p.95 - vue 136/228
-
-
-
- Groupe V. Classe 44.
- e 8 Co © o
- &
- S *
- 96
- 26. Ministère des Finances royal hongrois (Magyar kir. pénzügyministerium.
- Budapest.
- Description économique et commercial des forêts de l’État de Hongrie avec un tableau synoptique des forêts de l’État (Hors concours parce que l’auteur Albert de Bedô est membre du Jury international).
- A magyar kirâlyi âllamerdôk gazdasâgi és ke-reskedelmi leirâsa egy àtnézeti térképével (versenyen kivül), mert a szerzô a nemzet-kozi biralô bizottsâg tagja.
- 27. Molnâr (Bénédict) Benedek, Kolozsvàr.
- Parquets et frises. Padlôkoczkâk és frizek.
- 28. 32. 38. 46. Ministère des cultes et de l’instruction publique en sa qualité d’administrateur des propriétés forestières de fondation (Vallâs- és kbzoktatâsi m. kir. ministerium mint a kozalapitvânyi erdobirtokok kezeloje).
- Lieu de production Termo- vagy készitési
- hely
- Planches de sapins, parquets. Blocs de divers sapins et pins. Ustensiles agricoles en bois. Fenyôdeszkâk, padlôk, léczek. Zniôvâralja. Erdei veres és jegenyefenyô-tônkôk. » Fenyôfâbôl készült gazdasâgi esz- kôzôk. » Zsindely. »
- Planches de chêne. Traverses pour chemins de fer. Tonneau. Roues de différents bois. Diverses planches de bois dur. Auges. Canots et rames. Bois de charronnage (et modèles de chariots). Bloc de chêne. Bloc de hêtre. Ustensiles de bois dur. Un chariot et un traîneau (de divers bois). Collection de toutes les espèces de bois et semences forestières. Photographies de forêts. Notice sur les forêts de fondation avec tableaux graphiques. Tôlgydeszkâk, padlôk. Nagy-Koveres. Vasuti tâlpfa. » Hordô. Lakocsa. Külônféle fâbôl metszett korongok. Szegzârd. Külônféle kemény fadeszkâk. » Teknyôk. » Csônakok és evezôrudak. » Bognârfâk (kocsimintâkban ôssze-âllitva). » Tôlgytônk. Pilis-Marôt. Bükktônk. » Kemény fâbôl készült eszkôzôk. » Egy kézi kocsi és szân (külônféle fanemekbôl). » Egy teljes faminta és erdei famag- De toutes les pro-gyüjtemény. priétés de fondation. Erdei tâjfényképek. Az ôsszes alapitv. Ismertetô az alapitv. erdôkrôl, fa- birtokokon. nôvekvési graphikus âbrâkkal és fénypékekkel.
- Les forêts de fondation sont représentés à l’Exposition univer-selle parMr. Charles Baiersdorf sous-inspecteur forestier.
- 29. Neuschloss (J. fils, marchands de bois, proprietaires d’une scierie a va-peur, d’un atelier de charpente et de menuiserie et d’une fabrique de parquets) J. fiai, gôzfürész, fakereskedés, âcs- és asztalosüzlet.
- parkétgyâr, Budapest.
- Pavillon construit en parquets et échantillons de parquets.
- Le terrain du chantier mesure 20,000 • mètres;
- la machine à vapeur a la force de 100
- Pavillon parkettâkbôl és parkett mintak.
- Gyârtelepe 20,000 • méter, gôzgépe 100 lô-erejû, van 5 racs-, 3 szalag, és 50 kôr-
- p.96 - vue 137/228
-
-
-
- Groupe V. Classe 44.
- 97
- N c Co § o 0 X
- 5
- chevaux; il possède 5 scies à treillis, 3 ordinaires et 50 circulaires, environ 40 machines spéciales de qualité supérieure qui servent à travailler le bois, 3 séchoirs de 400 mètres cubes; — il occupe 200—500 ouvriers ; les enfants d’au —dessous seize ans fréquentent cinq fois par semaine l’école de la fabrique (leurs exemples d’écriture et leurs dessins sont exposés). Les scies préparent 30,000 mètres cubes de bois dur et blanc, la fabrique de parquets en produit 120,000 mètres -carrés, en cas de nécessité, on peut doubler les produits. La fabrique produit en outre tous les objets de bois nécessaires à l’armée, comme: rais et roues, trains etc. Les lieux d’exportation sont en premier lieu l’Allemagne, puis la France, la Suisse, l’Angleterre et la Norvége, à plusieurs reprises on a exporté dans l’Amérique du Nord et dans celle du Sud. Le dépôt est considérable. Le pavillon exposé renferme les modèles et échantillons des matériaux et du travail; tout ce qu’il contient a été exécuté en un mois.
- furésze, kôrülbelül 40 legkitünôbb szer-kezetü fadolgozô (Holzbearbeitungs) spe-cial-gépe, 3 szâritôja, ôsszesen 400 kôb-méter tartalommal; foglalkoztat 200—500 munkâst ; a 16 éven alôliak a sajât gyâri iskolâban részesülnek hetenkint ôtszôri oktatâsban (rajz- és irâsmutatvânyai ki-âllitvâk). A fürészek feldolgoznak 30,000 kôbméter puha és kemény fât ; a parkét-gyârban 120,000 • méter padolat készül évenkint, szükséglet esetében kétszer any-nyira fokozhatô a tehetség. Azonkivül készit a czég mindennemü katonai czé-lokra szükségelt fagyârtmânyokat, mint kerék-küllôt és talpot, laffetâkat stb. Szal-litja gyârtmânyait fôleg Francziaorszâgba, Németorszâgba, Helvétiâba, Angolorszâgba és Norvégiâba ; tôbb izben mâr Dél- és Észak-Amerikâba is. Nagy készletekkel rendelkezik. A kiâllitott pavillon a fel-sorolt anyag- és munka-nemek példânyait tartalmazza; az ôsszes kiâllitasi târgyak 4 hét alatt készültek.
- 30. Palffy (le comte Maurice) Mor grof, Pozsony.
- Chaises à pliert, frises et planches de chêne, Ôsszerakhatô székek, tôlgyfa frizek, juharfa, d’érable et de frêne. tôlgy- és kôrisfa-deszkàk.
- 31. Panovitz (Philippe) Fülop, Budapest.
- Tonneau à farine. Lisztes hordô.
- 33. Pokupcsics (Jules) Gyula, et l’office royal forestier de Mârmaros-Szigeth, Budapest és Nagybânya, (m. kir. erdészeti hivatalok).
- 1500 pièces de douves. 1500 darab donga.
- 34. Popper (L. Chevalier) Lipot lovag, Vâgh-Besztercze.
- Bois divers; produits de scierie; plans de Külônféle faanyag fürészelve; — fürészgép scierie; tableaux cartes relatifs aux mar- terve ; a keresk. forgalomnak tablazatos chés des bois. kimutatâsa.
- Popper (L.) et les offices royals forestières, (és a magy. kir. adohivatalok), u. m:
- 35. de Liptô-Ujvâr — Produits d’épicéa; planches rabotées.
- 36. de Breznô-Bânya — Bois divers; produits de scierie.
- 37. de Zsarnôcza — Bois divers; produits de scierie; troncs de hêtre, planches d’érable, de sapin et d’épicéa.
- Liptô-Ujvâr, — jegenye fâk és gyalult deszkàk.
- Breznô-Bânya; külônféle faanyag.
- Zsarnôcza; külônféle faanyag, bikkfa, jâvor. jegenye és luczfenyô deszkàk.
- 39. Société autrichienne, J. R. P. des chemins de fer de l'État, (A cs. kir, szab. osztrâk âllamvaspâlya-târsasâg).
- Produits forestiers du Banat suivant son Bansagi erdei termények sajât katalogus catalogue. szerint.
- 7
- p.97 - vue 138/228
-
-
-
- Groupe V. Classe 45. et 46
- 98
- S c) o 3 W
- à R
- 40. (Société de l’industrie à bois) Pesti faipar-târsulat, Budapest.
- Parquets massifs de bois de chêne, et cuves. Tôlgyfâbôl készült tômôr padlô-koczkâk, szek-rény és hordôk.
- 41. Société national forestière à Budapest. (Orszâgos magyar erdészeti
- A
- egyestilet Budapest.)
- Publication de la littérature forestière hongroise ; règlements de la sociéé. La Société fondée en 1867, se compose des personnes privées. Elle emploie pour la propagation de la science forestière une somme de 15,000 francs par an; en outre, suivant les § 70—78 de ses statuts, la somme de 1,200 à 1,500 francs, formant les intérêts de la fondation »françois Deâk« de 25,000 francs pour des ouvrages forestiers originaux ou la traduction des oeuvres excellents étrangers, en langue hongroise.
- Président de la société: S. Exc. Mr. Louis Tisza de Borosjenô, conseiller intime de Se Majesté J. et R.
- 42. Staibl (Eugène) Jen6, Kolozsvâr. Corbeilles de jonc, coussin de siéges et paniers.
- magyar erdészeti irodalom vàzolâsa. — Az egyestilet alapszabâlyai. A târsulat alapit-tatott 1867. évben. tagjai magânférfiak. Évenként 15,000 frankot fordit az erdészeti tudomànyok terjesztésére; tovâbbâ a 70. és 78. §§-ok értelmében a 25,000 frtnyi Deàk Ferencz alapitvâny kamatai, u. m. : 1,200 fr. és 1,500 fr., eredeti és forditott erdészeti müvek dijazâsâra for-dittatnak.
- Az egyesület elnôke : Borosjenôi Tisza Lajos ô nagyméltosàga, valôsâgos belso titkos tanâcsos.
- Kàkaszatyor, ülôpàrna és kézi tâskâk.
- 43. Triska F., Kolozsvar.
- Bois de résonnance.
- Hangszerfa.
- 44. Varga Daniel, Kolozsvâr.
- Écorce de chêne. Serfahéj.
- 45. Walser (J.) à Budapest.
- Cuves. Hordôk.
- Hors concours — nem versenyez.
- 47. Bedd (Albert de) à Budapest, conseiller en chef des forêts de l’État de Hongrie, membre du Jury international (m. kir. foerdôtanâcsos, a nemzetkozi biralo bizottsâg tagja).
- Le garde forestier ou questionnaire sur les éléments de l’économie forestière. — Prime par lo Société nationale forestière.
- Az erdôôr, vagy az erdészet alapvonalai«r dijazva az orsz. magyar erdészeti egyesület altal.
- CLASSE 45, SZAKOSZTÀLY.
- Produits de la chasse. Produits, engins et instruments de pêche et de cueillette.
- 1. Rieckl (Joseph) Jozsef Debreczen. Plumes d’oie (duvet).
- 4 vadaspat termékei. 4 halas^at és szedés termékei, müs^erei és eszkô^ei.
- Lûdpehely.
- CLASSE 46. SZAKOSZTÀLY.
- Produits agricoles non alimentaires.
- 1 Abbaye de Pannonhalma.
- Laines brutes.
- 1 a Anthon (Théodore), à Naszod. Potasse.
- 2 Archi-Chapitre d'Esztergom.
- Laines brutes.
- Nem tâplàlô fôldmirelési termékek. Benedekrendû fôapâtsâg, Pannonhalma-Gyapjubundâk.
- Anton Tivadar, Naszod.
- Hamuzsir.
- Fôkâptalan Esztergom.
- Gyapjubundâk.
- p.98 - vue 139/228
-
-
-
- Groupe V. Classe 46.
- 99
- 3 Chapitre de Nagyvârad.
- Laines brutes.
- 4 Abbaye de Jâszd.
- Laines brutes.
- 5 Adamovich Àdâm, à Csepin. Chanvre et étoupe.
- 6 Baratta-Dragono (Baron A.) àPoltâr. Laines brutes.
- 7 Birnbaum (J.) Buda-Pest.
- Chanvre.
- 8 Both (B.), à Ungvâr.
- Tabacs.
- 9 Brichta (Jacques), à Trencsén.
- Huile de sapin, eau-de-vie et semence de sapin.
- 10 Czilchert (R.), à Gutor.
- Laines brutes.
- 11 Domaines du Primas de l’Hongrie Laines brutes.
- 11 a Eôrdôgh (Aloïse), à Liptô-Szent-Miklos.
- Tabac.
- 12 Erdôdy (Comte F.), à Vép.
- Laines brutes lavées et non lavées.
- 13 Freystadtler (Antoine), à Kaposvâr. Échantillons de laines.
- 14 Harkânyi (F.), à Nagy-Abony et Harkâny.
- Laines brutes lavées et non lavées (hors concours).
- 15 Herzog (M. L.), et Cie., à Buda-Pest.
- Tabac.
- 16 Jaszencsâk (C.), à Homok.
- Tabacs.
- 17 Kapuvâr (Domaine de).
- Laines brutes.
- 18 Kârolyi (Comte A.), à Stomfa et Buda-Pest.
- Laines brutes.
- 19 Kolacskovszky (Jean), à Esztergom.
- Extrait de syrop de café.
- csoport. 4e. osztâly.
- V.
- Kâptalan lat. szert. Nagyvârad.
- Gyapjubunda.
- Prépostsâg, Jâszd.
- Gyapjubundàk.
- Adamovich Adâm, Csepin.
- Kender és kôcz.
- Baratta Dragono Alajos bârd,Poltâr.
- Gyapjubundàk.
- Birnbaum Jakab, Budapest.
- Kender.
- Both Balâzs, Ungvâr.
- Dohànymustrâk.
- Brichta Jakab, Trencsén.
- Fenyômag-olaj, fenyomag-palinka, és fenyô-mag.
- Czilchert Robert, Gutor.
- Gyapjubundàk.
- Primâsi urodalmak, Esztergom.
- Gyapjubundàk.
- Eôrdôgh Alajos, Liptd-Szent-Miklds.
- Dohâny.
- Erdôdy Ferencz grof, Vép.
- Gyapjubundàk.
- Freystadtler Antal, Kaposvâr.
- Gyapjumustràk.
- Harkânyi Frigyes, Budapest, ver-senyen kivül mint jurytag.
- Gyapjubundàk.
- Herzog M. L. és târsa, Budapest.
- Dohânymus trak.
- Jaszencsâk Szilârd, Homok.
- D oh ànymustràk.
- Fôbérnôkség Kapuvâr (hg. Eszter-hâzy urodalma).
- Gyapjubundàk.
- Kârolyi Alajos grof, Stomfa.
- Gyapjubundàk.
- Kolacskovszky Jânos, Esztergom.
- Kâvészôrp kivonat.
- p.99 - vue 140/228
-
-
-
- Groupe V. Classe 46.
- 20 Leitner (L.), à Szent-Gotthard.
- Goudrons.
- 21 Lengauer (Matthias et fils), àVersecz. Préparâtes chimiste.
- 22 Ministère de finances royal hongrois (Administration de droits de tabac), à Budapest.
- Collection de Tabacs.
- 23 Moricz (Paul), à Budapest.
- Laines brutes.
- 24 Polony (C.), àBrasso (Transylvanie). Miel & cire.
- 25 Purgly frères, à Csanâd.
- Tabacs.
- 26 Rodiczky (Docteur E.), à Magyar-Ôvâr.
- Caisse à transporter les abeilles, miel et cire; semences de mohar, de sorghe, de betteraves, blé, sarrasin, moutarde, colza, chanvre de Thekrou, guède, mauve; espèces de trèfle; l’élève des moutons dans le comitat de M'osony, en cartes et en tableaux; spécimen de laines brutes.
- 27 Rosenthal (G.), à Buda-Pest.
- Herbes et racines pharmaceutiques.
- 28 Sândor (Comte M.), à Bajna.
- Laines brutes lavées et non lavées.
- 29 Schlesinger (Joseph et fils) Trencsén. Potasse.
- 30 Schossberger (S. W. et fils), à Buda-Pest.
- Tabacs.
- 31 Seminaire de Budapest.
- Laines brutes.
- 32 Seminaire d’Esztergom.
- Laines brutes.
- 33 Société pour le lavage des laines brutes et pour commission, à Bude-Pest.
- Laines brutes lavées en fabrique, potasse.
- 100 V. csoport 46 osztâly.
- Leitner Lipot, Szent-Gotthard.
- Hajôkâtrâny.
- Lengauer Mâtyâs és fia, Versecz.
- Chemiai szerek.
- Pénzügyministerium m. k. Budapest.
- Magyarorszâg dohânyainak gyüjteményes kiâl-litâsa.
- Moricz Pal, Budapest.
- Gyapjubundâk.
- Polôny Kâroly, Brasso.
- Viasz és méz.
- Purgly testvérek, Csanâd.
- Dohânymustrâk.
- Rodiczky Jenô Dr. Magyar-Ovâr.
- Mosonmegye juhtenyésztési térképe. Gyapju-mustràk gyüjteménye, két magyar-ôvâri méhkas, méhszâllitô, méz és viasz.
- Rosenthal Vilmos, Budapest.
- Gyôgygyôkerek.
- Sândor Mor grof, Bia-Bajna.
- Gyapjubundâk.
- Schlesinger Jozsef és fia, Trencsén.
- Hamuzsir.
- Schossberger S. W. és fia Budapest.
- Dohânymustrâk.
- Papnôvelde, Budapest.
- Gyapjubundâk.
- Papnôvelde, Esztergom.
- Gyapjubundâk.
- Gyapjumoso és bizomânyi részvény-târsulat, Budapest.
- Mosott gyapju és hamuzsir.
- p.100 - vue 141/228
-
-
-
- Groupe V. Classe 47.
- 101
- V. esoporr. 47. osztûly.
- 34 Streitmann (J.), à Gyôngyos.
- Tabac.
- 30 Stubenberg (Comte J.), à Szé-kelyhid.
- Laines brutes.
- 36 Szabo (Etienne), à Székesfehérvâr. Surrogat de couleurs de l’huile.
- 37 Szapâry (Comte J.), à Taskony et Bude-Pest.
- Tabac (hors concours.)
- 38 Wimpffen (Comtesse de), à Érd. Laines brutes.
- 39 Wodianer de Kapriora (A.) à Gyoma.
- Laines brutes.
- Streitmann Jôzsef, Gyôngyos.
- Dohânymustrâk.
- Stubenberg Jôzsef grof, Székelyhid.
- Gyapjubundàk.
- Szabo Istvân, Székesfehérvâr.
- Surrogat olajfestékek.
- Szapâry Gyula grôf, Budapest, ver-senyen kivûl mint jurytag.
- Dohânymustrâk.
- Wimpfen Victorné grôf, Érd-Ercsi.
- Gyapjubundàk.
- Wodianer Albert, Gyoma.
- Gyapjubundàk.
- -
- CLASSE 47. SZAKOSZTÀLY.
- Produits chimiques et pharmaceu- Vegytam es gyogys{erés{eti tiques. anyagok.
- I. (Exposition collective des producteurs de vin de Fehértemplom) Borter-melôk gyüjteményes kiâllitâsa Fehértemplom : Tartre. Borkô.
- Kohn J., Kohl Fr., Schwarz (fils) fiai, Bauer F., Lehrmann F.
- 2. Beszédes (Jules apothicaire) Gyula, gyogyszerész, Dunavecse.
- Matériels chimiques et pharmaceutiques. Vegyészeti és gyégyszerészeti anyagok.
- 3. (Direction des bains de Borszék) Borszéki fürdôigazgatôsâg.
- Eaux minérales. Asvânyviz.
- 4. Detsinyi (Gustave) Gusztâv, Budapest.
- Moyens de désinfection. Desinfectionâlô szerek.
- 5. Flamm (Léopold) Lipôt, Wersetz.
- Colle de poisson liquide. Gseppfogô vizahôlyag.
- 6. Frank (Philippe & Co., savonniers) Fülop és târsa, szappangyâr-tulajdo-nos, Fiume.
- Divers savons. Külônféle szappan.
- 7. Hertel (Conrad) Konrâd, Pécs.
- Substance d’alimentation de chaudière. Kazânkô elleni szer (Kesselspeise).
- 8. Heischmann (François, savonnier) Ferencz, szappangyâr-tulajdonos, Esztergom.
- Prismes de Savon, avec le buste du comte Mosô - szappan oszlopokban, Széchenyi mell-Széchenyi en Savon. szobrâval szappanbôl.
- 9. Hirschler (Maurice) Môr, Budapest.
- Eau minérale amère de la source François Ferencz Jôzsef keserüviz-forrâs keserüviz.
- Joseph.
- ' 2002 7
- %
- WIV77F 49
- p.101 - vue 142/228
-
-
-
- Groupe V. Classe 49.
- 102
- V. esoport. 49. osztâly.
- lo. Lengauer (Mathias & fils) Mâtyâs és fia.
- Tartre cristallisé, substance tinctoriale. Jegeczes borkô, festôanyag.
- II. Loser (frères) testvérek, Budapest.
- Eau minérale amère de la source Râkôczy. ' Râkôczyforrâs keserüvize.
- 12. Ludwig (Jean & fils) Jânos és fia, Budapest.
- Cire. Viasz.
- 13. Maday (Jean) Jânos, Kaposvâr.
- Semence de guède, Indigo. Gsüllengmag, indigo.
- 14. Mattoni & Wille, Budapest.
- Eaux minérales amères. Keserüviz.
- 15. Mârkus (Ignace) Ignâcz, Budapest.
- Eaux minérales amères.
- 16. Pataky (Jean) Jânos, Csobâd.
- Indigo hongrois.
- 17. Pessi (Laurent) Lorincz, Fiume. ire.
- Keserûviz.
- Magyar indigo.
- Viasz.
- 18. Râkosy (Jean) Jânos, Budapest.
- Vernis. Fénymâz.
- 19. Rozsnyai (Matthias) Mâtyâs, Arad.
- Produits chimiques et pharmaceutiques. Vegy- és gyôgyszerek.
- 20. Sarlay (Jean) Jânos, Szarvas.
- ndigo hongrois et indigo-carmin. Magyar indigo és indigo-karmin.
- 21. Saxlehner (André) Endre, Budapest.
- Eaux minérales amères, pastilles. Keserüviz, pastillàk.
- 22. (Stabilimento Prodotti chimici) Vegyészeti termékek gyâra, Fiume.
- Produits chimiques. Ghemiai szerek.
- 23. Strobencz (frères) testvérek, Budapest.
- Couleurs chimiques, amidon, colle. Vegyészeti festékek, keményito, enyv.
- 24. Szigethi (Joseph) Jozsef, Szabadka.
- Médicaments. Gyôgyszerek.
- 25. Thürringer (le Dr. Barthélémi) Bertalan dr., Esztergom.
- Ilndigo hongrois. Magyar indigo.
- CLASSE 49. SZAKOSZTÂLY.
- Cuirs et peaux.
- I. Abeles (Adolphe) Adolf, Budapest.
- Divers cuirs, peaux et laines qu’ils ont produits.
- L’établissement existe depuis 1854. Il travaille avec des cuves de 2 à 3000 hectolitres es différents autres appareils, mais sans machines. La production est d’environ 180,000 cuirs et peaux de moutons,
- Kidolgoçott és nyers bôrôk.
- Külônféle bôrôk és azokrol nyirt gyapju.
- Az üzlet 1854 ôta âll fenn. Van benne 4—5000 akô tartalmû kâd s egyéb eszkôz, gépek nincsenek. Kôrülbelôl 180,000 db. minden-nemü birka-, kecske- és bârânybô'r a ter-melés. A munkâsok szâma 50, hetibérôk
- p.102 - vue 143/228
-
-
-
- 9 9 co « k
- 103
- o o c.
- VH
- 1
- brebis et chèvres. Les ouvriers au nombre de 50 ont un salaire de 22:5 à 25 francs par semaine. Les matériaux proviennent, outre la monarchie, des Principautés Danubiennes et de l’Orient. Les débouchés sont la monarchie, l'Allemange etl'Angle-terre.
- 2. Haas (Adolphe) Adolf, Budapest. Divers cuirs et peaux.
- 3. Horn (Joseph) Jozsef, Budapest, Divers cuirs.
- 4. Machlup (fils) fiai, Budapest. Divers cuirs et peaux.
- atlag 9—10 frt fejenkint. Az anyag az orszâgon kivül Ausztriâbol, a Dunafejede-lemségekbôl és keletrôl kerül. Elkelési helyek bôr- és gyapjûra nézve a monar-chiân kivül Németorszâg és Anglia.
- Kûlônféle bôrôk.
- Külônféle bôrôk.
- Bôrnemûek.
- p.103 - vue 144/228
-
-
-
- SIXIÈME GROUPE.
- Outillage et procédés des industries mécaniques.
- Des différentes branches d’industrie qui rentrent dans ce groupe, il n'y en a que deux qui aient de l’importance chez nous, c’est: la métallurgie et la fabrication des machines, dont nous avons quelques grands établissements soit à Budapest, soit dans les contrées où se trouvent nos usines, comme dans les comitats de Gômôr, de Szepes et de Zdlyom, ou celles du chemin de fer d’État autrichien, à Oravicza et à Resicza.
- Plusieurs de ces établissements qui étaient aménagés de manière à pouvoir satisfaire aux besoins de nos voies ferrées, exploitées ou en construction, ont subi de grandes pertes par la cessation de toute nouvelle construction. Par compensation, ils continuent à subvenir aux besoins de notre minoterie qui est toujours plus florissante, à ceux des industries alimentaires et de l’agriculture, qui ont toujours fourni du travail à nos industries mécaniques. Bien que nous construisions aussi des machines à vapeur, les plus fortes n’en sont pas moins importées de l’étranger. En revanche, nos chaudières à vapeur pour distilleries n’ont pas de concurrence.
- L’industrie des objets qui servent à la navigation, grâce aux efforts de l’industrie mécanique, n’a pas cessé de réaliser tous les progrès désirables. Depuis longtemps nos chantiers de Budapest et de Fiume ont acquis une réputation méritée, les premiers travaillant surtout pour la navigation fluviale, les seconds pour la navigation maritime. Il a été fondé ces derniers temps à Fiume un établissement qui s’occupe dans de très grandes proportions de la fabrication des torpédos.
- Nous fabriquons enfin des ancres qui sont très estimées, vu l’excellente qualité des fers hongrois (au charbon de bois), et qui depuis longtemps constituent un article d’importation.
- Divers de nos établissements s’occupant de l’industrie mécanique continuent, dans diverses contrées, à prendre l’extension que justifient les progrès qu’ils réalisent; nous citerons ceux de Mosony et de Kassa où se font d’excellentes machines agricoles.
- La carrosserie a fait chez nous de remarquables progrès, aussi, tandis que en 1840 encore presque toutes nos voitures élégantes venaient de Vienne, ce sont au contraire les nôtres qui s’exportent en Autriche, en Allemagne, dans les Principautés danubiennes et jusqu’en Turquie. Il est vrai que nos carrossiers font appel aux diverses industries qui s'occupent des nombreuses parties dont se composent les voitures, mais le résultat ne laisse pas
- p.104 - vue 145/228
-
-
-
- HATODIK CSOPORT.
- Iparos-szerszâmok és a mechanika-ipar munkalatai.
- A külônbôzô iparszakok kôzt, melyek ezen csoporthoz tartoznak, hazânk-ban külônôsen az érczôntészet és gépgyârtâs van elterjedve, igy Buda-pesten van tôbb nagyszerù ilynemû vallalatunk, tovâbbâ érczbânyâink kôzelében^ ugymint Szepes-, Gômôr- és Zôlyommegyékben, és végre az osztrâk âllam-vaspâlya nagyszerû gépgyârai Oraviczân és Resiczân.
- Ezen gyârak nagyobb része terjedelmes vasutépitésünk kôvetkeztében ezen vâllalatok szükségleteinek fedezésére alakulvân, az üj épitések beszüntetése folytan sokat szenvedtek.
- Jelenleg inkâbb malomiparunk szükségleteit fedezik, mely iparâg a legszebb virâgzâsnak induit, tovâbbâ a hâzi és fôldmivelési szükséglet szâmâra dolgoznak, melyek a gépiparnak készitményeit nagyban hasznâljâk^ A hazânkban készült gôzgépek inkâbb csak kisebbszerûek, a nagyobb gôzgépeket külfôldrôl hozatjuk. Lepârolb gôzkazânjaink ellenben minden versenyt. kiâllanak.
- A hajôzâs szâmâra készitett czikkek, a gépipar haladâsa folytân, minden csak kivânhato javitas és üjitâson mentek keresztül. Mâr hosszabb idô ôta van Budapesten és Fiuméban hajôgyârunk, melyek érdemleges levé-kenységet fejtenek ki ; az elôbbi a folyamhajôzâs, az utôbbi pedig a tengeri hajôzâs szâmâra dolgozik. Utôbbi idôben alakult Fiuméban egy jelentékeny vâllalat, mely torpedôk készitésével nagyban foglalkozik. Magyarhoni faszén mellett vasbôlgyârtott h o r g on y ai n k kitünô minôségüknél fogvaigen kedveltek,. és mâr régôta képeznek kiviteli czikket. Az orszâg külônbôzô vidékein vannak szâmos gyârak, melyek a gépiparral foglalkoznak és készitményeik minosége mutatja legjobban, mennyire haladtak e téren ; ily enek a mosonyi és kassai gépgyârak, melyek kitünô gazdasâgi eszkôzôket készitenek.
- A kocsigyârtâs hazânkban dicséretes haladâsnak induit: mig az 1860-ik évben diszesebb hintôinkat majdnem kizârôlag Bécsbôl hozattuk, jelenleg mâr az osztrâk birodalmi rész folyamodik hozzânk ezen készitményekért ; külônben kivitelünk e téren Németorszâgra, az aldunai fejedelemségekre, sot Tôrôkorszâgra is kiterjed. Kocsigyârtôink külônbôzô iparâgak segitségére vannak utalva, melyektôl a kocsik egyes alkatrészeit âtveszik, ez mindazonâltal nem
- p.105 - vue 146/228
-
-
-
- Sixième Groupe.
- 106
- Sixième Groupe.
- de tourner à leur avantage autant sont le rapport de l’élégance que sous celui de la solidité.
- Les charrons qu’occupent nos grands ateliers sont très capables de travailler d’après les modèles qu’on leur donne, mais le prix de la main d’oeuvre rend toujours plus indispensable l’emploi plus lucratif des machines.
- La fabrication des briques, qui avait pris une énorme extension, -s’est beaucoup ralentie depuis que le chiffre de nos constructions a baissé, mais en revanche, plusieurs de nos tuileries se sont mises à faire des briques décoratives, et l’une d’elles même des pierres artificielles propres au pavage (pierres -Klinker ou céramiques, selon le nom que la société leur a donné); ces pierres offrent ceci de très remarquable que la 'résistance des pierres naturelles ne s’évaluant qu’à 735.06 ou au maximum à 1541.71 kilogrammes par centimètre carré, la leur se chiffre par 2210.14 kilos pour la même mesure, de sorte qu’on peut s’attendre à voir cette nouvelle industrie prendre une énorme extension, vu l’état où se trouvent les routes de nos plaines qui n’ont pas de carrières.
- Les nombreux corps de pompiers qui ont été établis dans nos villes ont rendu nécessaire la fabrication des ustensiles qu’ils emploient, entre autres des pompes à vapeur et aspirantes que nos établissements indigènes fournissent à meilleur marché que les fabricants étrangers.
- p.106 - vue 147/228
-
-
-
- Hotodik csoport.
- 107
- Hotodik csoport.
- csôkkenti hirnevüket, melyet talâlékonysâguk a kocsik ôsszeâllitâsa kôrül, gyârt-mânyaik csinossâga és tartossâga âltal maguknak méltân megszereztek.
- K er é k g y â r t ô ink, kik nagyobb vâllalatainknâl foglalkoznak, igen ügye-sen dolgoznak bârmily minta utân, a kézi munkat e téren mindinkâbb hâttérbe szoritja a jôvedelmezôbb gyâripar.
- A téglagyârtâs, mely roppant kiterjedésnek induit, az épitések keves-bedése folytân nagyban csokkent, mig ellenben téglagyâraink most a mû tégl a-gyârtâst és kûlonosen ennek egy nemét, a me s t er s é g e s kôvek gyâr-tàsat jelentékenyen gyakoroljâk; ez utobbi kôvek az utak készitésére igen alkalmasak s Klinker-kô nevezete alatt ismeretesek. Ezen kôvek sajâtsâga, hogy mig a természetes kôvek ellentâllâsi ereje 635.06, vagy legfeljebb 1541.71 kilo-grammot tesz egy négyszôg centiméterre, a mesterségesek 2210.14 kilo nyomâsnak âllanak ellent ugyanoly területen. Tekintettel még, sok javitast igénylo szâmos utainkra bizton varhato, hogy ezen iparâg roppant kiterjedést fog nyerni.
- Vannak szâmos s z i v a 11 y ü k é s z i t ô i n k a nagyobb vârosokban, kik mindenaszivattyuzâsraszükséges szer eket, tôbbekkôzôtt g ô z-s z i v a 11 y û-kat és 1 é g s z i v a 11 y ü k a t készitenek, melyeket belfôldi gyâraink olcsôbban készitenek mint a külfôldiek.
- p.107 - vue 148/228
-
-
-
- Groupe VI. Classe 50.
- 108
- 8
- CO © 4
- 8
- 8
- Co S
- CLASSE 50. SZAKOSZTALY.
- Matériel et procédés de l'exploitation des mines et de la métallurgie.
- 1 Administration des mines royales de Rhônicz.
- Plans et vues des travaux d’exploitation des mines; dessins représentant les dispositions de l’usine; plans, modèles et vues des fours et fourneaux; données stati-stiques ; données relatives aux machine mues à l’eau et à la vapeur.
- 2 Administration des mines royales de Szélakna.
- Câble en fil métallique; photographie d’un appareil à comprimer l’air; dessin d’un perforateur inventé par MM. RICHTER et BROSSMANN ; dessins et plans des appareils servant à constater la dureté des roches ; modèles des appareils de préparation nré-canique des minerais ; données statistiques sur les résultats obtenus par les perforateurs RICHTER et BROSSMANN.
- 3 Administration des usines royales de Kereszthegy.
- Modèle d’un appareil de préparation mécanique des minerais.
- 4 Administration royale des machines et du bureau de construction de Nagybânya.
- Dessins de machines et appareils destinés à l’extraction et l’épuisement des mines de Kereszthegy et Felsobanya; dessin de la machine à colonne d’eau d’Olàhlâposbànya.
- 5 Administration royale des mines de sel de Mâros-Ujvâr.
- Appareil destiné à rayer les roches de sel.
- 6 Direction royale des ateliers de constructions des chemins de fer de l'Etat à Budapest.
- Modèle d’un marteau pilon à vapeur.
- 7 Société autrichienne I. R. C. des chemins de fer de l’État à Vienne.
- Lampes de sûreté ; sonettes de sûreté ; dessins de machines et appareils employés dans un atelier de fabrication d’acide sulfurique : appareil de dosage du cuivre. Voir Groupe V. Classe 43, No 59.
- 8 Zsigmondy (Adalbert) à Budapest.
- Appareils à forer les puits artésiens.
- Magyarhoni fôldtani târsulat gyüjt. kiallitdsa.
- Rhoniczi m. kir. vasgyâri hivatal.
- Nagy olvasztô és üzôhôd (Treibherd) rajzban elôtüntetve.
- Statisztikai adatok.
- Szélaknai m. kir. bânyahivatal.
- Richterféle kôfûrô gép (rajz).
- A kôzetek szilârdsâgânak meghatârozâsâra szolgâlô gép Pécs Antaltol (fénykép). Légsûritô gép rajza.
- Aknâbani szâllitâsra szolgâlô külônféle drôt-kôtelek.
- 5 darab külônf. a nedves felkészitésre szolgâlô gépek mintai.
- Kereszthegyi m. kir. bânya-müveze-tôség.
- Zûzda-minta rajzban.
- Nagybânyai m. kir. gépészeti fel-ügyelôség.
- Kereszthegyi vizemelô gép rajza.
- Maros-ujvâri m. kir. sôbânya-hivatal.
- Kivâlthatô éllel ellatott sôvâgô csakany.
- M. kir. âllamvasutak gépgyâra Buda-pesten.
- Gôzpôrôly minta.
- Szab. cs. kir. osztrâk âllamvasut-târsasâg Bécs.
- Biztonsâgi lâmpâk és csengetyük ; kender-gyârban alkalmazhatô gépek rajzai ; réz-olvasztô készülékek. Lâsd V. csoport, 43. szakosztâly, 59. sz.
- Zsigmondy Béla, Budapest.
- Artézi kutfurô eszkôzok mintâi.
- p.108 - vue 149/228
-
-
-
- Groupe VI. Classe 51.
- 19
- 3
- g
- & s
- CLASSE 51. SZAKOSZTALY.
- Matériel et procédés des exploi- A me^ogaflasâg és az erdészet tations rurales et forestières. manyagai es unkdlatai.
- I. (Beverley Iron et Waggon Compagnie Limited fabrique de machines agricoles) gazdasâgi gépgyâra, Budapest.
- Tarare. Egy szelelô rosta.
- 2. Bokor (Ferdinande) Nândor, Nagy-Czenk.
- Semoir en lignes; voiture agricole; charrue; Soros vetôgép.
- hachoir à betteraves. Gazdasâgi kocsi.
- Egy eke taligâval.
- Egy répavâgô gép.
- 3. Brogle és Müller, Budapest.
- Deux trieurs. Két trieur-rosta.
- 4. (Direction royale des constructions des chemins de fer de l’État). Âllam-vasutak m. kir. gépgyâra, Budapest.
- Une locomobile. Egy gôzmozdony.
- 5. Fehér Miklos, Budapest.
- Machine à houer. Egy kapâlô gép.
- 6. Gubicz (Ladislas) Laszlo, Budapest.
- Trois charrues à Gubicz. Hârom Gubicz-eke.
- 7. Hemberger (Valentin) Bâlint, Versecz.
- Charrue pour vignes. Szolôkapâlô és tôltôgetô eke.
- 8. Kühne(Edouard, fabricant des machines) Ede, gépgyârtulajdonos, Mosony.
- Semoir en ligne dit: »Hungaria Drill.«
- La fabrique a été établie en 1855 par M. le Dr. H. M. Papst, directeur de l’académie agricole. Sa spécialité consiste actuellement à fabriquer les machines à ensemencer. Ces machines exposés ont été brevetées sous le dénomination de : »Hun-garia Drill.«La fabrique travaille àla vapeur, et est fournie de toutes les machines nécessaires; il y travaillent 100 à 150 ouvriers. La machine exposée dans la galerie des machines sert à produire le fer-blanc pour les trieurs, elle a été construite par le directeur technique M. Havas et est de même brévetée. Distinctions obtenues: la croix d’or avec la couronne, la médaille pour le progrès de Vienne (1873) et 90 médailles de différentes expositions de province.
- Egy vetôgép »Hungaria Drill«.
- A gyâr 1855-ben alapittatott Dr. Pabst H. W. a gazdasâgi akadémia igazgatoja âltal. Jelenleg külônôsen vetôgépek gyârtâsât üzi. A kiâllitott gépek »Hungaria Drill« név alatt szabadalommal birnak. A gyâr gôzerôre van berendezve s a szükséges segédgépekkel bir. A munkâsok szâma 100—150. A kiâllitott és trieur-pléhek termelésére valô gép a gyâr technikai vezetôje, Havas M. talâlmânya s szintén szabadalmazott. Kitüntetések : Bécsben 1873-ban a haladâsi érem; az arany ér-demkereszt koronaval s 90 érem vidéki kiâllitâsokrôl.
- 9. Lessich (Maximilien) Miksa. Miskolcz.
- Pressier au vin.
- Borsajtô.
- 10. Schuszter (Fernande) Nândor, M.-Fehértemplom.
- Charrue pour vignes. Szolôkapâlô eke.
- II. Szilâgyi (Michel) Mihâly, Bicske.
- Trois charrues de fer forgé. Hârom vert vaseke.
- p.109 - vue 150/228
-
-
-
- Groupe VI. Classe 52—54.
- 110
- 3
- S
- S ( C W
- 8 s s
- CLASSE 52. SZAKOSZTÀLY.
- Matériel et procédés . des usines 4 mezogazdasagi gyarak és a tdp-agricoles et des industries alimen- Idlék-ipar anyaga és munkdlatai. tair es.
- 1. Ganz (& Co., fabrique de fonte de fer et de machines) és târsa, vas-ôntôdéje és gépgyâra, Budapest,
- Divers cylindres à moulins et flèches. Külônféle malomhengerek és lôvegek.
- 2. Worner (& Co., fabricant des machines) és târsa, gépgyârosok, Budapest.
- Pieds des cylindres de moulins. Hengermalom-székek.
- 3. Beverley Iron (et Waggon Co. Limited fabrique de machines agricoles) gazdasagi gépgyâra Budapest.
- Modèle de moulins à double meule. Egy kétkôvü malom mintazata.
- CLASSE 54, SZAKOSZTÀLY.
- Machines et appareils de mécanique Ax dtalanos eromutan gépei és
- générale.
- készülékei.
- I. Gyürky (André) Endre, Tiszocz és Paris.
- Deux modèles de bateaux, marmites, soufflet à main de nouveau système, deux porte-plumes.
- Két hajôminta, fôzôedény, kézi fuvôgép uj szerkezettel, két tolltartô.
- 2. Direction royale des ateliers de constructions des
- chemins de fer de l’État
- Budapest. M. kir. allamvasutak gépgyâra Budapest.
- Machine à vapeur horizontale de 80 chevaux à détente variable par l’action directe du régulateur et à condensation.
- Machine locomobile à vapeur de 10 chevaux.
- Vizszintes, a szabâlyozd kôzvetlen mükôdésé-nél fogva vâltozô expansiôt kifejtô 80 loerejü gôzgép.
- Tiz lôerejü gôzmozdony.
- 3. Mayer (Ernest), Ernô, Fiume.
- Appareil à mesurer la rapidité des fleuves.
- Készülék a folyamok vizârjânak megmérésére.
- 4. Kadletz (Jules, maître-machiniste de la société J. r. p. des bateaux à vapeur du Danube) Gyula, els6 gépész a cs. kir. szab. dunagozhajo-zâsi târsulatnâl, Budapest.
- Turbine de bateau à vapeur.
- Les quatre ailes de l’hélice ont une position oblique pour empêcher le gonflement de l'eau; chaque aile plonge dans une eau compacte; par le maximum d’activité de l’aile l’effet est augmenté d’un tiers ce qui opère non-seulement la rapidité du bateau mais permet encore d’économiser un tiers du temps et des matériaux: l’axe n’éprouve aucune déviation ; le pas de l’hélice dépend de son diamètre.
- Gôzhajô-csavar.
- A csavar négy szârnya rézsut àll, hogy a viz torlôdâsa megakadàlyoztassék ; minden szàrny a teljes vizet kapja; a szârnyak teljes mükôdése âltal a hatâs egy har-maddal fokozôdik, mi nemcsak a hajô menetét gyorsitja, de ebbôl az idô és anyag egy harmada is megtakarittatik; a tengely semmiféle elhajlâst nem szenved A csavar fokozatai a csavar atméroje szerint alkalmazandok.
- p.110 - vue 151/228
-
-
-
- Groupe VI. Classe 55—59.
- 111
- s c © eS 7 1
- 8 0 C 2
- CLASSE 55. SZAKOSZTÀLY.
- I. Ganz & Co., fabrique des machines) és târsa, gépgyâr, Budapest.
- Pieds des cylindres de moulins. Hengermalomszékek.
- 2. Kuhne (Edouard, fabrique des machines agricoles) Ede, gazdasâgi gép-gyar, Mosony.
- Machine à éliminer la nielle, à trouer, et a Konkolyvâlasztô, lyukasztô, trieur-lemezkészito» produire de fer-blanc-trieur, gép.
- 3. Korbuly (Joseph, fabricant des machines) Jozsef, gépgyâros, Kolozsvâr^ Machine à rabot et draisine. Gyalugép és hajtâny.
- 4. Worner (& Co., fabricant des machines) és târsa, gépgyârosok, Budapest. Pieds des cylindres de moulins. Hengermalom-székek.
- CLASSE 56. SZAKOSZTALY.
- Matériel et procédés de filage et A fonds és a kôtélgydrtas anyagai de corderie. és munkdlatai.
- 1. Helle (Charles, cordier) Kâroly, kotélgyâr-tulajdonos, Pozsony. Cordes et fils mêlés de fils de fer, tuyaux de Kôtelek, zsinegek, sodronybéléssel, viztômlô-chanvre. csôvek kenderbôl.
- 2. Fikker (Joseph cordier) Jozsef kotélgyâr-tulajdonos, Arad.
- Cordes, licols, courroies, d’étrier.
- L’établissement existe depuis 1855, il travaille sans machines et occupe 4—6 ouvriers dont le salaire hebdomadaire est sans l'entretien de 12:5 à 20 frcs par tête. Les matériaux sont indigènes (des comitats de Bacs et d’Arad). Les débouchés sont la contrée même et la Transylvanie. Distinction obtenue: la médaille pour le mérite à l’exposition de Szeged.
- Kôtelek, kôtôfékek, kengyelszijjak.
- Az üzlet 1855 ôta all fenn ; gépek nélkül mû-kôdik 4—6 segéddel, kiknek heti bérôk ellatas nélkül 5—8 frt hetenkint. Az anyag hazai (Bacs- és Aradmegyék). Elkelési hely a vidék és Erdély. Kitüntettetett az 1876-ki szegedi érdeméremmel.
- 3. Streitmann (Joseph, fabricant de cordes) Jozsef, kôtélgyâros, Gybngyôs^
- Licous, fils. Kôtôfékek, zsinegek.
- CLASSE 59. SZAKOSZTALY.
- Matériel et procédés de la confec- A butorzat elkészitésénél és a tion des objets de mobilier et lakasok berendezésénél szükségelt d’habitation. anyag és munkalatok.
- i. Direction royale des atelie de construction des chemins de fer de l’État. M. kir. âllamvasutak gépgyâra, Budapest.
- Scierie mécanique à mouvement alternatif et Vàltozô mozgâsû gépfürész tôbb lappal.
- à plusieurs lames.
- p.111 - vue 152/228
-
-
-
- Groupe VI. Classe 62—63.
- 112
- s
- 8 I
- %
- X
- CLASSE 62. SZAKOSZTÀLY.
- Carosserie et charronage. A kocsigydrtds és bogndripar.
- Kolber (frères, fabricants des carosses) testvérek, kocsigyâr-tulajdonosok, Budapest.
- Un mail-coach.
- Une voiture de chasse.
- Un Phaeton.
- Un Mylord.
- L’hirondelle, voiture en deux roues.
- Egy mail-coach.
- Vadâsz kocsi.
- Egy hajtô- (Kutschir) kocsi.
- Egy hintô félfedeles.
- Két kerekû kocsi, »Fecske.«
- CLASSE 63. SZAKOSZTÀLY.
- Bourrelerie et sellerie. S^ijgydrtô- és nyerges-munkdk.
- I. Blaschke (Jean, fabricant de cravaches) Jânos, ostorgyâros, Budapest.
- Jouets et cravaches. Kûlônféle ostorok magyar és franczia mintâk
- szerint.
- 2. Dulez (Antoine, bourrelier) Antal, szijgyârtô, Budapest.
- 4 selles pour hommes, deux pour dames, 3 paires de harnais.
- L’établissement existe depuis 1859, il occupe 10 ouvriers dont le salaire est de 22 à 25 frcs par semaine et par tête. Se sont acquis des mérites: Edouard Flânyi et Louis Forberger bourrelier sellier. Les matériaux noirs sont indigènes, les bruns viennent d’Augsbourg. Les débouchés, sont le pays. Le chiffre des affaires est de 75—87,500 fr. par an. Distinctions obte-nues: la croix d’or avec la couronne et les médailles pour le mérite à Vienne en 1873 et à Szeged en 1876.
- 4 férfi- és két nôi nyereg, 3 par lôszerszâm.
- Az üzlet 1859 ôta âll fenn, 10 egyénnel mû-kôdik ; egynek âtlagbére hetenkint 9—10 frt. Érdemesültek Flânyi Ede nyerges, Forberger Lajos szijgyârtô segédek. Az anyag fekete munkâhoz Magyarorszâgbôl, barnâhoz Augsburgbôl kerül. Elkelési hely az orszàg. Évi forgalom 30—35,000 frt. Kitüntetés : a koronai arany érdemkereszt, a bécsi 1873. és szegedi 1876-ki kiâllitâsok érdemérme.
- 3. Darvasy (Charles, bourrelier) Kâroly, nyerges, Budapest.
- Un harnais.
- L'établissement occupe 4—6 ouvriers. Le chiffre annuel des affaires ne dépasse guère 25,000 francs. Il a obtenu la médaille pour le mérite à l’exposition de Szged en 1876.
- Egy lôszerszâm.
- Négy-hat emberrel mûkôdik, évi forgalom 10,000 forint; birja az 1876-ki szegedi érdem-érmet.
- 4. Theisz (Frédéric, bourrelier) Frigyes, szijgyârtô, Üj-Verbâsz.
- Deux paires de harnais.
- Két par lôszerszâm.
- 5. Tômosvâry (Nicolas, bourrelier) Miklôs, szijgyârtô, Kolozsvâr.
- Une paire de harnais. Egy par lôszerszâm.
- Il a obtenu la médaille de bronze à l’exposi- Birja az 1872. kecskeméti bronzérmet, s a ko-tion de Kecskemét (1872) et la croix d'ar- ronas ezüst érdemkeresztet.
- gent avec la couronne.
- p.112 - vue 153/228
-
-
-
- (troupe VI. Classe 64.
- 113
- S e 8 8 Co S
- CLASSE 64. SZAKOSZTÂLY.
- Matériel des chemins de fer. A vasutak anyaga.
- 1. Ganz (& Co., fabrique de fonte de fer et de machines) és târsa, vas-dntôdéje és gépgyâra, Budapest.
- Roues pointes de colur en fonte durcie. Vasuti kerekek, vâgânyvâltô darabok (Herz-stücke).
- 2. Weykum (George, ingénieur) Gyorgy, mérnôk, Budapest.
- Système à billes breveté par lequel la friction est diminuée de 2/3 et qui ne réclame aucun graissage.
- Modèle :
- a) Plaque tournante à billes pour chemins de fer, dont 280 sont en exploitation depuis 5 ans.
- b) Roue pour tramways (avec dessins) exécutée par la fabrique de machines »Ganz & Cie.« à Budapest, 4 paires de roues sont en exploitation à Budapest.
- c) Chaîne membrée à billes pour chariot-transporteur.
- d) Patins à système à billes, avec mécanisme de locomotion amélioré (Dessins relatifs.)
- e) Tourniquet à système à billes accompagné de dessins descriptifs sur l’application du système ; savoir:
- f) Appareil pour le développement d’un plan de situation; objet exposé par la capitale »Budapest«.
- g) Barrière tour- \
- nante.En exploitation par g") Plaque tour- I la compagnie des che-nante pour lo- 7 mins de fer de l’état comotive.impérial et royal d'Au-g"l) Grue pour usi- 1 triche.
- nes. /
- h) Moulin à quartz, dans les usines de M. de Rothschild à Wittkowitz.
- i) Grue tournante pour 6000 Kil., exploitée par la société industrielle des fers de Styrie à Zeltweg.
- k) Monte-charges exécuté par la fonderie e fabrique de machines »Schlicks pour la maison de charité à Budapest.
- Z) Coussinets pour cloches, exécutés par la fonderie »Walser« pour l’église St. François à Budapest.
- Szabadalmazott golyôrendszer, mely âltal a surlodâs két harmadrészben megesôkken s minden kenôszer fôlôslegessé valik.
- Mintâk :
- a) Golyô-forgô sik vasutak szâmâra, mely kôzül 280 db. van 5 év ôta hasznâlatban ;
- b) Tramway-kerék, rajzzal, a Ganz-féle gép-gyâr âltal készitve; 4 pâr kerék, Buda-pesten hasznâlatban.
- c) lâncz beillesztett golyôkkal tolôsikok szâmâra ;
- d) tolô-talp golyôrendszerre, javitott mozgâsi szerkezettel, rajzzal;
- e) Tourniquet golyôrendszerrel, a golyôrend-szer alkalmazâsât âbrâzolô rajzokkal és pedig:
- f) Térkép felgongyolitésére szolgâlô szerke-zet. Budapest fôvâros kiâllitâsi târgya ;
- g) forgô sorompô )
- g1) mozdony forgô- 1
- ,hasznâlatban az osztrâk sik 7
- | cs. k. vasuttârsasâgnâl g11) emeltyü aczél- ! ôntéshez /
- h) quarzorlô, hasznâlatban Wittkovitzon a bârô Rothschildféle vasmüben ;
- i) forgô-emelytû 6000 kilogr. szâmâra, hasznâlatban a stajer vas-ipartarsulatnal;
- k) személy- és teheremelô, készült a Ganz-féle gyârban a budai szegények haza szâmâra;
- Z) haranglâb, készült Walser harangôntônél Budapesten, a ferenezvârosi templom szâmâra ;
- s
- p.113 - vue 154/228
-
-
-
- Groupe VI. Classe 66.
- 114
- VI. csoport 66. osztaly.
- ZT Roue d’un chariot à bagages en exploitation par la poste centrale et dans la gare du chemin de fer de l’état autrichien à Budapest.
- lII) Roulettes à système à billes pour pieds de meubles mobiles.
- Outre les cas énumérés ci-haut, le système à billes a été appliqué à des waggons et waggonets, à des presses, à des moulins à vent, à des coussinets pour grandes billes, etc. etc.
- 4. Mr. Pohl Otto
- Modèle d’un changement de voie.
- ZT) teherkocsi kereke, hasznâlatban a m. kir. fôpostânâl s az osztrâk âllamvasutnâl.
- UO hengerek mozgatô butorokhoz.
- Az emlitett készülékeken kivül a golyôrendszer még vasuti- és hengerkocsiknil, sajtôknàl, szélmalmoknâl s nagy hengerek fekteté-sénél stb. alkalmaztatott.
- âltal szerkesztett vâltô-minta.
- 5. Mr. Banovits (Gaitan inspector), Kajetân felügyelô
- Un Semaphore. âltal szerkesztett védjelzô.
- 6. Hagenmeister, Budapest.
- Voies métalliques. Vâgâny kôtôk.
- 7. Carstensen (Michel)' Mihâly, Budapest.
- Appareil pour mesurer l’usure de rails. Vâgânykopâs-mérô.
- CLASSE 66. SZAKOSZTÀLY.
- Matériel et procédés du génie civil, A polgâri foldmérés, a koynunkak des travaux publics et de l’archi- és a müépités anyaga és mun-tecture. kalatai.
- (Exposition collective du ministère roy. hongr. des travaux publics, et de communication et des chemins de fer hongrois.) A m. kir. kôz-munka- és kôzlekedési ministerium és a magyar vasutak együttes kiallitasa. Budapest.
- 1 a) Carte des voies de communication de la Hongrie.
- b) Données statistiques.
- 2 Carte hydraugraphique de la Hongrie, avec désignation spéciale des étendues submersibles des associations de dessèchement (ou terrains).
- Associations de dessèchement.
- 3 Aperçu de l’organisation, et de la marche des Travaux des associations.
- Associations des contrées du Danube et de ses affluents.
- 4 Plan de situation de l’association de Sârkôz le long du Danube (1:57600) Feuilles 2
- Ô Plan de situation de l’association Szegszârd-Batta, le long du Danube (1:57,600) » 1
- Magyarorszâg kôzlekedési hâlôzatânak térképe.
- Statistikai adatok.
- Magyarorszâg vizrajzi térképe, tekintettel a vizszabâlyozô és ârmentesitô târsulatok ârterületére.
- Vizszabâlyozô és ârmentesitô târsulatok.
- A târsulatok szervezetének és mûkôdésének rôvid leirasa.
- Târsulatok a Duna és mellékfolyôinâl.
- Sârkôzi duhatârsulat térképe (1 : 57,600) 2 lap.
- Szegszârd-battai dunatârsulat 1 »
- p.114 - vue 155/228
-
-
-
- Groupe VI. Classe 66.
- 115
- 6 Plan de situation profils en long, et en travers des constructions projectées de l’association de la Râba
- 7 Plan de situation de l’association des Valées, de Ternes et de Béga (1:115,200) Feuilles 6
- Associations des Contrées de la Theiss (Tisza) et de ses affluents.
- 8 Plan de situation de l’association de Szathmâr (1:57,600) Feuilles 4
- S Plan de situation de l’association de Eereg » 2
- 10 Plan de situation de l’association de Eodrogkôz » 3
- 11 de haut Szabolcs » 3
- 12 de bas Szabolcs » 5
- 13 de Orvény-Abâd et Taskony » 1
- 14 de Roff de Peo et Fegyvernek » 1
- 15 de Jâszkisér » 2
- 16 Plan de situation de l’association de Szolnok et Gsongrâd sur la rive droite et sur la gauche » 2
- 17 Plan de situation de l’association Eôkény-Mindszent » 1
- 18 Csâny-Percsôra » 1
- 19 Mindszent-Apâtfalva et Percsora-Szeged » 1
- 20 Plan de situation de la 1-re et 2-me Union (1:57,600) » 4
- 21 Plan de situat. de la 3-me Union 1:57,600 » 1
- 22 Plan de situat. de la 4-me Union (1:57,600) » 2
- 23 Plan de sit. de l'assoc. de Titel » 2
- 24 Plan de sit. des assoc. du Gomitat Arad et du bas Fehér-Kôrôs (1:115,200) »1
- 25 Plan de situat. de Nagy-Szalonta (Kdrôs) et Hosszufok (1 :115,200) » 1
- 26 Plan de situation de l’assoc. de
- Berettyd » 2
- 27 Plan de sit. de l’assoc. Endrôd-Tùr - Halasztelek et Kâkafok (1:115,200) » 1
- Plan divers.
- 28 Profils ou long du Danube de Dé-vény jusqu’à la porte de fer (Partie hongroise) » 1
- 29 Plan de situation du Danube à Budapest (1:3600) » 8
- VI. csoport. 66. osztâly.
- Râba-szabâlyozô tarsulat térképe, terve-zett épitményeinek hossz- és ke-resztszelvénye.
- Temes-Bégavôlgyi szabâlyozô tarsulat térképe (1:115,200) 6 lap.
- Tarsulatok a Tisza és mellékfolyoinâl.
- A szatmâri tarsulat térképe (1: 57,600) 4 lap
- A beregi » » » 2»
- A bodrogkôzi » » » 3»
- A felsô-szabolcsi » » » 3 »
- Az alsé-szabolcsi » » » 5 »
- Az ôrvény-abâdi és taskonyi oblôzetek térképe (1 : 57,600) 1 »
- A roff-beô-fegyverneki és t.-sz.-miklôsi oblôzetek térképe (1: 57,600) 1 »
- A jâszkiséri tarsulat térképe 2 »
- A szolnok-csongrâdi jobb és balparti târsulatok térképe (1:57,600) 1 »
- A bôkény-mindszenti ôblôzet térképe (1:57,600) 1 »
- A csâny-percsôrai ôblôzet térképe 1 »
- A mindszent-apâtfalvi és percsôra-sze-gedi târsulatok térképe (1 : 57,600) 1 »
- Az I. és II. egylet térképe (1 : 57,600) 4 »
- A III. egylet » » 1 »
- A IV.» » » 2 »
- A titeli târsulat » » 2 »
- Az aradmegyei és Alsô-Fehér-Kôrôs sza-bâlyozâsi târsulat térképe (1 :115,200) 1 »
- A nagyszalontai kôrôsszabâlyozâsi és a hosszûfoki târsulatok térképe
- (1:115,200) 1 »
- A berettyô-szabâlyozâsi târsulat térképe (1:115,200) 2 »
- Az Endrôd-tûri, halâsztelki és kâkafoki târsulatok térképe (1:115,200) 1 »
- Külônféle tervek.
- A Dunafolyam hossz-szelvénye Dévény-tôl a Vaskapuig(magyarorszâgi rész) 1 »
- A budapesti Dunarész térképe (1: 3600) 8 *
- 8*
- p.115 - vue 156/228
-
-
-
- Groupe VI. Classe 66.
- 116
- 3
- &
- Co
- &
- 30 Profils ou travers du Danube à Budapest Feuilles 15
- 31 Plan du Port de Fiume, avec le mémoire des constructions efféc-tuées.
- 32. Chemin de fer de l’État hongrois,
- a) Projets de la ligne Kârolyvâros à Fiume.
- b) Projets du chemin de fer de Ceinture de Budapest.
- c) Dessins du bâtiment de la Direction.
- d) Plans de travaux de consolidation executés pour arrêter les eboulements, avec texte explicatif.
- 33. Société autrichienne J. R. R. des chemins de fer de l’État.
- A budapesti Dunarész keresztszelvényei 15 lap
- A fiumei kikôtô térképe, s a létesitett épitmények tervrajzai leirassal.
- Magy. kir. âllamvasutak.
- A Kârolyvâros-fiumei vasut tervei.
- A budapesti ôsszekôtô vasut tervei.
- Az igazgatôsâgi épület tervei. Csuszamlôs pâlyarészek biztositâsi munkâla-tainak tervei magyarâzô szôveggel.
- Cs. kir. szab. osztrâk âllamvasut.
- 4)
- a) b)
- c)
- d)
- ROJETS DU CHEMIN DE FER DE A ORSOVA.
- types complets -S
- des grands ouvrages 1 g
- d’art
- Description des travaux historique
- Différentes photographies
- Plan du tunnel de Ratkony
- d’après les p des Mr. August de Serres, Directeur des
- travaux.
- A TemesvAr-orsovai vasut TERVEI.
- Teljes szabvânyrajzok.
- Nagyobb mütârgyak tervei.
- Épitészeti és tôrténeti leirâs.
- Külônféle fényképek.
- A ratkonyai alagut tervei.
- de Serres Àgost épitészeti igazgatc tervei szerint.
- B. Serres August de, Directeur des travaux de la Société Autrichienne J. R. P. des chemins de fer de l’État.
- Plans dessins de la grande gare à voyageurs de Budapest. (Voir galerie des machines, exposition de la Société Autrichienne J. R. P. des chemins de fer de l'État)
- C) Modèle D'UN nouveau SYSTÉME de voie METALLIQUE.
- 34. Chemin de fer de Kassa à Oderberg.
- a) Projet de la reconstruction avec ceintrage en fer d’une partie de voûte en maçon
- nerie endommagée.
- b) Projet pour le mode de remplacement des grands ponts en bois par des construc-tions en fer.
- De Serres Agost, cs. kir. szab. oszfr. âllamvasut munkainak igazgatoja.
- A budapesti indôhâz tervrajzai. (Lâsd a gép-osztâlyban az osztr. cs. kir. szab. vasut kiâllitâsât.)
- EGY ÛJ VAS-SZERKEZETU FELÉPITMÉNY MIN-TAJA.
- Kassa-Oderbergi vasut.
- Egy megsérült falazati gyûrû vastâmaszokkal valô beépitésének terve.
- Nagyobb fahidak vashidakkal valô kivâltâs môdjànak tervei.
- c) Dessins d’un appareil de transbordement pour chemin de fer à voie normale et à voie étroite, et wagon pour voie étroite.
- d) Plan et profil du chemin de fer à voie étroite de Markus-falva à la vallée du Bindt.
- Directe
- expose pa: vicomte de
- A keskeny és széles vasuti vâgâny kôzti âtrakodâsi készülék és keskeny vâgânyu kocsi tervei.
- Markusfalva-Bindtvôlgyi keskeny vâgânyû vasut tervrajza és hossz-szelvénye.
- kiâllitja : Vicomte de Maistre fô-igazgatô.
- p.116 - vue 157/228
-
-
-
- Groupe VL Classe 66.
- 117
- 3
- S o 3.
- e) Superstructure en fer-système à châssis (exposé par Mrs Hagenmaister et Wagner Ingenieurs).
- 35. Chemin de fer des contrées du Tisza.
- a) Plans de la sous-structure, de la superstructure des Stations, des bâtiments et du matériel roulant.
- b) Les mêmes plans du chemin de fer d’Arad à Temesvâr.
- 36. Chemin de fer de Nord-Est.
- a) Photographies des grands ponts.
- b) Plan d’un grand pont en fer.
- 37. 1-er Chemin de fer Hongrois-Gali-ci en.
- a) Plan du tunnel du Lupkov.
- b) Historique de la construction du tunnel de Lupkov.
- 38. 1-er Chemin de fer de la Transylvanie.
- Plans des travaux de consolidation exécutés pour arrêter les éboulements, avec texte.
- 39. Chemin de fer de l’Alfôld-Fiume.
- Trajet pour le passage du Danube, d’après le projet de M. Jules Herz, Directeur.
- 40. Chemin de fer de la vallée du Vag.
- a) Modèle en grandeur naturelle d’une traverse en porte-à-faux pour rails d’acier.
- b) Échantillons de rails d’acier et de différentes pièces d’attache.
- c) Résultat des épreuves des rails.
- 41. Chemin de fer de Gyôr-Sopron-Ebenfurt.
- a) Plan et profil de la ligne.
- b) Historique de la ligne, exposé de l’exploitation et données sur les relations commerciales et les moyens de communication de la contrée traversée.
- c) Modèle du signal d’intercommunication des trains avec dessins et description, de M. Albert Polyâk secrétaire de la société.
- (M. Polyâk désire que son signal soit jugé séparément par la commission internationale.)
- 42. Chemin de fer d’intérêt local Arad-Kôrôsvôlgy.
- a) Plan et profil du chemin avec les dessins des bâtiments, des ponts et des stations.
- b) Données sur les travaux, les dépenses et l’exploitation.
- Vas-felépitmény, ûgynevezett kerel-rendszer (Kiàllitjâk: Hagemajster K. és Wagner mérnôkôk.)
- Tiszavidéki vasut.
- Alapépitmény, felépitmény, àllomâsok, épüle-tek és forgalmi eszkôzôk rajzai.
- Ugyanily tervek az Arad-Temesvâri vasutat illetôleg.
- Északkeleti vasut.
- Nagyobb hidak fényképei.
- Egy nagyobb vashid tervei.
- Elsô Magyar-Gâcsorszâgi vasut.
- A lupkovi alagut tervei.
- A lupkovi alagut épitési tôrténete.
- Elsô Erdélyi vasut.
- Csuszamlos pâlyarészek biztositâsi tervei ma-gyarâzo szôveggel.
- Alfôld-Fiumei vasut.
- A dunai Traject Herz Gyula igazg. terve szerint.
- Vâgvôlgyi vasut.
- Egy függô aczél sinkotés mintâja természeti nagysâgban.
- Aczélsin prôbadarabok és külônféle kôtszerek.
- Sinprôbâk eredményének ismertetése.
- Gyôr-Sopron-Ebenfurti vasut.
- A pâlya hossz-szelvénye és térrajza.
- A pâlya létesülési, üzleti, valamint az âltala âtszelt vidék kereskedelmi és kôzlekedési viszonyainak ismertetése.
- Polyâk Béla târsulati vezértitkâr âltal szer-kesztett inter - communicationalis jelzô-készülék mintâja rajzzal és leirassal.
- (Polyâk Béla târsulati vezértitkâr e készülék külôn megbirâlâsâra kéri a nemzetkôzi birâlô bizottsagot.)
- Arad-Kôrôsvôlgyi vasut.
- A vasut térrajza, hossz-szelvénye, épületek, hidak, âllomâsok tervei.
- A vasut épitésére, épitési kôltségeire és for-galmâra vonatkozô adatok.
- p.117 - vue 158/228
-
-
-
- Groupe VI. Classe 66.
- 118
- 3 c. Co 4 S &
- 43. Direction royale des ateliers des constructions des chemins de fer de l’État Budapest.
- Modèle d’une arche de pont sur la Vâg, près de Zsolna, 1/20 de la grandeur naturelle.
- 44. Korbuly (Joseph) Jozsef Kolozsvâr Draisine.
- A magyar kirâlyi âllamvasutak gépgyâra Budapest.
- A Zsolna és Butin kôzôtti kôzüti hid egy nyilâsânak mintâja 1/20 természetes nagy-sâgban.
- Hajtâny.
- Exposition collective de la capitale de Budapest.
- Budapest fôvâros kozonségének gyüjteményes kiâllitâsa.
- A) Oeuvres d’arpentage.
- 45 Grand plan détaillé du territoire, et des environs de la capitale de Budapest, à l’échelle métrique de 1/2500, tendu sur deux cylindres d’une construction spéciale pour le faire monter et descendre facilement.
- Réduit sur les plans originaux par le pantographe et transmis au système métrique sur les relévés originaux de triangulation et d’arpentage complémentaires; avec les indications des courbes d’élévation, les maisons et propriétés avec les chiffres du grand livre des immeubles.
- Il a été dressé en six mois par les ingénieurs géomètres de la ville sous la direction de M. Alexandre Halâcsy chef de la section.
- 46 Le relevé sectionnaire Nr. 270 à l’échelle métrique de 1:250 d’après les renseignements du cadastre de la ville représentant une partie de la rive gauche »Belvâros« (Ville intérieure) avec l’exemple de la manière selon laquelle les renseignements du cadastre sont réglés par le bureau des ingénieurs géomètres sur les relevés sectionnaires de grande échelle.
- 47 2 exemplaires des livres fonciers du cadastre de la capitale Budapest, l’un de la rive droite, l’autre de la rive gauche, avec des exemples de la manipulation actuelle.
- 48 Le relevé sectionnaire Nr. 296 c. à l'échelle métrique de 1:250 de l’arpentage triangulaire de la géométrie souterraine des grandes carrières, caves, situées sous le territoire nommé Kôbânya (Steinbruch), de la ville Budapest, représentant la surface et la situation des caves, ainsi que les chiffres des mesures de longueur et d’élévation. Cet ouvrage a été fait par des arpentages au théodolith et de triangulation.
- Fôldmérési mûvek.
- Budapest fôvâros ôsszes bel- és külterületének 1/2500 métermérszerben készült részletes âtnézeti nagy térképe, egy külôn szerke-zetü s kônnyen forgathato hengerâll-vânyon.
- A legujabb eredeti hâromszôgôs és a pdtfel-mérések alapjân készült eredeti nagy mér-szerü térképekrôl pantograph segélyével kisebbitve, a méterrendszerre âtidomitva, és a magassâgi vizszintes gôrbékkel, te-lekkônyvi helyrajzi szâmokkal s minden felirâsokkal ellâtva, szerkesztetett a fô-vârosi mérnôki hivatal fôldmérési szak-osztâlyânak vezetô mérnôke, Halàcsy Sân-dor terve szerint és személyes vezetése alatt 6 honapi munkaval.
- Budapest fôvâros catastralis telek-nyilvântar-tâsânak 270. n. szâmu méterszelvénye 1:250 mérszerben, melyen a balparti terület »Belvârosânak« egy része van âbrâzolva mutatvânyul oly môdon, a mint a telek-nyilvântartâs nagy mértékü térképe a fôv. mérnôki hivatal fôldmérési szakosztâlya âltal berendeztetett és ve-zettetik.
- Budapest fôvâros catastralis teleknyilvântar-tâsi kônyveinek 2 minta-kôtete ; egyik a jobb, mâsik a balpartrôl, — példâkkal kitôltve, a tényleges kezelés és âllapot alapjân.
- Budapest fôvâros kôbânyai területe alatt fekvô terjedelmes pinczék bânyamértani hâromszôgôs felmérésének 296. c. szâmu méterszelvénye, 1:250 mérszerben, melyen a felszin és a pinczék fekvésének pontos rajza és a szâmszerinti hossz- és magassâg méretjegyei együttesen vannak âbrâzolva. Ezen mû theodolitméréseken és szigorû hâromszôgôs alapon âll.
- p.118 - vue 159/228
-
-
-
- Groupe VI. Classe 6G.
- — § 9
- O Co
- &
- 49 2 Ordinatographes pour arrêter les points à fixer par des ordonnées relatives, con-• struits et appliqués au système métrique par M. Alexandre Halâcsy, chef de la section dubureau des ingénieurs géomètres. On peut avec cet ordinatographe effectuer des rédactions originales et des copies, sur une échelle réduite ou augmentée.
- Két darab felrakô-müszer (ordinatograph) utczâk és telkek pontjai ôsszrendezoinek pontos leszedésére és felrakâsâra, Halâcsy Sândor szakosztâlyvezetô mérnôk szerkezete szerint, métermértékhez alkal-mazva ; melynek segélyével eredeti szer-kesztések, valamint âtmâsolâsok, egyenlô vagy kisebbitett, sôt nagyitott arânyban is a felmérés tôkélyével teljesithetôk.
- B) Oeuvres de communication et d’embellissement.
- 50 L’assainissement nouveau et définitif de la ville de Budapest d’après le projet de M. Louis Lechner, en 2 parties, représentant l’arrangement de tout le réseau des égouts de la capitale, les territoires d’égouts collecteurs sont représentés en couleurs différentes, avec les écluses qui font partie du système d’assainissement avec l’établissement de pompe, la section des égouts; le tableau indicatif des dépôts bourbeux et l’état de l’eau du Danube, etc. Projet de concours adopté.
- 51 Les projets du ruisseau torrentiel »Ôrdôg-ârok« 7 feuilles et spécification.
- 52 Projet du nouvel alignement de l’Avenue »Kerepes« et sa transformation en boulevard.
- 53 Le profil type de l’Avenue Kerepes, rectifié et adopté à l’exécution, 1 feuille, à échelle de 1/72, représentant les égouts, les conduites d'eau et de gaz, les alignements du pavé, le chemin de fer américain de la ville.
- 54 La topographie des abords du Népszinhâz théâtre populaire, 1 feuille, à l’échelle métrique de 1/360, présentant l’état après la démolition de l'hôpital St. Roch avec le nouvel alignement des travaux à exécuter pour le transformer, en parc et rectifications du pavage (trottoirs).
- 55 La perspective du théâtre Népszinhâz (théâtre populaire) déjà achevé. Il reste encore à construire les maisons environnantes après la démolition de l’hôpital St. Roch. La place formant carrefour donnant sur l’Avenue.
- 56 Les plans du travail progressif de pavage des rues 13 feuilles, 1 feuille de titre.
- 57 Le projet topographique de l’alignement nouveau et de la régularisation avec les travaux du parc, pour l’état définitif de
- Kozlekedési és szépitési müvek.
- Budapest fôvâros legujabb és végleges csa-tornâzâsânak tervezete Lechner Lajostôl, mely két szelvényen együvé foglalva, mu-tatja az ôsszes fôvârosi csatorna-hâlôzat berendezését, a gyüjtô csatornâk vizszedô területeit külônbôzô szinekkel tüntetvén fôl, — egy kisebb boritékhan a csatorna-rendszer tervezetére vonatkozô mellékle-tekkel, szivattyûteleppel, csatornaszelvé-nyekkel, csapadéki és dunavizâllâsi raj-zolati tâblâkkal stb. felszerelve. Elfogadott bizalmi pâlyaterv.
- Az »Ordôgârok« rievu veszedelmes hegyi-patak tervei 7 lapon és 1 jegyzékben.
- A kerepesi ht sugârùtszerû âtalakitâsât âbrà-zolô tervek 3 lapon.
- A kerepesi ût minta-keresztszelvénye, az uj réndezett és kiépitett végleges allapot szerint, 1 lapon, 1/72 métermérszerben, mely fôltünteti a fôldszin alatti csatorna-, viz-és légszeszvezetéseket, a szabâlyozâsi és burkolâsi lejtszini viszonyokat, és a kôz-ûti vaspâlyât.
- A népszinhâz kôrnyékének helyszinrajza, 1 lapon, /360 métermérszerben, azon âllapot âbrâzolâsâval, mely létesül a Rôkus-korhâz âthelyezése és a szükséges parki-rozâsi s burkolâsi kiigazitâsok és épitke-zések utân.
- A népszinhâz tâvlati képe, a mâr leirt léte-sitendô âllapot szerint, melybôl csak a Rôkus-kôrhâz eltâvolitâsa és ennek helyén s a nagy kôrûton kilâtâsba helyezett épitkezések hiânyzanak.
- Az utczai burkolâsok haladâsânak tervei, âbrâ-zolva 13 lapon, 1 czimlappal.
- A Ferencz Jôzsef-tér ujabb és végleges ren-dezésének és pafkirozâsânak helyszinrajzi tervezete, 1/250 métermérszerben, melyen
- p.119 - vue 160/228
-
-
-
- Groupe VI. Classe 66.
- 120
- 3
- S
- S
- 9 8
- la place Ferencz Jôzsef, à l’échelle métrique de 1/250, La partie centrale en face du pont suspendu est réservée pour y élever à l’endroit de la colline du couronnement la statue équestre de Sa Majesté François-Joseph I. empereur et roi, — au nord, devant le palais de l’académie, la statue du comte Étienne Széchényi, immortel au souvenir de la nation, devant l’ancien bâtiment du Lloyd la statue de notre grand patriote François Deâk et plus bas à l’entrée du débarcadère, la statue du baron Joseph Eôtvôs célèbre auteur, ministre et président de l’académie.
- Jusqu’à ce moment tous ces travaux sont déjà bien avancés.
- 58 La perspective de la place de Ferencz Jôzsef au fond avec le coup d’oeil sur la partie supérieure de la capitale et sur le pont de Marguerite; sur le premier plan les statues ci-nommées état définitif et la partie du pont suspendu de la rive gauche.
- 59 Le profil de la même place, 1 feuille, à l’échelle métrique de 1/100, en coupe entre la statue équestre et la statue de Széchenyi, représentant cette statue, le quai au bord avec les différences de niveau du Danube, les égouts souterrains, les réseaux d’eau et de gaz.
- 60 La topographie et la coupe longitudinale du quai tout le long du Danube à partir de la place Ferencz Jôzsef jusqu’au Vâmhâz (Douane), selon l’état actuel et avec les nouvelles modifications a y apporter, les travaux de jardinage et des bâtiments à l’échelle métrique de 1/360.
- 61 Le profil du même, 1 feuille, à l’échelle métrique de 1/100, en coupe sur le corso devant la Redoute (Édifice municipal de fêtes) représentant la coupe sur l’édifice de la Redoute jusqu’au Danube, le parc de la Redoute avec le kiosque et sa fontaine, puis les indications du pavage, différences de niveau, les égouts souterrains, les réseaux d’eau et de gaz.
- 62 La vue en perspective des précédents avec le coup d’oeil au fond sur la rive gauche de la ville, le point de vue pris en face de la Redoute.
- a lânczhiddal âtellenben, a tér kôzepén, a volt, de athelyezett koronâzâsi domb he-lyén I. Ferencz Jôzsef csâszâr és kiràly ô felségének lovagszobra fog àllni, — ettôl északra, az akadémia palotâja elôtt, halhatatlan emlékü grof Széchenyi Istvàn allé szobra, délre a régi Lloyd-épület elôtt, nagy hazânkfia Deâk Ferencz âllô-szobra, s alâbb, a rakpart kezdetét ké-pezô kis téren nagynevü irônk, miniszte-rünk és akadémiai elnôkünk bârô Eôtvôs Jôzsef âllô-szobra fog felâllittatni, és mar eddig is a munkâk tetemesen elôreha-ladtak.
- A Ferencz Jôzsef-tér tâvlati képe, hâttérben a fôvâros felsô részének âttekintésével és a Margithiddal, elôtéren a munkaban levô és mâr leirt szobrok kivitel utân létre-jôvendô alakjâval és a lànczhid balparti részével.
- Ugyanannak keresztszelvénye, 1 lapon, 1/100 métermérszerben, a lovagszobor és Szé-chenyi-szobor kôzt fektetve, mely feltün-teti a Széchenyi-szobrot, alsô rakpartot a Duna folyam. szélével, a burkolâsi és sza-bâlyozàsi lejtszini viszonyokat, és a fôld szine alatt a csatorna-, viz- és légszesz-vezetéseket.
- A Ferencz Jôzsef-rakpart helyszinrajza és hossz-szelvénye, 1 lapon, a Ferencz Jôzsef-tértôl a fôvàmhâzig, — a legujabb ren-dezés, parkirozâs és kiépités alapjân lé-tezô tényleges àllapot szerint, 1/860 mér-szerben.
- Ugyanannak kereszt-szelvénye, 1 lapon, 1/100 métermérszerben, a redout elôtti »corso«-n keresztülfektetve, mely feltünteti a redout-épülettôl a Duna vizéig, a redoutparkot a kioskkal, szôkôkuttal és emeletes rak-parttal együtt, — a burkolâsi és szabâ-lyozâsi lejtszini viszonyokat, — és a fôld-szin alatt a csatorna-, viz- és légszesz-vezetéseket.
- Ugyanannak tâvlati képe, hâttérben a bal-parti vâros âttekintésével, a felvétel âllâs-pontja a redouttal âtellenbenv étetvén.
- p.120 - vue 161/228
-
-
-
- Groupe VL Classe 66.
- 121
- VI. csoport 66. osetély.
- C) Édifices.
- a) Plans d’écoles sur les tourniquets.
- 63 I. arrondissement, plan de l’école élémentaire et communale de filles à la forteresse Bude 1 plan, 1 feuille, à l’échelle métrique de 1/150, transformé en école de l’ancien Hôtel de Ville de Bude.
- 64 I. arrond. Projet de l’école élémentaire et populaire de garçons et de filles sur la montagne Istenhegy (de Dieu) 1 plan à l’échelle métrique de 1/150, 2 vues de façade et 1 profil, à l’échelle métrique de 1/1o0.
- 65 H. arrond. Vizivâros projet de l’école technique, 7 feuilles, 3 plans en 3 f. à l’échelle métrique de 1/150, 3 vues de façade et 1 profil en 4 feuilles, à l’échelle métrique de ‘/100.
- 66 II. arrond. Vizivâros, le projet de l’école civique commune et de l’école communale élémentaire de garçons et de filles, à la rue »Nagy medve« 5 feuilles, 3 plans en 3 f., à l’échelle métrique de 1/150, 1 vue de façade et 1 profil en 2 feuilles, à l’échelle métrique de 1/100:
- 67 III. arrond. École communale élémentaire de garçons et de filles, à Ujlak, 6 feuilles 3 plans en 3 f., en échelle métrique de 1/150, 2 vues de façade en 2 f. et 1 profil en 1 f. à l’échelle métrique de 1/1 00.
- 68 III. arrond. Ô-Buda, projet de l’école civique communale de garçons, 4 feuilles 2 plans en 2 f., à l’échelle métrique de 1/150, 1 vue de façade et 1 profil en 2 f. à l’échelle métrique 1/100.
- 69 IV. arrond. Belvâros (Ville intérieure ou Cité). École technique communal, de la rue de Czukor (de Kârolyi), 5 feuilles 3 plan en 3 f., à l’échelle métrique de 1/150, 2 vues de façade en 2 f. et un profil à l’échelle métrique de 1/100.
- 70 V. arrond. Faubourg St. Léopold. École communale élémentaire de garçons et de filles (logement pour le curé de la paroisse, 4 feuilles: 4 plans en 2 f. à l’échelle métrique de 1/150, 1 vue de façade et 1 profil en 2 f., à l’échelle métrique de 1/100-
- 71 VI. arrond. Faubourg Ste. Thérèse. École communale élémentaire de garçons et de filles de la rue de két Sziv 5 feuilles: 3 plans en 3 f., à l’échelle métrique de 1/100, 1 vue de facade et profil en 2 f., à l’échelle métrique de 1/100.
- Épitkezési müvek.
- a) Iskolatervek két leveles àllvânyon (Tour-niques).
- 1. kerületben, a vârban fekvô kôzségi elemi leanyiskola tervrajza 1 alaprajzban âbrâ-zolva, 1 lapon, 1/150 métermérszerben, az elôbbi vâroshâzâbôl âtalakitva.
- I. kerületben, Istenhegyen létezô kôzségi fid-ési leany-népiskola tervrajza, és pedig : 1 alaprajz, 1/150 mérszerben, — tovâbbâ 2 homlokzat és 1 szelvény, 1/100 méter-mérszerben, együttesen van âbrâzolva 1 lapon.
- II. kerületben, vizivârosban fekvô reâltanoda tervrajza, 7 lapon, és pedig: 3 alaprajz, 3 lapon, 1/150 métermérszerben, tovâbbâ 3 homlokzat és 1 szelvény, 4 lapon, 1/100 métermérszerben.
- II. kerületben, vizivârosban, a nagy medve-utczâban fekvô kôzségi polgâri fiu-, és kôzségi elemi fiu- és leânyiskola tervrajza, 5 lapon, és pedig: 3 alaprajz, 3 lapon, 1/150 métermérszerben , tovâbbâ 1 homlokzat és 1 szelvény, 2 külôn lapon, 1/100 métermérszerben.
- III. kerületben, Ujlakon, fekvô kôzségi elemi fiu- és leânyiskola tervrajza, 6 lapon, és pedig 3 alaprajz, 3 lapon, 1/150 métermér-szerben, 2 homlokzat 2 lapon, és 1 szelvény 1 lapon âbrâzolva , 1/100 métermérszerben.
- 111. kerületben, O-Budân fekvô kôzségi polgâri fiuiskola tervrajza, 4 lapon, és pedig: 2 alaprajz, 2 lapon, 1/1s0 métermérszerben, 1 homlokzat és 1 szelvény, 2 2 lapon, 1/100 métermérszerben.
- IV. kerületben, belvârosban, a czukor-utczâ-ban (ujabb neve Kârolyi-utcza) fekvô kôzségi reâltanoda tervrajza, 5 lapon, és pedig: 3 lapon 3 alaprajz, 1/150 métermérszerben, és 2 lapon 2 homlokzat és 1 szelvény 1/100 métermérszerben.
- V. kerületben, Lipôtvârosban fekvô kôzségi elemi fiu- és leany-iskola tervrajza (pap-lakkal) 4 lapon, és pedig: 4 alaprajz, 2 lapon, 1/150 métermérszerben, 1 homlokzat és 1 szelvény szintén 2 lapon, 1/100 mérszerben.
- VI. kerületben, Terézvârosban, a két sziv-utczâban (ujabb neve »Sziv-utcza«) fekvô kôzségi elemi fiu- és leany-iskola tervrajza, 5 lapon, és pedig: 3 alaprajz, 3 lapon, 1/150 métermérszerben, 1 homlokzat és 1 szelvény, 2 lapon, 1/100 métermérszerben.
- p.121 - vue 162/228
-
-
-
- Groupe VI. Classe 66.
- 19
- 19
- V1. csoport 66. osztdly.
- VI. arrond. Faubourg Ste. Thérèse. École communale élémentaire de garçons et de filles de la/rue Lovag, 5 feuilles, 3 plans en 3 f., à l’échelle métrique de 1/1 00 1 vue de façade, 1 profil en 2 f., à l’échelle métrique de 1/100.
- VI. arrond. Faubourg St. Thérèse. École civique communale de garçons avec les bureaux de la paroisse de la rue Nagy-Mezô 5 feuilles, 3 plans en 3 f., à l’échelle métrique de 1/150, 1 vue de façade et 1 profil en 2 f. à l’échelle métrique de /00-
- VI. arrond. Faubourg St. Thérése. École communale élémentaire de garçons et de filles sur la place de l'eglise 3 f., 2 plans en 1 f., à l’échelle métrique de 1/150, 1 vue de façade et 1 profil en 2 f., à l’échelle métrique de 1/100.
- VII. arrond. Faubourg Ste. Thérèse. École communale civique et élémentaire de filles de la rue Nagy-Kereszt, 5 feuilles. 3 plans en 3 f., à l’échelle métrique de 1/150, 1 vue de façade et 1 profil, en 2 f. à l’échelle métrique de 1/100.
- VII. arrond. Faubourg Ste. Thérèse. École communale élémentaire de filles et de garçons, de la rue de Wesselényi 4 feuilles, 2 plan en 2 f., à l’échelle métrique de 1/150, 1 vue de façade et 1 profil en 2 f., à l’échelle métrique de 1/100
- VII. arron. Faubourg Ste. Thérèse. École communale élémentaire de garçons et de filles sur la prairie de Hermina, 1 f. 1 plan à l’échelle métrique de 1/150, 1 vue de façade et un profil à l’échelle métrique de 1/100.
- VII. arrond. École communale et élémentaire de garçons et de filles à Râkosfalva 1 feuille, 1 plan à l’échelle métrique de 1/150, 2 vues de façade et 1 profil à l’échelle métrique de 1/100.
- VIII. arrond. Faubourg St. Joseph. École communale technique de la rue de Zerge 5 feuilles: 3 plans en 3 f. à l’échelle métrique de 1/150, 1 vue de façade et 1 profil en 2 feuilles, à l’échelle métrique de 1/100-
- VIII. arrond. Faubourg St. Joseph. École communale et élémentaire de garçons et de filles de la rue Ôsz, 3 feuilles : 2 plans en 1 f. à l’échelle métrique de 1/150, 1 vue de façade et 1 profil en 2 feuilles à l’échelle métrique de 1/100
- VI. kerületben, Terézvârosban, Lovag-utczâ-ban fekvô, kôzségi elemi fiu- és leâny-iskola tervrajza, 5 lapon, és pedig: 3 alaprajz, 3 lapon, 1/150 métermérszerben, 1 homlokzat és 1 szelvény, 2 lapon, 1/100 métermérszerben.
- VI. kerületben, Terézvârosban, Nagymezô-utczâban fekvô kôzségi polgâri fiuiskola tervrajza, 5 lapon, és pedig: 3 alaprajz, 3 lapon, 1/150 métermérszerben, 1 homlokzat és 1 szelvény, 2 lapon, 1/100 métermérszerben.
- VI. kerületben, Terézvârosban, Templom-téren, egyik homlokzatâval a Proféta-utczâra fekvô kôzségi elemi fiu- és leany-iskola tervrajza, 3 lapon, és pedig: 2 alaprajz, 1 lapon, 1/150 métermérszerben, 1 homlokzat és 1 szelvény, 2 lapon, 1/100 métermérszerben.
- VII. kerületben, Terézvârosban, Nagy kereszt-utczâban fekvô kôzségi polgâri és elemi leâny-iskola tervrajza, 5 lapon, és pedig: 3 alaprajz, 3 lapon, 1/150 mérszerben, 1 homlokzat és 1 szelvény, 2 lapon, 1/100 méter-mérszerben.
- VII. kerületben, Terézvârosban, Wesselényi-utczâban fekvô kôzségi elemi fiu- és leâny-iskola tervrajza, 4 lapon, és pedig: 2 alaprajz, 2 lapon, 1/150 métermérszerben. 1 homlokzat és 1 szelvény, 2 lapon, 1/100 métermérszerben.
- VII. kerületben, Terézvâros kültelkein, a Her-mina-mezôn fekvô kôzségi elemi fiu- és leâny-iskola tervrajza, együttesen 1 lapon, és pedig: 1 alaprajz, 1/150 méterm érszer-ben, 1 homlokzat és 1 szelvény, 1/100 mérszerben.
- VII. kerületben, Terézvâros kültelkein, Râkos-falvan fekvô kôzségi elemi fiu- és leâny-iskola tervrajza, együttesen 1 lapon, és pedig 1 alaprajz, 1/150 métermérszerben, 2 homlokzat és 1 szelvény, 1/100 métermérszerben.
- VIII. kerületben, Jôzsef-vârosban, Zerge-utczâban fekvô kôzségi reâltanoda tervrajza, 5 lapon, és pedig: 3 alaprajz, 3 lapon, 1/150 métermérszerben, 1 homlokzat és 1 szelvény, 2 lapon, 1/100 métermérszerben.
- VIII. kerületben, Jôzsefvârosban, ôsz-utczâ-ban fekvô kôzségi elemi fin- és leâny-iskola tervrajza, 3 lapon, és pedig: 2 alaprajz, 1 lapon, 1/150 métermérszerben, 1 homlokzat és 1 szelvény, 2 lapon, 1/100 métermérszerben.
- p.122 - vue 163/228
-
-
-
- Groupe VI. Classe 66.
- 123
- 7
- S 9 o
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- VIIL. arrond. Faubourg St. Joseph. École communale et élémentaire de garçons et de filles, de la rue SzôIôhegy, 3 feuilles: 2 plans en 1 f. à l’échelle métrique de V150, 1 vue de façade et 1 profil à l’échelle métrique de 1/100-
- VIIT. arrond. Faubourg St. Joseph. École communale et élémentaire de la rue Stâ-czio, 5 feuilles: 3 plans en 3 f., à l’échelle métrique de 1/150, 1 vue de façade et 1 profil en 2 feuilles à l’échelle métrique de /100-
- IX. arrond. Faubourg St. François. École communale et élémentaire de garçons et de filles de la rue »Két nyùl« (Nyûl) 4 feuilles : 1 plan en 2 f., à l’échelle métrique 1/150, 1 vue de façade et 1 profil en 2 f., â l’échelle métrique de 1/100-
- IX. arrond. Faubourg St. François. École communale et élémentaire de garçons et de filles de la rue Temetô (Mester) 4 feuilles, 2 plans en 2 f., à l’échelle métrique de 1/150, 1 vue de façade et un profil en 2 f., à l’échelle métrique de 1/100-
- IX. arrond. Faubourg St. François. École communale et élémentaire de garçons et de filles à la place de Bakâts, 3 feuilles: 2 plans en 1 f. à l’échelle métrique de 1/150, 1 vue de façade et 1 profil en 2 f. à l’échelle métrique de 1/100-
- X. arrond. Banlieue appartement au Faubourg St. Joseph nommé Kôbânya. École communale et élémentaire de garçons et de fille sur le territoire de Kôbânya 3 feuilles: 2 plans en 1 f. à l’échelle métrique de 1/150, — 1 vue de façade et 1 profil en 2 feuilles, à l’échelle métrique de 1/100-L’orphelinat Elisabeth 4 feuilles 2 plans en 2 feuilles à l’échelle métrique de 1/150 1 vue de façade et 1 profil en 2 f., à l’échelle métrique de 1/10o-
- b) En portefeuilles.
- Projet de l’hôpital à bâtir dans la venue de Kerepes, 15 feuilles par M. Fellner et Helmer.
- Projet pour le même hôpital sur 32 feuilles par M. Joseph Kauser 2. prix.
- Projets pour les hôpitaux de l’avenue de Kerepes 1. prix et de Üllô 2. prix avec une vue en perspective de ce dernier, par M. François Kolbenheyer. 33 feuilles.
- Projet de l’hôpital de l’avenue d’Üllô par M. Alois Haussmann. 1. prix 44 feuilles.
- VIII. kerületben , Jôzsefvârosban, szôlôhegy-utczâban fekvô kôzségi elemi fiu- és leâny-iskola tervrajza, 3 lapon, és pedig : 2 alaprajz, 1 lapon, 1/150 métermérszerben, 1 homlokzat és 1 szelvény, 2 lapon, 1/100 métermérszerben.
- VIII. kerületben, Jôzsefvârosban, stâcziô-utczâ-ban fekvô kôzségi elemi fiû- és leany-is-kola tervrajza, 5 lapon és pedig: 3alap-rajz, 3 lapon, 1/150 métermérszerben, —• 1 homlokzat és 1 szelvény 2 lapon 1/100 métermérszerben.
- IX. kerületben, Ferenczvârosban, Kétnyûl-utczâban (ujabb neve »Nyul-utcza«) fekvô kôzségi elemi fiu- és leânyiskola tervrajza 4 lapon és pedig: 4 alaprajz, 2 lapon, 1/150 métermérszerben, — 1 homlokzat és 1 szelvény 2 lapon, 1/100 mérszerben.
- IX. Kerületben, Ferencz-vârosban, Temetô-utczâban (ujabb neve »Mester-utcza«) fekvô kôzségi elemi fiu- és leâny-iskola tervrajza, 4 lapon és pedig: 2 alaprajz 2 lapon, 1/150 métermérszerben, — 1 homlokzat és 1 szelvény, 2 lapon, 1/100 métermérszerben.
- IX. kerületben, Ferenczvârosban, Bakâts-téren fekvô kôzségi elemi fiù- és leânyiskola tervrajza, 3 lapon, és pedig: 2 alaprajz, 1 lapon, 1/150 métermérszerben, 1 homlokzat és 1 szelvény, 2 lapon, 1/100 métermérszerben.
- X. kerületben, a Jôzsefvâros területén, a kô-bànyai ligettelken épült kôzségi elemi fiù-és leânyiskola tervrajza, 3 lapon, és pedig: 2 alaprajz, 1 lapon, 1/150 métermérszerben, 1 homlokzat és 1 szelvény, 2 lapon, 1/100 mérszerben.
- »Erzsébet leânyârvahâz« fennâllô inlézet raj-zai 4 lapon, és pedig: 2 alaprajz, 2 lapon, 1/150 métermérszerben, — 1 homlokzat és 1 szelvény, 2 lapon, 1/100 métermérszerben.
- b) Àllvâny nélkül.
- Kerepesi uton emelendô kôrhâz tervei, 15 lapon, Fellner és Helmertôl, — 3-ik dijat nyert pâlyamü.
- Ugyanazon kôrhâz tervei, 32 lapon, Kauser Jôzseftôl, — 2-ik dijat nyert pâlyamü.
- Kerepesi és üllôi-ùton épitendo kôrhâzak tervei, 33 lapon, Kolbenhayer-tôl, melyekhez tartozik az utôbbitôl készült 1 darab tâv-, lati rajz külôn keretben. Pâlyamüvek, me-lyek elseje az l-sô, masodika a 2-ik dijat nyerte.
- Üllôi uton épitendo kôrhâz terve 44 lapon-Hausmann Alajostôl, l-sô dijat nyert
- pâlyamü.
- p.123 - vue 164/228
-
-
-
- Groupe VI. Classe 66.
- 19 A
- VI. csoport. 66. osztdly.
- 92 Projet pour le même hôpital par M. Joseph Kauser. 3. prix 13 feuilles.
- 93 Projet primé des Entrepôts Communaux par MM. Louis Krajcsovics et Jules Basch.
- 94 Plans et élévations de l’ancien asyle des pauvres »Elisabeth« en 6 feuilles: 3 plans à l’échelle de 1/150, 2 façades coupe sur 3 feuilles à l’échelle de 1/100
- 95 Plans et élévations de l’ancienne maison des Orphelins »Joseph« sur 5 feuilles dont; 3 plans sur 3 feuilles à l’échelle de 1/1so; 1 façade, 1 coupe sur les 2 autres feuilles à l’échelle de 1/100.
- 96 Plans, élévations et vue en perspective de l'église en reconstruction: »St. Léopold par M. l’architecte Nicolas Ybl.
- une vue de perspective d’un plan abandonné.
- une vue de perspective du projet adopté
- un plan Rez de chaussée, une coupe,
- deux façades, sur 2 feuilles.
- D) Travaux du service des eaux.
- 97 Plans du service des eaux dressés par M. Jean Wein, directeur du service des eaux, sur 4 feuilles.
- 98 Coupe du nouveau puits artésien perforé récemment par M. Guillaume Zsigmondy 1 feuille.
- 99 Système de la garniture de l'embauchure du même puits avec les tuyaux de déversement, 1 feuille.
- 100 Coupe à plus grande échelle de ce puits 4 feuilles, 1 feuille de titres.
- Ugyanazon kôrhàz terve, 13 lapon, Kauser Jôzseftôl, 3-ik dijat nyert pâlyamü.
- Kôzraktârak palyanyertes tervezete, 7 lapon, Krajcsovics Lajos és Basch Gyulâtôl.
- Erzsébet-szegényhâz mâr régebben fennâllô intézet tervrajzai 6 lapon, és pedig: 3 alap-rajz, 3 lapon, 1/150 métermérszerben, — 2 homlokzat és 1 szelvény, 3 lapon, 1/100 métermérszerben.
- Jôzsef fiârvahâz mâr régen fennâllô intézet tervrajzai, 5 lapon, és pedig: 3 alaprajz, 3 lapon, 1/150 métermérszerben, — 1 homlokzat és 1 szelvény, 2 lapon, 1/100 méter-mérszerben.
- Az épités és alakitâs alatt allô Lipôtbasilika tervei, 6 lapon, Ybl Miklôstôl, és pedig
- 1 tavlati rajza egy elôbbi tervezetnek,
- 1 tavlati rajza az egyik àtalakilâsi ûj tervezetnek,
- 1 alaprajz,
- 1 szelvény, és végre
- 2 homlokzat, 2 lapon.
- Vizmüvek.
- Budapest fôvâros vizvezetéki tervei Wein Jânos vizvezetéki igazgatôtôl, 4 lapon.
- Az ûjonnan furott vàrosligeti artézi kût sz.el-vényrajza, 1 lapon, Zsigmondy Vilmostôl,
- Ugyanannak felsô berendezése, a fôldszin felett kifolyasi csôvek âbrâzolâsâvSl, 1 lapon.
- Ugyanannak nagyobb szelvény-rajza, 4 lapon 1 czimlappal, Zsigmondy Vilmostôl.
- ioi. Feiwel (Léopold, fabricant de meubles en fer) Lipot, vasbutorgyâr-tulajdonos, Budapest.
- Deux lits, deux toilettes, une serrure à trois clés. Két âgy, két éji szekrény, egy lakat 3 kulescsal,
- 102. Giachich (Nicolas, tailleur de pierres) Miklos, kofarago, Budapest. Trois blocs de marbre. Hârom darab mârvâny.
- 103. Griffaldi (Jean) Jânos, Csâktornya. Modèle d’un pavillon. Nyârilak-minta.
- 104. Mojsisovics (Guillaume, ingenieur) Vilmos, mérndk, Postyén. Plans et projets relatifs à la régularisation A Vagvolgy s'zabâlyozâsâra vonatkozô tervek de vallée Vâg. és térképek.
- 105. Peyer F. & Bryndl F. (ingénieurs civils) mérnokok, Zâgrâb.
- Projet de l’amélioration de la vallée de la A Szâva szabâlyozâsât feltüntetô tervek és
- Save (115,000 hectares). térképek.
- 106. Roth (Sigmond) Zsigmond, Budapest.
- Fènetre. Ablak.
- 107. Schiffer (François, serrurier-artiste) Ferencz, mülakatos, Ujvidék.
- Serrure artistique. Mulakat.
- p.124 - vue 165/228
-
-
-
- Groupe VI. Classe 67.
- L9 Ot
- S &
- Co ©
- Co V:
- S
- 108. Swadlo S., Budapest.
- Roleaux de fer.
- 109. Türr (Étienne, député) Istvân, orsz. képviselô, Budapest.
- Plan et carte du canal »Francois«; album A Ferencz-csatorna atnézeti térképe ; album avec les photographies y relatives, erre vonatkozô fényképekkel.
- 110. Uhl (Antoine) Antal, Kassa.
- Sodrony-feszitô gép.
- III. Vago (Ignace, serrurier-artiste) Ignâcz, mülakatos, Budapest.
- Serrures, fers à repasser, modèles de clefs. Lakatok, vasalôtartô, mintakulcsok.
- 112. Weres Dâniel (serrurier) lakatos, Kolozsvâr.
- Deux serrures artistiques. Két mülakat.
- 113. Feketehâzy (Jean, ingénieur-architecte), Jânos, épitész-mérndk, Beszter-czebanya.
- Modèle et plans de ponts. Hidminta és hidtervrajzok.
- 114. Dolecsko (Michel), Mihaly, Budapest.
- Profilographe. Profilographe.
- 115. Hothauser Louis, tailleur de pierres) Lajos, kôfaragô, Budapest.
- Cheminée de marbre avec le buste de S. M. le roi de Hongrie; effectuée par des ouvriers hongrois en marbre blanc extrait des mines de Dognâcska.
- Mârvànykandallô ô Felsége a magyar kirâly mellszobrâval, az osztrâk âllamvasut dog-nâcskai banyaiban elofordulo fehér mâr-vânybôl magyar munkâsok âltal készitve.
- CLASSE 67. SZAKOSZTÂLY.
- Matériel de navigation et de Hajô^dsi és mentô-anyagok. sauvetage.
- I. Havas (Alexandre fabricant de machines) Sândor, gépgyâros, Budapest.
- Six ancres. 6 darab horgony.
- L’établissement existe depuis 1863 et travaille avec une machine à vapeur et d’autres machines accessoires de la meilleure construction. Elle produit tous les objets nécessaires à la navigation; sa spécialité sont les ancres. Il s’y consomme annuellement 1000 qu. métr. de fer forgé et 500 qu. m. de fonte. Le nombre des ouvriers est de 10—30 au salaire hebdomadaire de 30 fr. S’y est acquis des mérites: Jules Deme, forgeron. Les matériaux sont indigènes.
- 2. (Chantier d’O-Buda de la Société imp. roy. p. des bateaux à vapeur du Danube.) Cs. kir. szab. dunagôzhajozàsi târsulat, Ô-Buda.
- Six modèles de bateaux, dessins et une boîte 6 darab hajôminta, rajzok és tômôszelencze à étoupe. (Stopfbüchse).
- 3. Szeltenhofer (Fréderic, fabricant de cloches, de pompes et d’appareils de sauvetage en cas d’incendie) Frigyes, harangonto, fecskendo-és tüzolto szerek gyâra, Soprony.
- Pompe à locomobile, entièrement armée.
- Aux différentes expositions industrielles et congrès de pompiers il a reçu 2 grandes et une petite médailles d’or, 7 grandes et 4 petites d’argent, 2 de bronze, 3 pour le mérite et 4 diplômes; en outre il a la
- croix d’or pour le mérite avec la couronne.
- Az üzlet 1863 ôta âll fenn, gôzerôre dolgozik s a legûjabb szerkezetû segédgépekkel van felszerelve s a hajôzâshoz szükséges mindennemü czikket készit ; két 30 lô-erejû vontatô gôzhajôt is épitett. Speciali-tâsai horgonyok. Feldolgozik 1000 m. m. kovâcsolt és 500 m. m. ôntôtt vasat. A munkâsok szâma 10—30, âtlag 12 frt heti bérrel. Érdemesült Deme Gyula ko-vâcs. Az ôsanyag magyar, szâllit kül-foldre is.
- Mozdonyfecskendô teljesen felszerelve.
- A külônféle kiâllitâsokon és tüzoltô-gyüleke-zeteken 2 nagy, 1 kis arany, 7 nagy, 4 kis ezüst, 2 bronz, 3 érdeméremmel s 4 okmânynyal lôn kitüntetve és birja a koronâs arany érdemkeresztet.
- p.125 - vue 166/228
-
-
-
- SEPTIÈME GROUPE.
- Produits alimentaires.
- La moyenne de la production annuelle
- des
- céréales s’évalue en
- Hongrie comme suit:
- 20.000,000 d’hectolitres de froment,
- 15.000,000 » de seigle et méteil,
- 10.000,000 » d’orge,
- 12.000,000 » d’avoine,
- 16.000,000 » de maïs, etc.
- De nos 9.700,000 hectares de terres labourables (nous ne comprenons dans ce chiffre ni la Croatie-Esclavonie, ni les Confins militaires) qui forment es 40% des terres fertiles du pays, 18% s’ensemencent en froment et 16% en maïs.
- Dépassant de beaucoup les besoins du pays, notre production en céréales fait l’objet d’une exportation assez considérable dont la valeur varie, selon els années, entre 200 et 300 millions de francs, comme nous pouvons le voir par la comparaison des chiffres relatifs à une bonne et à une mauvaise année:
- Exportation de 1868:
- froment 6.943,000 quint, mét. valeur 175.260,000 frcs
- seigle 1.738,000 » » » 35.112,500 »
- orge 2.413,000 » » » 39.822,500 »
- avoine 1.690,000 » » » 26.807,500 »
- maïs 1.979.000 » » » 26.410,000 »
- Exportation de 1874:
- froment 1.919,000 quint, mét. valeur 63.245,000 francs
- seigle 538,000 * » » 12.115,000 »
- orge 1.662,000 » » » 28.710,000 »
- avoine 1.649.000 » » » 20.885,000 »
- maïs 443,000 » » » 9.990,000 »
- Rien d’étonnant qu’en présence d’une telle production, nous ayons
- essayé d’exporter des farines et qu’il se soit établi chez nous un commerce de minoterie qui a d’autant plus de chance de prospérer plus encore qu’il n’a fait jusqu’à présent que notre froment renfermant une plus forte proportion de gluten, c’est-à-dire de principe nitrogéné, que ceux des autres pays doit conséquemment produire une farine d’autant plus substantielle et nou-rissante.
- p.126 - vue 167/228
-
-
-
- HETEDIK CSOPORT.
- Tâpl al ô szerek.
- Magyarorszâg âtlagos gabonatermelése:
- 20.000,000 hectoliter buza.
- 15.000,000 » rozs és kétszeres.
- 10.000,000 » ârpa.
- 12.000,000 » zab.
- 16,000,000 » tengeri.
- A 9.700,000 hektârnyi szântofôld (bele nem értve Horvât-Szlavonorszâ-got és a Platârôrvidéket) 400/o-ât képezi az Ôsszes területnek, az ôsszes szânto-fôldbôl 18o/o a buza-, 16% a tengeritermelésre van szânva. A magyarorszâgi gabonafélék nemcsak a belfôld nagymérvû szükségleteit fedezik, haneni élénk kivitel târgyât is képezik, melynek évenkénti értéke 80 és 120 millid forint kôzt ingadozik. Ezen ingadozas hatârait legjobban megitélbetjük a kôvetkezô adatok ôsszehasonlitâsa âltal, . melyek Magyarorszâg âtlagos gabonakivitelét egy jo és cgy rosz esztendôben mutatjâk:
- Kivitel 1868-ban.
- Buza 6.943,000 métermàzsa, értéke 175.260,000 franc
- Rozs 1.738,000 » » 35.112,500 »
- Arpa 2.413,000 39.822,500 »
- Zab 1.690,000 » » 26.807,500 »
- Tengeri 1.979,000 » » Kivit e1 1874-ben. 26.410,000 »
- Buza 1.919,000 inétermâzsa, értéke 63.245,000 franc
- Rozs 538,000 12.115,000
- Arpa 1.662,000 » 28.710,000 »
- Zab 1.649,000 » » 20.885,000 »
- Tengeri 443,000 » » 9.990,000 »
- Nem csoda, hogys ily termelés és jol szervezett malom-iparunk mel-lett, azon kisérlet, hogy lisztnemeink hasznâlatât a külfôldôn minôségük arânyâban terjeszszük, mindinkâbb sikerült. Bebizonyitott tény ugyanis, hogy a magyar gabona nagyobb mennyiségü tâpanyagot (gluten) tartalmaz, mint Europa bârmely orszâgânak hason terménye, a honnan kôvetkezik, hogy a belôle készült liszt is mind tartalomra, mind tâplâlékonysâgra a tôbbi europai lisztnemeket felülmulja.
- p.127 - vue 168/228
-
-
-
- Nos moulins, mus à la vapeur, pourvus de tous les perfectionnements réalisés jusqu’à ce jour et forts d’une longue expérience sont en mesure de concourir avec succès sur les marchés européens et trans-océaniens avec tous les autres produits de même nature.
- Nos farines, obtenues par la mouture sèche, sont de première qualité sous tous les rapports, aussi traversent-elles l’équateur sans éprouver la moindre détérioration et figurent-elles à la première place sur tous les marchés.
- Aussi nos anciens moulins ne pouvant suffire à la demande, il s’en est établi d’autres, de 1867 à 1870, de manière que notre commerce en farines a pris une extension considérable.
- On peut évaluer la quantité exportée au tiers de la récolte moyenne; nos débouchés sont l’Allemagne du sud, la Suisse, la Hollande, l’Angleterre, l’Italie et le Brésil.
- Les 12 grands moulins de Budapest, fondés par actions, représentent un capital de 25 millions de francs. Ils ont 28 machines à vapeur, la plupart du système Wolf; leurs chaudières — système Cornwall — sont au nombre de 110; la force en est de 7,000 chevaux.
- Ils ont 500 meules et 4000 cylindres; leurs ouvriers, au nombre de 2,720 gagnent 3 à 6 francs par jour.
- Ils peuvent moudre annuellement 5.000,000 de quintaux métriques de blé, représentant une valeur de 175.000,000 de francs.
- Ce que nous venons de dire de nos farines peut faire présumer que la boulangerie n’est pas restée stationnaire. En effet, nos boulangers rivalisent pour leurs pains blancs et bis avec ceux de Vienne, reconnus pour être les premiers du monde. Dans la province, ils font, comme à Szeged, à Debre-czen et ailleurs d’excellent pain de froment, mais ceux qui travaillent pour la capitale, comme à Soroksâr, recourent en général à la farine de seigle.
- Plusieurs de nos villes, comme Presbourg par exemple, excellent dans la préparation de certaines pâtes, qui s’exportent sous le nom de biscuits de Presbourg. Notre industrie de pains d’épices, qui s’était établie dans le nord, s’est actuellement concentrée dans la capitale. Cette branche, cultivée dans plusieurs villes de la Transylvanie (Maros-Vâsârhely—Brassd), en exporte d’assez grandes quantités en Moldavie et en Roumanie:
- Relativement à l’état des animaux domestiques en Hongrie, le recensement de 1870 nous donne les chiffres suivants:
- espèce chevaline................ 2.158,800
- » bovine ................... 5.279,200
- » ovine.................... 15.077,000
- » caprine..................... 573,000 » porcine................... 4.443,000
- produisant annuellement un total de viande et de graisse d’environ 700 millions de kilos. L’engraissement des bestiaux par les distilleries, qui a une si grande importance pour l’agriculture, tend à se généraliser de plus en plus. Nos bêtes à cornes s’exportent surtout à Vienne et dans l’Allemagne du nord où leur chair passe pour plus savoureuse. Nos moutons gras commencent
- p.128 - vue 169/228
-
-
-
- Hetedik csoport. 199 Hetedik csoport.
- Gôzmalmaink évek soran szerzett tapasztalâs alapjân tôkéletesen szak-szerûen vannak berendezve, ügy, hogy készitményeik Europa, sot Amerika hason termékeivel bâtran mérkôzhetnek.
- Szaraz ôrlés utjân termelt lisztjeink elsô minôségüek, és az egyenlitôn tul is elszâllithatôk a nélkül, hogy legkevésbé megromlanânak, s igy minden piaczon elsô helyet foglalnak el.
- Miutân régi malmaink a nagyobb terjedelmet nyert lisztkereskedés igényeinek mâr meg nem felelhettek, 1867 és 1870 kôzt szâmos üj malom keletkezett.
- A kivitel értéke kôrülbelôl az âtlagos termelés egy harmadâra tehetô a kivitel tôbbnyire Délnémetorszâgba, Svajczba, Németalfôldre, Angolorszâgba, Olaszorszâgba és Braziliaba irânyul.
- A budapesti 12 gôzmalom-részvénytârsasâg 25 millid frank alaptokéve rendelkezik. A 28 gôzgép, mely ezen malmokban mükôdik, tôbbnyire Wolf rendszere szerint, és a 110 hozzâtartozô gôzkazân Cornwall rendszere szerint van berendezve. A gôzgépek 7000 lôerôvel birnak. ôtszâz malomjâratuk és 4000 hengermüvük van; a munkâsok szâma 2720 és mindegyike 3 — 6 frankot keres naponta.
- Kôrülbelôl 5.000,000 métermâzsa gabonât ôrôlnek évenkint, mely 175 millio frank értéket képvisel.
- Abbôl, mi lisztjeinkrôl mondatott kôvetkeztethetô, hogy pékiparunk is haladô irânyzatü. Pékjeink fehér és barna kenyerük tekintetében a bécsiekkel versenyezhetnek, kik a vilâgon elsôknek tartatnak. A vidéken, u. m. : Debre-czenben, Szegeden s egyébütt kitünô buzakenyeret sütnek, de azok, kik a fôvâros szâmâra dolgoznak, kôzônségesen rozslisztet hasznâlnak.
- Egyes vârosokban a csemegetészta-sütés igen virâgzô ipar, elsô helyen âll a pozsonyi kétszersült, mely kivitel târgyât is képezi. Az ennekelôtte tôbb felfôldi vârosban is virâgzô mé z e sk al â c s-ip ar az orszâg kebelébe vonult, hol azonban igen jelentôs. A kézdi-vâsârhelyi és brassôi mézeskalâcsosok termékeikkel élénk kereskedést üznek, kivâlt Moldovâba és Olâhor-s zâgb a.
- A hâzi âllatok szâma az 1870-iki népszâmlâlâs alapjân kôvetkezô :
- 16 ............... 2.158,800
- szarvasmarha ..... 5.279,200
- juh.............. 15.077,000
- kecske .............. 573,000
- disznô 4.443,000
- mely fajok évenkint 700 millio kilo hust szolgâltatnak. A hâzi allatok hizlalâsa a szeszgyârakban ép oly terjedelmes, mint a mezôgazdasâgban, sot mindinkâbb fokozôdik. S z a r v a s m.a r h a-kivitelünk nagyobbâra Bécsnek és Északnémet-orszâgnak irânyul, a hol a hôsokat nagyon izletesnek tartjâk. Hizott ürüin-ket Francziaorszâgba is kezdik kivinni. Ugyanaz âll a sertésekrôl, me-lyeket Budapest kôzelében Kôbânyân nagyban hizlalnak, a hol is e czélra nagy helyiségek léteznek. Évenkint 2 millio hizlalt sertés kerül piaczra, mely 320 millio frank értéket képvisel. A husâruk bizonyos nemeinek készitése is nagy jelentôségû, ilyenek a debreczeni szalonna és a kassai sôdaré.
- 9
- p.129 - vue 170/228
-
-
-
- co
- S
- &
- 130
- Septième Groupe.
- à s’exporter en France, il en est demême de nos porcs, dont l'engraissement s’achève en général à Kôbânya, à proximité de Budapest, où se trouvent de très grands établissements réservés dans ce but. Il en sort annuellement 2 millions de porcs gras, représentant une valeur de 320 millions de francs. L’industrie de certaines viandes de boucherie est aussi très répandue, comme les graisses de Debreczen et les jambons de Kassa.
- Le produit des chasses, dont les données ne sont pas recueillies, peut être évalué à 1 et demi million de francs. Les produits de la pêche du Danube et du lac de Balaton constituent un article d’exportation.
- Les légumes, qui sont cultivés dans toute l’étendue du pays, le sont surtout dans les contrées du nord et de l’ouest. Les pois de Soprony et de Szepes, les lentilles de Papa et de Kézsmârk, les fèves de Transylvanie sont très renommés. Des plantes tuberculeuses, la plus répandue est la pomme de terre qui, plantée sur une superficie moyenne de 350 à 400,000 hectares, produit environ 3000 à 4000 kilos par hectare. La plus répandue des plantes à racines est la betterave, qui est surtout cultivée dans les comitats de l’ouest. En 1874, nous avions 20 raffineries qui consommaient annuellement 984,000 q. mét. de betteraves, pour produire 78,800 q. mét. de sucre brut et 33,800 q. mét. de mélasse. Depuis, cette production a diminué. Les betteraves blanches, cultivées en moins grande quantité, sont cependant répandues dans tout le pays où elles fournissent un bon fourrage pour le bétail.
- L’exportation de ces produits peut s’évaluer comme suit:
- légumineux .......... 157,000 q. m. valant 3.850,000 francs pommes de terre...................88,000 » » » 3.100,000 »
- betteraves ........... 49,000 » » » 600,000 »
- L’importation n’est importante que pour les fruits du midi; elle s’évalue à 70 — 80,000 q. m. valant 4.500,000 francs, et pour les prunes de Serbie et de Bosnie dont l’entrepôt se trouve à Budapest, où il y en a toujours 80 à 100,000 kilos, dont la majeure partie s’exporte dans l’Amérique du nord.
- En fait d’épices, la production la plus considérable est celle du piment ou paprika (capsicum annuum L.) qui se cultive surtout dans le sud du pays. Le plus apprécié est celui des environs de Szeged, où un petit village, celui de Szent-Rôszke en ensemence chaque année 130 hectares dont elle exporte les produits dans l’Allemagne du nord.
- L’extraction annuelle de notre sel gemme est de 1.200 à 1.300.000 q. mét., elle occupe 20,078 individus.
- Nous produisons annuellement 80 à 100.000 q. m. de sucre dont très peu s’exporte, l’Autriche subvenant à ce qui manque à notre consommation.
- Les bonnes annéee notre production en miel s’évalue à 35,000 q. mét. valant 1.500,000 fr. Il s’en exporte 4 à 5,000 q. surtout en Galicie et dans les provinces voisines de l’Autriche.
- p.130 - vue 171/228
-
-
-
- Hetedik csoport. 131 Hetedik csoport.
- A vadâszat termékeinek értékérôl megbizhatô adataink nincsenek, azonban kôrülbelül egy fél millid frankra tehetô évi atlaga. A dunai és bala-tontavi halâszat termékei kiviteli czikket képeznek.
- F ô z e l é k-h ü v e 1 y e s e k fôleg az orszag nyugati és északi megyéiben termesztetnek; a sopronyi és szepesi borso, a pâpai és kézsmârki lencse, az erdélyi paszuly szélesb kôrôkben ismeretesek. A gumôs nôvények kôzül a burgonya, mely 350—400,000 hectaron termesztetik, 30—40 kilo termést nyujt. A gyôknôvények kôzül a czukorrépa fôleg az orszag nyugati megyéiben termeltetik az ottan székelô czukoripar nyersanyagâul. 1874-ben 20 gyârban 984,002 métermâzsa répa dolgoztatott fel, szolgâltatva 78,827 m. m. nyers czukrot és 33,393 m. m. melasse-ot. Fehér répa, fôleg tarlônôvényü, az orszag csapadékdüsabb nyugatân és némely északi megyében ismertebb. Ide tartozô terményekben a forgalom 1874-ben kôvetkezô volt.
- Kivitel:
- Hüvelyesek ... 157,000 m. m. 1.543,000 frt. 3.850,000 frank
- Gyümôles ......... 88,000 » » 1.240,000 » 3.100,000 »
- Fôzelékrépa .... 49,000 » • 268,000 » 670,000 »
- Ezzel szemben csak a déli gy ümôl cs-bevitel jelentékenyebb 70 — 80 ezer m. m. (1.849,000 frt értékben) 4.600,000 frk. Boszniai és szerb, valamint hazai termésü szilvâk a budapesti piacon élénk forgalom târgyai. 1874-ben a készlet 80—100,000 kgr. volt, mely nagyobbrészt Amerikânak vette utjât.
- A fuszerek kôzül igen jelentos a bors és paprika (Capsicum an-nuum L.) termelés az orszâg déli részeiben. Egy Szeged melletti kis faluban — Sz. Rôszkén — évenkint 130 hectar kôrül lesz bevetve, s e füszerrel Észak-Németorszâgba élénk kivitelt üz néhâny kereskedô hâz.
- S ô t er mel é sü nk 1.200 — 1.300,000 m. mâzsât tesz és 20,078 egyént foglalkoztat.
- Magyarorszâg czukortermelésének évi âtlaga 80—100,000 m. m., melynek csekély része külfôldre vitetik; czukorszükségletünk legnagyobb részét az osztrâk birodalmi részbôl hozatjuk.
- Az orszag méztermelése âtlag 35,000 méter-mâzsât tesz, mely 1.500,000 frank értéket képvisel, melybôl 4-5000 m. mâzsât exportâlnak Gacs-és Morvaorszâgba, valamint Felsô-Ausztriâba.
- p.131 - vue 172/228
-
-
-
- CLASSE 69. SZAKOSZTALY.
- Céréales, produits farineux avec Gabnanemûek, lisztes termékek és leurs derivés. s^arma^ékaik.
- I. Adler (Ladislas et fils) Laszlo és fia, Tarna-Szent-Miklos.
- Froment d’hiver Ôszi buza
- 2. Asztalos (Etienne) Istvân, Békés.
- Grain de lin Lenmag
- 3. Bagi (Ladilas) Laszlo, Kecskemét.
- Seigle ordinaire Rozs kôzônséges
- » touffu » bokros
- 4. Balogi (Samuel) Soma, Hod-Mezô-Vâsârhely.
- Froment d’hiver Oszi buza
- Tarhonya Tarhonya
- 5. Baratta Dragono (Aloyse baron) Alajos bârô, Poltâr.
- Froment d’hiver Oszi buza
- Seigle d’hiver » rozs
- Orge • Ârpa
- Blé noir Hajdina
- Millet rouge Koles piros
- Trèfle rouge Lôhere piros
- 6. Batthyâny (Josephe comte) Jozsef grof, Szarvas. Froment d’hiver Oszi buza
- Orge Arpa
- 7. Bâtya (commune) kbzség.
- Fève blanche Bab fehér
- » jaune Bab sârga
- 8. Behr (Gérard) Gerhârd, Versecz.
- Froment d’hiver Oszi buza
- 9. Beke (Daniel) Dâniel, Déva.
- Froment d’hiver
- Ôszi buza
- 10. Beniczky (Jules) Gyula, Losoncz, Trepléd.
- Froment d’hiver ôszi buza
- Vesce blanche Fehér bükkôny
- n. Bertleff (Jean) Jânos, Besztercze.
- Froment d’hiver Oszi buza
- 12. Berzeviczy. (Alexe) Egyed. — Szepes, Nagy-Lomnicz.
- Orge de Szepes Szepesi arpa
- 13. Bethlen (Charles comte) Kâroly grof, Zsarolya.
- Froment de la contrée de Tisza Tiszavidéki buza
- Froment de Banat Banâti buza
- 14. Beust (Edmond) Odon, P.-Fogacs.
- Seigle d’hiver Oszi rozs
- 15. Binder (Jean) Jânos, Besztercze. Oszi buza
- Froment d’hiver
- p.132 - vue 173/228
-
-
-
- Groupe VII Classe 69. 133 VII. csoport. 69 osætdly
- 16. Bodor (Paul) Pal, Derzs.
- Froment cetonneux, sans épi Pelyhes, kalâsztalan buza
- 17. Bors (Albert) Albert, Szind. Froment d’hiver Ôszi buza
- 18. Borsod-Miskolczi (Moulin à vapeur de) gôzmalom.
- Farines
- 19. Bosnyak (Gustave) Gusztâv, Froment de Banat Seigle de Probstei Orge de Chevalier Avoine
- Maïs
- Graine de rave à fourrager Suttons Golden
- Lisztek
- Lelle.
- Bânâti buza Probstei-i rozs Chevalier-arpa Zab
- Tengeri
- Takarmânyrépamag
- Suttons Golden
- 21. Brachfeld (Maximilien) Miksa, R.-Szt.-Miklos. Froment hongrois rouge Magyar piros buza
- 22. Braun (Gabriel) Gâbor, Heves.
- Froment d’hiver Oszi buza
- 23. Budapest (Exposition collective de huit moulins à vapeur) Nyolcz gôzmalom együttes kiâllitâsa.
- Intéressés :
- Moulin Erzsébet.
- Moulin à vapeur réunis de la banque
- Résztvevôk :
- Erzsébet gôzmalom.
- Magyar atalanos hitelbank egyesült gôzmalmai.
- Victoria gôzmalom.
- Goncordia gôzmalom.
- Pesti hengermalom.
- Haggenmacher Henrik gôzmalmai.
- I-sô budapesti gôzmalom.
- Pannonia gôzmalom.
- Gôzmalmi lisztek.
- Oszi buza
- Tavaszi buza
- Oszi rozs
- Àrpa
- Zab
- Cinquantino tengeri, szemes és csôves
- Szürke kôles
- Abrak babo
- Piros lôhere
- Rômai rozs
- Szentivâni rozs
- Bükkôny
- Baltaczim
- Oszi rozs
- Kétsoros ârpa
- Zab
- Homoki tengeri
- de crédit hongroise.
- Moulin Victoria.
- Moulin Goncordia.
- Moulin à cylindres de Pest.
- Moulin Haggenmacher (Henri).
- I-er moulin à vapeur de Budapest.
- Moulin Pannonia.
- Farines des moulins à vapeur.
- 24. Csanâk (Joseph) Jôzsef, P.-Besenyô.
- Froment d’hiver
- Froment de printemps
- Seigle d’hiver
- Orge
- Avoine
- Maïs cinquantino, granulé et en forme de bosse
- Millet gris
- Trèfle rouge
- 25. Czilchert (Adalbert) Béla, Gutor.
- Seigle de Rome » de Szentiv
- Vesce
- Sainfoin.
- 26. Deâk (Ladislas) Laszlo, Kecskemét.
- Seigle d’hiver
- Orge
- Avoine
- Maïs produit sur terrain sablonneux.
- p.133 - vue 174/228
-
-
-
- Groupe VII. Classe 69. 134. VII. csoport. 69. osztély.
- 27. Deininger (Émeric) Imre, Magyar-Ovar.
- Gicer arietinum Gicer arietinum
- Soja hispida, brun Soja hispiola, barna
- » » blanche » » fehér
- 28. Deutsch S. & Schein D., Budapest.
- Malt et germe de malt Malata és malatacsira
- 29. De Zasse (Emile, Comte) Emil grof.
- Houblon Ko ml 6
- Mauve noire Fekete mâlyva
- 30. Dioszeg (raffinerie) czukorgyâr.
- Froment de printemps Tavaszi buza
- Orge de Hanna Hanna arpa
- » de Probstei Probstei-i arpa
- » de Chevalier Chevalier arpa
- Avoine de Hopetown Hopetown zab
- Graine de rave à fourrager Takarmanyrépamag
- 31. Dormâny (Émeric) Imre, Nagy-Sâp.
- Froment de Banat Bânâti buza
- 32. Edrdogh (Aloyse) Alajos, Lipto-Szt.-Miklos.
- Pois précoces Korai borso
- 1 Maïs en petits grains Tengeri, aprô szemü
- 33. Eger (Domaines de l’archevêque) érseki uradalmak.
- Froment d’hiver Oszi buza, Gyôngyôs-Püspôki
- Orge anglaise Kétsoros angol arpa, Nagy-Tàllya
- 1 Avoine Zab zâszlôs
- 34. Esztergom (Archi-Chapitre d’) Fokâptalan.
- Froment d’hiver de Zenyér Oszi buza, Zenyér
- » » de Agyagos » » Agyagos
- » » de Szôlgyény » » Szôlgyény
- » » de Kôhidgyarmata » » Kôhidgyarmata
- » » de Bessenyô » » Bessenyô
- » » avec rouge épi de
- Taszâr » » veres kalâszû, Taszâr
- Froment d’hiver de Kis-Csér » » kôzônséges, Kis-Csér
- » » de Nemesény » » Nemesény
- » » de Nâna » » Nàna
- Seigle d’hiver de Zenyér Oszi rozs Zenyér
- » » d’Agyagos » » Agyagos
- » » de Kôhidgyarmata » » Kôhidgyarmata
- » » Szt.-Miklôs » » Szt.-Miklôs
- » » de Nàna » » Nâna
- » » de Kis-Csér » » Kis-Csér
- » » de Bessenyô » » Bessenyô
- Orge de Chevalier de Zenyér Chevalier-arpa, Zenyér
- » de Chevalier de Taszâr » » Taszâr
- Orge de Kis-Kesze Arpa, Kis-Kesze
- » de Nàna » Nâna
- » de Kôhidgyarmata » Kôhidgyarmata
- » de Szt.-Miklôs » Szt.-Miklôs
- » de Bessenyô » Bessenyô
- » de Nemesény » Nemesény
- » de Hentôlcz » Hentôlcz
- Avoine de Zenyér Zab, Zenyér
- » de Szt.-Miklôs » Szt.-Miklôs
- » de Hentôlcz » Hentôlcz
- p.134 - vue 175/228
-
-
-
- VII. csoport. 69. osetély.
- Groupe VIL Classe 69.
- 135
- 35- Falb (Paul) Pal, Pozsony.
- Froment d’hiver Ôszi buza
- 36. Fehér (Nicolas) Miklos, Paulis.
- Froment de Banat Bânâti buza
- Pavot Mâk
- 37. Ferenczi (Charles) Kâroly, Patakfalva.
- Froment d’hiver Oszi buza
- 38. Fiath (Émeric) Imre, Hajtor.
- Froment d'hiver Oszi buza
- 38.a) Fermage (Fôbérnokség) Kapuvàr.
- Froment d’hiver Ôszi buza
- Seigle Rozs
- Orge Ârpa
- Avoine Zab
- Colza Repcze
- 39. Fôldes (Jules) Gyula, Bâcsfa. Arpa
- Orge
- 40. Forster (Jean) Jânos, Pilis-Szanto. Oszi buza
- Froment d’hiver
- Seigle d’hiver » rozs
- Orge Àrpa
- Avoine Zab
- 40.a) Freystâdter (Antoine) Antal, Kaposvâr.
- Exposition collectives des blés et farines Mezei termények és lisztek gyüjteményes kiâllitâsa
- 41. Fritz (Antoine) Antal, Versecz.
- Farines de moulins à vapeur Gôzmalmi lisztek
- 42. Galgoczy (Antoine) Antal, Püspoki.
- Seigle de St. Jean Szentivâni rozs
- Orge • Ârpa
- 43. Glück (Maurice) Môricz, Alvincz. Ôszi buza
- Froment d’hiver
- Seigle d’hiver » rozs
- Avoine Zab
- Maïs Tengeri
- Fève Bab
- 44. Goar (Ladislas) Laszlo, Kalocsa. Oszi rozs
- Seigle d’hiver
- 45. Gyârfâs (Émeric) Imre, Bita. Oszi buza
- Froment d’hiver
- Seigle d’hiver » rozs
- 46. Gyioko (Constantin) Szilârd, Magyarbél.
- Froment hongrois Magyar buza
- » d’Australie Ausztrâliai buza
- Orge Ârpa
- Avoine d’Australie Ausztrâliai zab
- Maïs en forme de dents du cheval Lôfogu tengeri
- Maïs blanc de Padua Fehér paduai tengeri
- Pois écossais Skôt borsà Lobabo
- Trèfle rouge Piros lôhere Baltaczim
- 47. Haller (Eugène comte) Jenô grof, Mâthé.
- Froment d’hiver Oszi buza
- Seigle d’hiver » rozs
- p.135 - vue 176/228
-
-
-
- Groupe VII Classe. 69.
- ce C
- VII. csoport. 69 osztdl^.
- 48. Hauschild (George) Gybrgy, Olâh-Lâpos.
- Froment d’hiver
- » de printemps
- Seigle d’hiver
- Maïs
- Fève
- Pois
- Oszi buza Tavaszi buza Oszi rozs Tengeri Bab
- Lobabo Borsô
- 49. Harkânyi (Frédéric, hors concours) Frigyes versenyen kivül, mint jurytag
- Budapest.
- Froment d’hiver d’Abony
- Orge d’Abony
- Froment d’hiver de Szerencs
- Orge de Szerencs
- 50. Hazay & Kobek, Bâtorkeszi.
- Froment d’hiver
- Seigle de Probstei
- Orge de Chevalier
- Graine de rave
- 51. Haefner (Charles & fils) Kâroly
- Farines de moulins à vapeur
- 52. Hedrich & Strauss, Budapest.
- Orge mondé
- Oszi buza, Àrpa Oszi buza, Arpa
- Abony
- Szerencs
- és
- Oszi buza Probstei-i rozs Chevalier-Arpa Répamag
- fia, Ujvidék.
- Gôzmalmi lisztek
- 53. Hofgrâff (Jean) Jânos, Besztercze. Froment d’hiver
- 54. Hohldampf (Jean) Jânos, Dorogh.
- Seigle d’hiver
- 55. Jozsa (Cornèle) Kornél, Cs6.
- Àrpagyôngymalmi termékek
- Oszi buza
- Oszi rozs
- Froment
- ; de Banat d'Azow d'Urtoba de Mainstay du Caucase
- Seigle d’Amérique
- Orge
- de Montagne de St. Jean de neige
- de Phonix
- Avoine
- Pedigrée d’Irbit de Ligowo
- » Gap » Milton
- Banâti buza
- Azowi »
- Urtobai »
- Mainstay »
- Kaukazusi buza
- Amerikai rozs
- Montagnei rozs Szentivâni rozs Hô rozs
- Phonix ârpa
- Pedigréc àrpa
- Irbit zab
- Ligowo zab
- Cap »
- Milton »
- 56. Ivâdy (Rodolphe) Rezs6, Heves.
- Seigle d’hiver
- 57. Kacsavenda (Eugène) Jenô, Kubin.
- Fève
- 58. Kalocsa (ville de) vârosa.
- Froment d’hiver
- Oszi
- rozs
- Bab
- Oszi
- buza
- 59. Karnâsz (Josephe) Jozsef, Torokbecse.
- Froment d’hiver
- Oszi
- buza
- 60. Kârolyi (Aloïse comte) Alajos grôf, Budapest.
- Froment d’hiver de Stomfa
- » de printemps de Stomfa Seigle d’hiver de Stomfa
- Oszi buza, Tavaszi » Oszi rozs
- Stomfa
- p.136 - vue 177/228
-
-
-
- 7
- a S
- Groupe VII. Classe 69.
- %
- 137
- VII. csopori. 69. osztd^.
- Seigle de printemps de Stomfa Orge de Stomfa
- Avoine du Canada Stomfa
- Avoine noire Stomfa
- Tavaszi
- Àrpa
- Stomfa
- Maïs cinquantins
- Maïs à gros grains
- » de Pignoletto Blé noir
- Millet rouge
- Vesce noire
- » blanche
- »
- »
- »
- »
- »
- »
- Kanadai zab »
- Fekete zab, Stomfa
- Cinquantini tengeri, Stomfa
- Graine de rave dorf Stomfa
- à
- fourrager d’Obern-
- Nagyszemû »
- Pignoletto »
- Hajdina
- Piros kôles Fekete bükkôny Fehér » Csillagfürt
- »
- »
- »
- Trèfle rouge de Stomfa
- Avena elatior »
- Dactylis glomerata
- Phleum pratense
- Bromus Schraderi
- » de
- »
- »
- Stomfa
- »
- Oberndorfi takarmâny-répamag, Stomfa
- Piros lôhere, Stomfa
- Avena elatior »
- Dactylis glomerata, Stomfa
- Phleum pratense »
- Bromus Schraderi »
- 61. Kârolyi (George
- Froment du Banat de
- comte) Gyôrgy grof, Budapest.
- Debrô
- Graine de rave à fourrager Graine de lucerne
- Bânâti buza, Debrô Fekete babô, » Takarmâny-répamag Luczernamag
- 62. Karpeles (Albert & Guillaume) Albert és Vilmos, Telek.
- Paprika millet
- Graine de rave d’Oberndorf
- Paprikakôles
- Oberndorfi répamag Baltaczim
- 63. Kikinda (grand moulin à vapeur) nagy gôzmalom.
- Farines
- Lisztek
- 64. Keidner (Sigismond) Zsigmond, Pozsony.
- Froment de printemps
- Graine de rave à fourrager
- Tavaszi buza
- Takarmâny répamag
- 65. Klement (François) Ferencz, Pârkâny.
- Froment d’hiver Oszi buza
- Seigle d’hiver Oszi rozs
- Orge Arpa
- Maïs , Tengeri
- 66. Kolosmonostor (École agricole de) m. kir. gazd. tanintézet.
- )
- Froment d’hiver Oszi buza
- Froment d’Australie Ausztrâliai buza
- Seigle ordinaire Kôzônséges rozs
- Orge épeautre Ârpatônkôly
- Froment locar Alakor
- Avoine Zab
- Orge Àrpa
- Maïs ordinaire Tengeri kozonséges
- Maïs Pignoletto Pignoletto tengeri
- 67. Koppély (Frédéric) Frigyes. Ugra.
- Colza. Repcze
- 68. Korbuly Bogdân, Kolozsvâr. Oszi buza
- Froment d’hiver
- 69. Kovâcs (Ladislas) Laszlo, Vâmos-Gyôrk.
- Orge de Chevalier Chevalier-arpa
- F
- •7
- p.137 - vue 178/228
-
-
-
- Groupe VII. Classe 69.
- —à co
- VII. csoport. 69. osztâly.
- 70. Kozary (Jean) Jânos, Kubin.
- Avoine
- 71. Kutas (Émeric) Imre, Szentes.
- Froment d’hiver
- Zab
- Oszi buza
- 72. Kvassay (Eugène) Jeno, Kis-Szt.-Mikl6s.
- Seigle du Canada Kanadai rozs
- 73. Lederer (Ignace) Ignâcz, Rohrbach.
- Froment d’hiver Oszi buza
- Seigle » » rozs
- Trèfle blanc Fehér lôhere
- 74. Leitner (Léopold) Lipot, Szt.-Gotthârd.
- Trèfle rouge Veres lôhere
- 75. Lôvy (Aron) Aron, Békés-Csaba.
- Millet Kôles
- 76. Seyler (famille de) csalâd, Epol.
- Froment d’hiver Oszi buza
- Avoine Zab
- 77. Losoncz (moulin à vapeur de) gozmalom.
- Farines Lisztek
- 78. Lukacs (François) Ferencz, Holdmezô-Vâsârhely.
- Froment d’hiver Oszi buza
- Trèfle Luczerna
- 79. Lyka (Démètre) Dôme, Pâzmând.
- Froment d’hiver
- Orge
- Avoine
- Maïs cinquantini
- 80. Mago (Étienne) Istvân, Kecskemét.
- Froment d’hiver
- Oszi buza
- Ârpa
- Zab
- Cinquantini tengeri
- Oszi buza
- 81. Magyari (Alexandre) Sândor, Kutyafalva.
- Froment d’hiver Oszi buza
- Maïs Tengeri
- 82. Majlâth (George) Gyôrgy, Zavar.
- Froment d’hiver
- » de printemps
- Seigle d’hiver précoce
- Orge de Chevalier
- Avoine
- Avoine du Canada
- Fève blanche
- Grain de trèfle
- Oszi buza Tavaszi buza Korai oszi rozs Chevalier-arpa Zab
- Kanadai zab Fehér bab
- Tavaszi bükkôny Luczernamag
- 83. Major (Dominique) Domokos, Holdmezô-Vâsârhely.
- Froment d’hiver Oszi buza
- Seigle » » rozs
- Avoine noire Fekete zab
- Maïs
- Tengeri Babô
- p.138 - vue 179/228
-
-
-
- Groupe VII. Classe 69.
- 139
- VII. csoport. 69. osztâly.
- 84. Mathé (Paul) Pal, Bikafalva.
- Froment d’hiver Oszi buza
- 85. Mâté-Szalka (moulin à vapeur de) gozmalom, Schwarz (Joseph) Jozsef.
- Farines Lisztek
- 86. Miesz (Samuel) Samu, Besztercze.
- Froment d’hiver Oszi buza
- 87. Miske (Émeric baron) Imre bàro, Bodajk.
- Froment d’hiver Oszi buza
- Orge de Chevalier 88. Miske (commune de) kôzség. Chevalier-àrpa
- Avoine Zab
- 89. Mokry (Samuel) Samu, Gerendas. Maïs Pignoletto 90. Mozsa (Joseph) Jozsef, Kolozsvâr. Pignoletto tengeri
- Seigle de Montagne Montagnei rozs
- gr. Nagyvârad (chapitre de) lat. szert. kâptalan.
- Froment d’hiver de Vasad Oszi buza, Vasad
- » d’Australie de Vasad Ausztraliai buza, Vasad
- » de printemps » » Tavaszi » »
- Seigle » » Rozs »
- Orge de Chevalier » » Chevalier-àrpa »
- Orge Arpa »
- Avoine Zab
- Maïs de Venise Velenczei tengeri
- Maïs cinquantino Cinquantini »
- Maïs hongrois en forme de bosse et Magyar tengeri, csôves és szemes
- granulé Koles
- Millet Len
- Lin Repcze
- Vesce Abrakbabô
- Vesce romain Rômai babé
- Lentille Lencse
- 92. Novak (Antoine) Antal, Kubin.
- Froment d’hiver Oszi buza
- Orge 93. Olah (Antoine) Antal, Ocsod. Àrpa
- Froment d’hiver Oszi buza
- 94. Orbân (François) Ferencz, Kecskemét.
- Froment d’hiver Oszi buza
- Seigle Rozs
- » touffu Bokros rozs
- Avoine Zab
- 95. Palffy (Antoine prince) Antal herczeg , Malaczka.
- Froment d’hiver Oszi buza
- » de printemps Tavaszi buza
- Seigle d’hiver Oszi rozs
- Avoine Zab
- 96. Palffy (Étienne comte) Istvân grof, Vôrosko.
- Seigle d’hiver Oszi rozs
- p.139 - vue 180/228
-
-
-
- Groupe VII. Classe 69.
- S
- Co © 0
- Orge
- Avoine
- Mohar
- Arpa Zab Mohar
- 97. Palffy (la famille du comte de) senioratus grofi csalâd, Beketfa.
- Orge Millet
- Fève soufrée
- Vesce Graine Mauve Graine Graine
- de lin noire
- de rave à fourrager
- de rave trigonella
- Arpa
- Koles
- Kénesbab
- Bükkôny
- Lenmag
- Fekete mâlyva
- Takarmânyrépamag
- Trigonella takarmâny répama
- 98. Pannonia (moulin à vapeur) gôzmalom, Temesvâr.
- Æ
- Farines
- Lisztek
- 99. Pannonhalma (Abbaye de) benedekrendü foapâtsâg.
- Froment d’hiver de Tarj ân Oszi buza Tarjân
- » » de Tômôrd » » Tômôrd
- » » de Füss » » Füss
- » » de Deâki » » Deâki
- » » de Sashegy » » Sashegy
- Seigle d’hiver de : Hecse Oszi rozs, Hecse
- Orge de Füss
- » de Tarjân
- Avoine
- de de de de
- Füss
- Tarjân
- Tômôrd
- Kis-Megyer
- Ârpa, Füss
- » Tarjân Zab, Füss
- » Tarjân
- » Tômôrd
- » Kis-Megyer
- 100. Papnovelde (séminaire central) kôzponti, Budapest.
- Froment du Banat de Kis-Komarom
- Froment de printemps de Kis-Ko-
- marom
- Seigle d’hiver de Kis-Komarom
- » de printemps deKis-Komârom
- Orge de Kis-Komarom
- » de Chevalier de Kis-Komarom
- Avoine de Kis-Komarom
- IO1. Papnovelde (séminaire d') Esztergom.
- Froment du Banat de Széplak-Apâti
- Froment à épi rouge de Bozok
- Seigle d’hiver de Széplak-Apâti
- » » de Bozsok
- Orge de Széplak-Apâti
- Orge de Bozsok
- 102. Paul (Bernard) Bertalan, Kubin.
- Froment d’hiver
- Maïs cinquantino
- Mohar
- 103. Paul (Jean) Jânos, Kubin.
- Froment d’hiver
- Maïs
- Bânâti buza, Kis-Komarom
- Tavaszi » »
- Ôszi rozs »
- Tavaszi rozs »
- Arpa Kis-Komarom
- Chevalier ârpa Kis-Komarom
- Zab Kis-Komarom
- Bânâti buza, Széplak-Apâti Vôrôs kalâszu buza, Bozok Ôszi rozs, Széplak-Apâti
- » » Bozsok
- Kétsoros ârpa, Széplak-Apâti Àrpa, Bozsok
- Ôszi buza
- Cinquantino tengeri
- Mohar
- Ôszi buza Tengeri
- 104. Primâsi (Domaines du primas) urodalmak, Esztergom.
- Froment à épi blanc de Kôrôs Froment d’hiver de Môcs
- » » de Farkasd
- Fehér kalâszu buza, Kôrôs Oszi buza, Môcs
- » » Farkasd
- p.140 - vue 181/228
-
-
-
- Groupe VII. Classe 69.
- 2
- VII. csoport. 69. osztaly.
- Froment d’hiver de Bajes
- » » de Sz.-Ivân
- Seigle d’hiver de Farkasd » » de Dejtâr Orge de Szôlgyén
- » de Bajcs
- » de Farkasd
- » slave de Kôrôs
- » de Chevalier de Marôth
- 105. Rakonczay (Joseph) Jozsef
- Froment d’hiver
- Oszi buza Bajcs
- » » Szt.-Ivân
- Oszi rozs, Farkasd
- » » Dejtâr
- Arpa, Szôlgyén
- » Bajcs
- » Farkasd
- Tôt ârpa, Kôrôs Chevalier ârpa, Marôth
- Hodmezô-Vâsârhely.
- Oszi buza
- 106. Renner (Gustave) Gusztâv, Magyar-Ovâr.
- Froment du Banat
- » de printemps
- » de Jâr
- Maïs Pignoletto granulé et en forme de bosse
- Maïs cinquantino
- Trigonello foenum graecum
- Mohar
- 107. Rodiczky (Eugène dr.) Jenô dr.,
- Seigle de Montagne
- » de St. Jean
- Orge d’hiver à six lignes
- Maïs Pignoletto
- Maïs
- Millet rouge d’Odessa
- Millet
- Herbe américaine
- Blé noir
- Fève de Narbonne
- Colza (Bivicz)
- Madia sativa
- Sida abutilon
- Althea rosea (vel nîgra)
- Mauve de teinture
- Guède
- Graine de rave à fourrager
- Moutarde blanche
- Cumin doux
- Bânâti buza
- Tavaszi »
- Jâri »
- Pignoletto tengeri, szemes és csôves
- Cinquantino tengeri
- Trigonello foenum graecum
- Kanârifü
- Mohar
- Magyar-Ovâr.
- Montagnei rozs
- Szentivâni »
- Hat soros ô'szi ârpa
- Pignoletto tengeri
- Tengeri
- Odessai piros kôles
- Kôles
- Gzirok
- Hajdina
- Narbonnei bab
- Bivicz repczény
- Gomborka
- Madia sativa
- Sida abutilon
- Althea rosea (vel nigra)
- Festômâlyva
- » csülleng
- Takâcsmâcsonya szem és fejek
- Takarmâny répamag
- Fehér mustar
- Édes kômény
- 108. Sândor (Maurice, les héritiers du
- Froment d’hiver
- Froment de printemps
- Seigle d’hiver
- Orge
- Avoine
- Maïs syrmien en forme de bosse et
- granulé
- Colza
- Grain de trèfle
- comte) Mor grof drokosei, Bia, Bajna.
- Oszi buza
- Tavaszi buza
- Oszi rozs
- Arpa
- Zab
- Szirmiai tengeri, csôves és szemes
- Kâposztarepcze
- Lôheremag
- p.141 - vue 182/228
-
-
-
- 4
- 3
- 9
- 2
- &
- 3
- c
- 4 %
- s
- Graine de lucerne Luczernamag
- Esparcette Baltaczim
- Vesce Bükkôny
- 109. Sârkâny (Nicolas dr.) Miklos dr., Bakonybél.
- Froment d’hiver Oszi buza
- Seigle d’hiver
- Orge
- Avoine
- Soja hispida
- Fève (Gugô)
- » rOZS
- Àrpa
- Z ab
- Soja bab
- Gogos bab
- IIO. Schneider (Matthieu) Mâtyâs, Kubin.
- Ôszi buza Froment d’hiver
- III. Schossberger (Henri) Henrik, Selyp.
- Froment noble de Selyp
- Orge anglaise de Selyp
- Maïs de Selyp
- Froment d’hiver de Kartal
- Seigle » » »
- Orge à deux lignes
- Avoine de Kartal
- Graine de chanvre de Kartal
- Nemes buza, Selyp
- Angol arpa, »
- Tengeri, »
- Oszi buza, Kartal
- » rozs, »
- Kétsoros ârpa, Kartal
- Zab, Kartal
- Kendermag
- 112. Schwarz (Salomon) Salamon, Békés-Csaba.
- Froment d’hiver Ôszi buza
- 113. Schwitzer & Weinberger, Bohunicz.
- Froment d’hiver Ôszi buza
- Orge Àrpa
- 114. Seres (Louis) Lajos, Szentes.
- Froment d’hiver Oszi buza
- 115. Simon (Nicolas) Miklos, Toroczko.
- Froment d’hiver Oszi buza
- 116. Simon (Vincent) Vincze, Csorna.
- Froment d’hiver Ôszi buza
- Froment de printemps Tavaszi buza
- Seigle d’hiver Oszi rozs
- Orge Àrpa
- Orge de Chevalier Chevalier-arpa
- Graine de rave d’Oberndorf Oberndorfi répamag
- Trèfle et lucerne Mezei komocsin és fehér virâgû rét
- here
- 117. Solt vidéki (Sous-comité de la contrée de Solt) albizottsâg.
- Ôszi buza, Kalocsa Froment d’hiver de Kalocsa
- 118. Spitzer (Maurice & Charles) Mor és Kâroly, Széleskut.
- Froment d’hiver Oszi buza
- Seigle » Oszi rozs
- Orge Àrpa
- Avoine Zab
- 119. Spitzer (Sigismond) Zsigmond, Malaczka.
- Seigle d’hiver Oszi rozs
- Orge Àrpa
- 120. Stein & Iritzer, Pozsony.
- Malt.
- Malâta
- p.142 - vue 183/228
-
-
-
- Groupe VII. Classe 69.
- CO
- -Y =
- S s % Co €
- 6
- 8
- I E
- 121. Szapâry (Jules comte, hors concours) Gyula grof, mint jurytag versenyen kivül all, Budapest.
- Froment d’hiver de Taksony Ôszi buza, Taksony
- Golza. Repcze
- 122. Szegedi (Antoinette) Antonia, Pârkâny.
- Seigle d’hiver Ôszi rozs
- Avoine Zab
- Maïs Tengeri
- 122.a) Szentkirâlyi Ârpàd, Kis-Solymos.
- Maïs précoce. Korânérô székely tengeri
- 123. Székely (Jean) Jânos, Toroczko. Ôszi buza
- Froment d’hiver
- 124. Szirmay (Étienne Mme) Istvânné, Csâszi.
- Seigle d’hiver Ôszi rozs
- 125. Szucsu (Moïse) Mozes, Békés-Csaba.
- Orge à deux lignes Két soros àrpa
- 126. Teleki Géza (comte) grof, Gernyeszeg.
- Froment de Mokry Mokryféle buza
- 127. Tôrtey Bàlint, Szabadka. Oszi buza
- Froment d’hiver
- 128. Tokody (domaine) uradalom. Ôszi buza
- Froment d’hiver
- 129. Toth (Maurice) Mor, Ujvâsâr.
- Froment locai- Alakor
- Orge chauve Tarârpa
- Avoine Zab
- Millet Rôles
- Vesce Bükkôny
- Rave à fourrager Takarmânyrépa
- Esparcette Baltaczim
- Mohar Mohar
- 130. Udvardy (Jean) Jânos, Békés-Csaba.
- Graine de chanvre Kendermag
- 131. Vidovszky (Charles) Kâroly, Békés-Csaba.
- Avoine Zab
- Graine de trèfle Luczernamag
- 132. Voith (Jean) Jânos, Kaplyon.
- Froment de Victoria Victoriabuza
- 132.a) Werling (Jean) Jânos, Kubin.
- Maïs. Tengeri.
- 133. Wertheim M. (& fils) és fiai, Selymes. Ôszi buza
- Froment d’hiver
- 134. Weinberger (Michel) Mihâly, Pozsony.
- Malt Malâta
- 135. Weissberger (Ignace) Ignâcz, Nagy-Rhéde.
- Orge Àrpa
- 136. Wildburg Armin (baron) bâro, Késmârk.
- Pois précoce de Szepes Borsô korai szepesi
- 137. Wimpfen (Victoire comtesse) Victorné, grofné, Érd. Ercsi.
- Froment d’hiver Oszi huza
- Orge Arpa
- Maïs Tengeri
- p.143 - vue 184/228
-
-
-
- Groupe VII. Classe tâ. ei 70.
- à e
- %
- 0
- S N Cb ‘o
- &
- Co -—
- Millet
- Graine de rave à fourrager Graine de vesce
- 138. Wodianer Albert, Gyoma.
- Froment d’hiver de Gyoma Avoine » »
- Colza »»
- Froment d’hiver de Bâgyon
- Seigle » » »
- Orge »»
- Avoine » »
- Vesce
- 139. Zakayl, Fiume.
- Farines de moulin à vapeur
- 140. Zichy (Edmond comte) Edmund
- Froment d’hiver de Hôrcsôk
- » » »Muth
- » » »Zichyfalva
- » » »Vâm
- Rôles
- Takarmânyrépamag Magbükkôny
- Ôszi buza, Gyoma
- Zab »
- Repcze »
- Oszi buza, Bâgyon
- » rozs »
- Àrpa »
- Zab »
- Bükkôny
- Gôzmalmi lisztek
- grof, Budapest.
- Oszi buza, Hôrcsôk
- » » Muth
- » » Zichyfalva
- » » Vâm
- 141. Zichy (Dominique comte) Domokos grof, Budapest.
- Froment
- d’hiver
- d’Angyâd
- Oszi
- buza,
- de
- St. Jean Zichymajor Ôdônmajor Vilâgos Hatvan
- Angyâd Szt.-Ivân Zichymajor Ôdônmajor Vilâgos Hatvan
- 142. Zichy (François comte) Ferencz grof, Budapest.
- Orge de Vedrôd Àrpa, Vedrôd
- Avoine de Canada Kanadai zab, Vedrôd
- Graine du trèfle Luczernamag, »
- Baltaczim »
- 143. Zichy Paulay (François comte) Ferencz grof, Budapest.
- Vesce Bükkôny, Cziffer
- Trèfle rouge de Cziffer Piros lôhere, Cziffer
- Esparcette Baltaczim »
- 144. Zudor (Alexe) Elek, Lozsâd.
- Froment d’hiver Oszi buza
- Maïs Tengeri
- 145. Zwillinger (Marc) Mârkus, Ny.-Ujfalu.
- Seigle d’hiver Oszi rozs
- Avoine Zab
- Fève Bab
- 146. Zsako (Jean) Jânos, Toroczkô.
- Froment d’hiver Oszi buza
- CLASSE 70. SZAKOSZTÀLY.
- Produits de la boulangerie et de Pék-ipar és kalacs-sülés. la pâtisserie.
- 1. Schwappach (Auguste) Àgoston, Pozsony.
- Gateaux de noix et de pavot. Dios- és mâkos-kifli.
- p.144 - vue 185/228
-
-
-
- Groupe VII. Classe 71-74. 145 VII. csoport. 71-74. oszidiy.
- CLASSE 71. SZAKOSZTALY.
- Corps gras alimentaires^ laitages Zsiros tdplâlékok, tejes ételek és et oeufs. tojdsok.
- I. Eordogh (Louis) Lajos, Liptô-Szent-Miklos.
- Fromages divers. Külônféle sajtok.
- CLASSE 72. SZAKOSZTALY.
- Viandes et poissons. Husok es halak.
- I. Bôhm (Charles) Kâroly Budapest.
- Boudins et conserves de viande. Hùs-kolbâszok és hûs-conservek.
- 2. Delmedico Peter, Budapest.
- Salami hongrois. Magyar szalami.
- 3. Csiky (Émeric) Imre, Kolozsvâr.
- Quatre jambons. Négy darab sodar.
- 4. Meduna (Joseph) Jozsef, Budapest.
- Salami hongrois. Magyar szalami.
- 5. Takâcs (G. Charles) G. Kâroly, Nagy-Szombat.
- Trois jambons. Harom sonka.
- CLASSE 73. SZAKOSZTALY
- Légumes et fruits. Fô^elékek és gyümôlcs.
- 1. Golboczy (Charles) Kâroly, Nagyvârad.
- Collection de 62 espèces des pommes de terre. Burgonyagyüjtemény, 62 fajjal.
- 2. Milutinovics (Samuel) Soma, Ruma.
- Prunes séchées. Aszalt szilva.
- CLASSE 74. SZAKOSZTALY.
- Condiments et stimulants ; sucres Füszerek és ingerlô szerek ; czuk-et produits de la confiserie. rok és a c^ukrds^at gydrtmdnyai.
- I. Barkâts (Gustave) Gusztâv, Pétervârad.
- Moutarde en flacons. Mustar üvegekben.
- 2. Bâtya (commune de) kôzség.
- Piment rouge en cosse et concassé. Paprika, hüvelyes és tôrôtt.
- 3. Bellanovics (Edouard) Ede, Orsova.
- Fruits conservés, maïs, couronne et chapelle Befôtt gyümôlcs, tôrôkpuliszka, koronakâpolna d’adragante, figures en sucre en boîte. dragantbôl, két katulya czukor-alakokkal.
- 4. Csiky (Émeric) Imre, Kolozsvâr.
- Moutarde en flacon. Mustar üvegekben.
- 5. Domâny (Josephe) Jozsef, Arad.
- Vinaigre de vin.
- Boreczet.
- 6. Gamauf (Guillaume Madame) Vilmosné, Kolozsvâr.
- Fruits conservés. Befôtt gyümôlcs.
- 7. Gesell (Alexandre Madame) Sândorné, Marmaros-Sziget.
- Fruits conservés. Befôtt gyümôlcs.
- p.145 - vue 186/228
-
-
-
- Groupe VII. Classe 75- 146 VII. csoport. 75. osztâly.
- 8. Kônigsstâdtler (frères) testvérek.
- Esprit de vinaigre. Eczetszeszek.
- 9. Mocznik (Louis) Lajos, Budapest.
- Vinaigres de vin. Boreczetek.
- 10. Neumann (Emanuel) Mano, Vâcz.
- Vinaigres et esprits de vinaigre. Vâcz.
- II. Pâlffy (frères) testvérek, Szeged.
- Piment en cosse et concassé. Paprika, hüvelyes és tôrôtt.
- 12. Schekel (Louise) Luiza, Pozsony.
- Fruits conservés. Befôtt gyümôlcs.
- 13. Stern (Jacques) Jakab, Érsekujvar.
- Vinaigre. Eczet.
- 14. Stern Hermann, Léva.
- Esprit de vinaigre. Eczet.
- 15. Torkos (Paul) Pal, Modor.
- Vinaigre de Vin. Boreczetek.
- 16. Rubin (Simon Madame) Simonné, Budapest.
- Fruits conservés. Befôtt gyümôlcs.
- CLASSE 75, SZAKOSZTALY.
- Boissons fermentées.
- Erjedt italok.
- I. Albrecht (Archiduc imp. roy., hors de concours) cs. és kir. fôherczeg pâlyâzaton kivül, Bécs (Vienne).
- Vin rouge choisi de Villâny, prix 120 fr. par hectolit.
- Vin rouge choisi de Villâny, I-re qualité prix 70 fr. par hectol.
- Riesling sec de Villâny, la bouteille de 0-35 litres 3 fr.
- Riesling choisi de Villâny, prix d’un hectolitre 180 fr.
- Riesling de Villâny, I-re qualité, prix d’un hectolitre 70 fr.
- Vâlogatott vôrôs hor, Villâny 120 frank 1 hectoliter
- I. osztâlyu vôrôs hor, Villâny, 70 fr.
- 1 hectoliter
- Riesling aszu, Villâny, 0:35 literes palaczk 3 frank
- Riesling vâlogatott, Villâny 180 fr. 1 hectoliter
- Riesling, I. osztâlyu, Villâny 70 fr.
- 1 hectoliter
- Vin blanc de Bourgogne de Villâny, prix d’un hectolit. 180 fr.
- Burgundi fehér, Villâny 180 frank 1 hectoliter
- 2. Adamovich (Alexandre) Sândor, Ujvidék.
- Esprit de prunes: Szilvaszesz :
- » 1868 » 1868
- » 1862 » 1862
- » 1811 » 1811
- 3. Alpâr (Jean) Jânos, Boglâr. Vin blanc d'Abraham 1872 » » » 1873
- Âbrahâmi fehér bor 1872
- » » » 1873
- 4. Andrâssy Aladâr (comte) grof Budapest. Vin rouge de Villâny 1873 Villânyi veres bor 1873 » » » » 1867 » » » 1867 Absinthe 1866 Ürmôs 1866
- 5. Barcza (Gabriel) Gâbor, Somlyo.
- Vin de Somlyo 1872 Somlyai bor 1872
- p.146 - vue 187/228
-
-
-
- Groupe VII. Classe 75.
- 147
- VII. csoport 75. osztàly.
- 6. Barkâcs (Gustave) Gusztâv, Pétervârad.
- Vin rouge de Szerém 1875 Szerémi veres 1875
- » rosé » 1868 » schiller 1868
- » blanc » 1872 » fehér 1872
- Esprit de prunes Szilvaszesz
- 7. Bâsthy (Ve. Eméric) Imréné ozvegy, Érmellék.
- Vin de table d’Érmellék 1871 Érmelléki asztali 1871
- »»» » 1874 » » 1874
- Vin sec d’Érmellék 1866 Érmelléki aszu 1866
- 8. Bartholovics (Antoine & fils) Antal és fiai, Eszék.
- Esprit de prunes 1875 Szilvaszesz 1875
- » » » 1873 » 1873
- » » » 1867 » 1867
- » » » 1863 » 1863
- » » » 1862 » 1862
- » » » 1843 » 1843
- » » » 1834 » 1834
- 9. Bendenritter & Berger, Eszék.
- Esprit de prunes 1875 Szilvaszesz 1875
- » » » 1867 » 1867
- » » » 1843 » 1843
- » » » 1834 » 1834
- 10. Berivôi (George) Gyôrgy, Algyôgy.
- Esprit de prunes Szilvaszesz
- II. Bohuniczky (Antoine) Antal, Nagy-Pécsol.
- Vin blanc de Nagy-Pécsol 1868 12. Bosnyak (Gustave) Gusztâv, Lelle. Nagypécsôli fehér hor 1868
- Vin »sârfehér« de Kishegy Kishegyi sârfehér
- Idem bajor » bajor
- Vin blanc » fehér
- 13. Botka (Èmeric) Imre, Somlô.
- Vin de Somlo Somlôi bor
- 14. Cseh Erwin, Erdôd.
- Vin »Kadarka« 1875 Kadarka 1875
- » » 1876 » 1876
- » » 1874 » 1'874
- » » 1873 » 1873
- Riesling espèce italienne 1875 15. Csepely Laszlo, Nagy-Pécsol. Olasz riesling 1875
- Vin blanc de Pécsôl 1868 Pécsôli fehér bor 1868
- 16. Deym (Ferdinand comte) Nândor grof, Lesencze-Tomaj.
- Vin Muscat 1875 Muskotâly 1875
- » Riesling 1875 Riesling 1875
- » blanc de table 1872 Asztali fehér 1872
- » rouge» » 1875 17. Dietzl (Joseph) Jôzsef, Budapest. » vôrôs 1875
- Vin de Bude, Sashegyi 1876 Budai sasheg yi 1876
- »»» » » » » »
- 18. Domâny (Joseph, marchand de vin) Jôzsef, borkereskedô, Arad.
- Esprit de prunes 1864 Szilvaszesz 1864
- Vin de Magyarâd »Muszka sziklabor« Muszka magyarâdi sziklabor 1868
- 1868
- 10*
- p.147 - vue 188/228
-
-
-
- co 0 5
- C0 -
- © 8 o C) E
- Vin de Tokaj 1868
- » » Mènes, Mâslâs 1866
- Essence de vin sec de Mènes 1837
- Vin de raisin séché sur paille 1868
- Vin cabinet de Magyarât 1834
- » Riesling 1868
- » Bakator de Magyarât 1858
- » de Magyarât 1868
- » Cabinet de Magyarâd 1811
- » sec de Mènes 1858
- (Exposition collective des producteurs de vins de la contrée Egri borvidék gyüjternényes kiâllitâsa. Résztvevôk :
- Tokaji 1868
- Ménesi mâslâs 1866
- Ménesi aszû essentia 1837
- Szalmabor 1868
- Magyarâti cabinet 1834
- Riesling 1868
- Magyarâti bakator 1858
- » 1868
- » cabinet 1811
- Ménesi aszû 1858
- vinicole d’Eger)
- 19. Bayer (Joseph) Jozsef.
- Vin d’Eger 1868
- » » 1874
- Egri bor 1868
- » » 1874
- 20. Fâtray (Alois) Alajos.
- Vin d’Eger 1874 Egri bor 1874
- » » 1872 » » 1872
- » » 1868 21. Fekete (Charles Dr.) Kâroly dr. » » 1868
- Vin d’Eger 1875 Egri bor 1875
- » » 1874 » » 1874
- » » 1873 » » 1873
- » » 1868 » » 1868
- » » 1863 22. Fulôp (Joseph) Jozsef. » » 1863
- Vin d’Eger 1877 Egri bor 1877
- » » 1876 » » 1876
- » » 1875 » » 1875
- » » 1874 » » 1874
- » » 1873 » » 1873
- » » 1868 23. Grober (François) Ferencz. » » 1868
- Vin d’Eger 1874 Egri bor 1874
- » » 1868 24. Kanitz (Léopold) Lipot. » » 1868
- Vin d’Eger 1877 Egri bor 1877
- » » 1875 » » 1875
- » » 1874 25. Hubert (Jean) Jânos. » » 1874
- Vin d’Eger 1868 26. Lieb (Charles) Kâroly. Egri bor 1868
- Vin d’Eger 1874 Egri bor 1874
- » » 1873 » » 1873
- » » 1872 » » 1872
- » » 1862 » » 1862
- 27. Lipkos (Joseph) Jozsef.
- Vin d’Eger 1877 Egri bor 1877
- » » 1874 » » 1874
- , » 1866 » » 1866
- p.148 - vue 189/228
-
-
-
- Groupe VII. Classe 75. 149 VII. csoport. 75, osztdly.
- 28. Liptay (François) Ferencz. Vin d’Eger 1875 Egri bor 1875 29. Markovits (Joseph M.) Jôzsef Mâria. Vin d’Eger 1876 Egri bor 1876 » » 1875 » » 1875 » » 1874 s » 1874 » » 1868 »»1868 30. Matékovits (Maurice) Mor. Vin d’Eger 1874 Egri bor 1874 31. Nânâsy (François) Ferencz. Vin d’Eger 1874 Egri bor 1874 32. Répâssy (Ladislas) Laszlo. Vin d’Eger 1874 Egri bor 1874 » » 1869 » » 1869 33. Skopecz (Jean) Jânos. Vin d’Eger 1875 Egri bor 1875 » » 1873 » » 1873 34. Sir (Antoine) Antal és Braun (Charles) Karoly. Vin d’Eger Egri bor 35. Steinhauser (Étienne) Istvàn. Vin d’Eger 1876 Egri bor 1876 » » 1874 » » 1874 » » 1873 » » 1873 » » 1868 » » 1868 36. Szapâry(Jul.comte,hors concours) Gyula gr.,pâlyâzaton kivül mint jurytag. Vin rouge de Visonta 1876 Visontai vôros bor 1876 37. Tamasy Flôriân. Vin d’Eger 1876 Egri bor 1876 » » 1874 » » 1874 38. Toronyi (Alexandre) Sândor. Vin d’Eger 1873 Egri bor 1873 » » 1868 » » 1868 39. Vavrik Béla. Vin d’Eger 1874 Egri bor 1874 40. Volf (Charles) Karoly. Vin d’Eger 1874 Egri bor 1874 » » 1868 » » 1868 41. Vozary Tamas. Vin de Visonta Madarka 1876 Visontai Madarka 1876 »» » Hevert 1876 » Hevert 1876 » » » de table 1875 » asztali 1875 » » » Sârhegyi 1875 » sârhegyi 1875 » » » d’aszù 1869 » aszû 1869 » » » Riesling 1874 » riesling 1874 * 42. Elter (Jean junior) Jânos ifjabb, Temesvâr. Vin rouge de Negotin 1871 Negotini veres bor 1871 Esprit de marc de raisins 1875 Tôrkôlypâlinka 1875 Vin blanc de Temesvâr, Vadâszer- Temesvâri vadâszerdei fehér bor dei 1875 1875 Esprit de prunes 1869 et 1876 Szilvaszesz 1869 és 1876 * * *
- p.149 - vue 190/228
-
-
-
- Groupe VII. Classe 75.
- 150
- VII. csoport. 75. osztly.
- (Exposition collective des producteurs de la Transylvanie, arrangée et exposée avec l’assistance de la société vinicole de Transylvanie, par la société agricole de la Transylvanie) Erdélyi borvidék gyüjteményes kiâllitâsa, az erdélyi pinczeegylet kozremükôdésével rendezte és kiâllitja az Erdélyi gazdasâgi egylet, Kolozsvâr.
- 43. Apor (Charles baron) Kâroly bâro, Maros-Vâsârhely.
- Vin de Baczka Madaras 1872 Asztali bor Baczka-Madaras 1872 » » Traminer » 1874 Traminer » 1874 » » Riesling de Tôfalva 1873 Riesling Tôfalva 1873 » » » » » 1872 » » 1872
- 44. Bânffy Albert (baron) baro, Kolozsvâr.
- Vin de Mezô-Ôrményes 1868
- Vin sec de Tasnâd 1866
- Asztali bor, Mezô-Ôrményes
- Aszubor, Tasnâd
- 1868
- 1866
- 45. Bânffy Dâniel (baron) bâro, Kolozsvâr.
- Vin de Balla 1874
- Asztali bor, Balla 1874
- 46. Bânffy (George comte) Gyorgy grof, Kolozsvâr.
- Vin de
- »
- Tasnâd, Bakator 1867 Bakator, Tasnâd 1867
- » » 1863 » » 1863
- » » 1862 » » 1862
- » » 1846 » » 1846
- »
- 47. Barcsay (Albert,) Maros-Solymos.
- Vin de Maros-Solymos
- 1874
- Kadarka1873
- Asztali
- Kadarka
- bor, Maros-Solymos
- 1874
- 1873
- » »
- »
- 48. Bedôhâzy (Jean) Jânos, Szâsz-Vesszôs.
- Vin de Szâsz-Vesszôs, Som 1873 Som, Szâsz-Vesszôs 1873
- 49. Béldy (Coloman) Kâlmân, Mezô-Bâld.
- Vin de dessert de Mezô-Bâld 1866 Gsemegebor, Mezô-Bâld 1866
- 50. Benko (François) Ferencz, Kolozsvâr.
- Vin des bords du Küküllô 1872 Küküllômenti 1872
- 51. Berivoy (George) Gyorgy, Algyôgy. Vin d’Algyôgy 1872 Asztali bor Algyôgy 1872
- Esprit de prunes d’Algyôgy • Szilvaszesz Algyôgy
- 52. Bethlen Béla (comte) grof, Àrokalja. Vin d’Àrokalya, Kovér 1874 Kôvér, Ârokalya 1874
- 53. Bethlen (Gabriel comte) Gâbor grof, Keresd.
- Vin de Keresd 1873 Asztali bor, Keresd 1873
- 54. Bethlen (Charles comte) Kâroly grof, Bethlen.
- Vin d’Àrpâstô, Kôvér Kôvér, Arpâstô 1874
- 55. Bethlen Kamillo (comte) grof, Fiume. Vin de dessert de Radnôt 1874 Gsemegebor, Radnôt 1874
- Vin de Radnôt, Muscatel 1874 Muskotâly » 1874
- 56. Bethlen (Alexandre comte) Sândor grof, Bethlen.
- Vin de Tasnâd, Bakator 1875 Bakator. Tasnâd 1875
- » » » » 1874 » » 1874
- » » » » 1866 » » 1866
- » » » » 1862 » » 1862
- » » » sec (Bakator) 1866 Aszubor (Bakator) 1866
- p.150 - vue 191/228
-
-
-
- 51 VII. csoport. 75. osztaly.
- Groupe VII Classe 75.
- 57. Binder Daniel, Besztercze.
- Vin de Besenyô
- 58. Binder Henriette, Alvincz.
- Vin de Borberek 1872 »» » 1874 » » Szàsz-Sebes 1874
- 59. Bucher (Maximilien) Miksa, Maros Vin de dessert Leppend 1874
- 60. Budaker Gottlieb, Besztercze.
- Vin de Riesling de Besenyô 1874 »» » » » 1874 61. Bürger (Martin) Mârton, Krakkô. Vin de table 1872
- Asztali bor Besenyô
- Asztali bor, Borberek 1872
- » » » 1874
- » » Szàsz-Sebes 1874
- Vâsârhely.
- Csemegebor Leppend 1874
- Riesling Besenyô 1874
- Asztali bor 1874
- Asztali bor 1872
- 62. Connerth (Charles) Kâroly, Besztercze.
- Vin de dessert de Besenyô 1874 63. Csallner David, Wallendorf. Vin de dessert de Besenyô 1874 64. Daniel (Michel) Mihaly, Balâzsfalva. Vin rosé de Bénye 1872 65. Deâk (Joseph) Jozsef, Kolozsvâr. Vin de Czelna 1874 » des bords du Küküllô 1872 66. Elekes (Michel) Mihaly, Czintos. Vin desserte de Czintos 1874 67. Eôry (Theodore) Tivadar, Jârd. Vin de Sârd Csemegebor Besenyô 1874 Csemegebor Besenyô 1874 Vegyes, Bénye 1872 Asztali bor, Czelna 1874 Küküllômenti 1872 Csemegebor, Czintos 1874 Asztali bor, Sârd
- 68. (Société des caves de Transylvanie) Erdélyi pincze-egylet, Kolozsvâr.
- Vin de table IV. Asztali bor IV
- » » » III. » » » I. Vin de Transylvanie » » Wâlsch Riesling 1873 » » III » » I Erdélyi vegyes 1872 Wâlsch riesling 1873
- » » Riesling 1874 » » » II. 1872 » » » I. 1866 » » Muscat II. 1874 » » Traminer II. 1874 » » » 1.1866 » » Tôrôkhegyi 1862 » » Som III. 1862 » » » I. 1866 » » Rôzsamâli 1872 » des bords du Küküllô 1866 Riesling 1874 » II 1872 » I 1866 Muscat II 1874 Traminer II 1874 » 11866 Tôrôkhegyi 1862 Som III 1862 » I 1866 Rôzsamâli 1872 Küküllômenti 1866
- »» » » » 1862 » 1862
- »» » » » 1848 » 1848
- » Sauvignon II. 1872 » » » 1.1874 Sauvignon II 1872 * I 1874
- , » Mezôségi 1862 Mezôségi 1862
- p.151 - vue 192/228
-
-
-
- Groupe VII. Classe. 75. 152 VII csoport. 75. osztély.
- Vin Savignon Bakator II. 1866 » » » II. 1846 » d’Olâh-Szilvâs 1846 » de Herepe 1827 » » Bakator I. 1834 Bakator II 1366 » II 1846 Olâh-szilvâsi 1846 Herepei 1827 Bakator I 1834
- 6g. Eszterhâzy (Étienne comte) Istvân grôf, Pozsony.
- Vin de Som, leânyka, Bajom 1873 Som, Leânyka, Bajom 1873
- Vin de Som, leânyka, Bajom 1875 » » » 1875
- 70. Felszegi Samuel, Székely-Kocsârd.
- Vin Riesling de Székely-Kocsârd Riesling, Székely-Kocsârd
- 71. Fotanoda (collège év. réformé de Nagy-Enyed) ev. ref. Nagy-Enyed.
- Vin Riesling de Vingârd 1872 » » » » 1869 » sec de Miriszlô 1866
- Riesling, Vingârd 1872
- » » 1869
- Aszùbor, Miriszlô 1866
- 72. Fogarassy (Michel évêque) Mihâly, püspok, Gyulafehérvâr.
- Vin de dessert de Rôzsamâl 1872 Csemegebor, Rôzsamâli 1872
- »» »» » 1868 » » 1868
- 73. Fuss (Charles) Kâroly, Besztercze.
- Vin de Melegfôldvâr 1874
- Asztali bor, Melegfôldvâr 1874
- 74. Gaâl (Jules) Gyula, Nagy-Kâlyân.
- Vin Riesling de Nagy-Kâlyân
- 75. Gâmân (Jean) Jânos, Palatka. Vin Carbenet de Palatka 1875
- 76. Gal (Joseph) Jozsef, Gôgân-Vâralja.
- Riesling de Gogân-Vâralja
- Riesling, Nagy-Kâlyân 1874
- Garbenet, Palatka 1875
- Riesling Gôgân, Vâralja
- 77. Gerendy (Étienne) Istvân, Sôvényfalva.
- Vin de Balastelke 1875 »» » 1876 Asztali bor, Balâstelke » » » 1875 1876
- » » dessert de Balâzstelke 1875 Csemegebor » 1875
- » » Balâzstelke, Som 1873 Som » 1873
- » » » » 1872 » » 1872
- » » » » 1875 » » 1875
- Riesling de Balâstelke 1874 Riesling, Balâstelke 1874
- » » » » 1875 » » 1875
- » » » « 1876 » » 1876
- » Leânyka » » 1872 Leânyka » 1872
- » » » » 1874 78. Gombos (Ladislas) Lâszlô, Torda. » » 1874
- Vin Traminer de Torda 1875 Traminer, Torda 1875
- » Riesling » » 1875 Riesling, » 1875
- Walsch Riesling de Torda 1875 Walsch Riesling, Torda 1875
- 79. Harmath (Alexandre) Sândor, Torda.
- Vin Riesling de Torda 1875 Riesling, Torda 1875
- » » » » 1876 » » 1876
- p.152 - vue 193/228
-
-
-
- Groupe VII. Classe 75.
- 153
- VII. csoport. 75. osztdly.
- 80. Haupt Gottfried Dr., Besztercze.
- Vin de Besztercze 1874
- Asztali bor, Besztercze 1874
- 81. Hofgraff Arthur, Besztercze.
- Vin de Besenyô, dessert 1875
- 82. Hoffgrâff (Jean) Jânos, Besztercze.
- Vin de Besenyô 1868
- 83. Horvâth (Edmond bâron) Odon bâro,
- Pinot noir d’Alvincz 1875
- Csemegebor, Besenyô, 1875
- Csemegebor, Besenyô 1875
- Alvincz.
- Pinot noir, Alvincz 1875
- 84. Horvâth Tholdy (Louis baron) Lajos bâro, Brettye.
- Vin de Brettye, Kadarka 1872
- 85. Kein Adolf Dr., Medgyes.
- Vin de Medgyes 1872
- Kadarka, Brettye 1872
- Asztali bor, Medgyes 1872
- 86. Kemény (André baron) Andrâs bâro, Maros-Bükkôs.
- Vin de Maros-Bükkôs Som, 1875
- Som, Maros-Bükkôs 1875
- 87. Kemény (George junior baron) Gyôrgy bâro ifjabb, Lândor.
- Vin de Lândor, Som 1862
- » » » d’Aszu 1866
- 88. Kemény (Étienne baron) Istvân bâro,
- Vin de Csombord, Riesling, 1875
- Som, Lândor 1862
- Aszübor, Lândor 1866
- Csombord.
- Biesling, Csombord 1875
- 89. Kinizsi (Paul) Pâl, Szâsz-Gsâvâs.
- Vin de Szàsz Csavas, Leânyka 1866
- Leânyka, Szâsz-Gsâvâs 1866
- Pinot gris »
- » 1875
- Pinot gris,
- 1875
- go. Kiss (Alexis) Elek, Kolozsvâr.
- Vin de Szilâgy-Ardô, Furmint 1868
- 91. Knopfler (Guillaume Dr.) Vilmos dr.
- Vin de dessert de Tôrôkhegy 1862
- Vin de Maros-Vâsârhely 1875
- Furmint Szilâgy-Ardô 1868
- Maros-Vâsârhely.
- Csemegebor, Tôrôkhegy
- Asztali bor, Maros-Vâsârhely 1875
- 92. Korbuly Bogdân, Kolozsvâr.
- Vin de Tasnâd, Bakator 1866
- Vin de dessert de Tôrôkhegy 1862
- Muscat lunel 1874
- Pinot gris 1874
- 93. Kûn Kocsârd (comte) grôf, Algyôgy.
- Vin de Gsigmô, Kadarka 1875
- » » » » 1876
- Vin d’Algyôgy 1872
- 94. Lani (Godefroi) Gottfried, Besztercze.
- Vin de Besenyô
- Bakator, Tasnâd 1866
- Csemegebor, Tôrôkhegy 1862
- Muscat lunel 1874
- Pinot gris 1874
- Kadarka, Gsigm6
- 1875
- 1876
- Asztali bor, Algyôgy 1872
- Asztali bor, Besenyô 1869
- 95. Lemberger (Samuel) Samu Felvincz.
- Vin de Felvincz, mélangé 1874 Vegyes, Felvincz 1874
- 96. Mâriaffy Albert, Gyulatelke.
- Vin de dessert de Gyulatelke Csemegebor, Gyulatelke
- 97. Mehrer (& Co., fabrique de vin mousseux) és târsa, pezsgôgyâr, Kolozsvâr.
- Vin mousseux Rosé Pèszgô rôzsa
- » » de Transylvanie » erdélyi
- , » Riesling » riesling
- p.153 - vue 194/228
-
-
-
- Groupe V1l. Classe 75.
- 98. Mikes (Nicolas comte) Miklôs grôf, Kolozsvâr.
- VII. csoport 75. osætdly.
- Vin d’Algyogy, Kadarka 1875 Kadarka, Algyôgy 1875
- 99. IV1KO (comte, successeurs d’Emeric) imre orokosel, KoloZSvare
- Vin des Maros-Ujvâr, Riesling 1873 Riesling, Maros-Ujvar 1873
- dto Semillon Sauvignon 1875 Semillon Sauvignon, » 1875
- dto Muscat croquant 1874 Muscat croquant » 1874
- dto Glâvner 1874 Glâvner » 1874
- dto Traminer 1873 Traminer » 1873
- Vin de Tasnâd, Bakator 1866 Bakator, Tasnâd 1866
- » » 1848 » » 1848
- Vin de dessert, Marokhâza 1866 Gsemegebor Marokhâz 1866
- dto 1862 » 1862
- Vin de dessert, Preszâka 1811 » Preszâka 1811
- Vin sec d’Olâh-Szilvâs 1866 Aszûbor, Olâh-Szilvâs 1866
- 100. Nopcsa (Alexis baron) Elek bâro, Déva.
- Vin de Déva 1874 Asztali bor, Déva 1874
- IOI. Orbân (Joseph) Jozsef, Kolozsvâr.
- Vin de bords du Küküllô 1874 Küküllômenti 1874 Csombordi 1874 Héderfâi 1874 Muskotâly 1872
- » » » » » » Csombord 1874 Héderfâja 1874 Muscat 1872
- 102. Paget (Jean) Jânos, Kolozsvâr.
- Vin de dessert de Szôkefalva Gsemegebor, Hôkefalva 1866
- » » Szôkefalva, Muscat croquant Muscat croquant 1866
- 1866
- dto Leânyka 1866 Leânyka 1866
- dto Riesling 1868 Riesling 1868
- dto » 1869 » 1869
- dto » 1874 » 1874
- dto » 1875 » 1875
- dto Wâlscli Riesling 1869 Walsch Riesling 1869
- dto » 1874 » » 1874
- dto » 1875 » » 1875
- dto Traminer 1869 Traminer 1869
- dto » 1868 » 1868
- dto » 1875 » 1875
- dto Sauvignon 1874 Sauvignon 1874
- dto » 1875 » 1875
- dto Leânyka 1875 Leânyka 1875
- dto » 1868 ». 1868
- dto mélangé 1868 Vegyes 1868
- dto » 1874 » 1874
- dto » 1875 » 1875
- Vin de Gyéres, Carbenet 1868 Garbenet, Gyéres 1868
- » » » 1873 » » 1873
- » » » 1875 » » 1875
- » » Riesling 1873 Riesling, » 1874
- » » Somleânyka 1874 Somleânyka » 1874
- 103. Papp (François & Michel) Ferencz és Mihâly, Gyeke.
- Vin de Gyeke 1874 Asztali bor, Gyeke 1874
- 104. Pocsa (Michel) Mihâly, Maros-Bükkos.
- Vin de dessert de Maros-Bükkos 1874 Gsemegebor, Maros-Bükkos 1874
- p.154 - vue 195/228
-
-
-
- 1
- Groupe VII Classe 75.
- 155
- VII. csoport. 75. oszlly.
- 105. Radâk Adam (baron) bâro, Ozd.
- Vin de dessert d’Ozd 1866
- Csemegebor, Ozd 1866
- 106. Rediger (Samuel) Samu, Torda.
- Vin de Torda, mlangé 1875
- 107. Sândor (Nicolas) Miklos, Nagy-Enyed.
- Vin de Riesling de Nagy-Enyed 1875
- 108. Schuster (Charles) Kâroly, Besztercze.
- Vin de Fellak 1874
- » » dessert de Besenyô 1875
- 109. So6s (Louis) Lajos, Erzsébetvâros.
- Vin de Riesling d’Erzsébetvâros 1875
- Vegyes, Torda 1875
- Riesling, Nagy-Enyed 1875
- Asztali bor, Fellak 1874
- Csemegebor, Besenyô 1875
- —
- » sec »
- iio. Szabo (Samuel) Samu,
- Vin des bords du Küküllô
- 1874
- 1875
- Torda.
- 1872
- 1874
- Riesling, Erzsébetvâros
- Aszùbôr
- 1875
- 1874
- 1875
- Küküllômenti 1872
- » 1874
- > P
- III. Szâsz (Paul) Pal, Sàrd.
- Vin de Sard, Kadarka 1875 Vin de Sàrd 1874
- Kadarka, Sard 1875
- Asztali bor, Sard 1874
- 112. Szathmâry (S. François) S. Ferencz, Maros-Vâsârhely.
- Vin de dessert de Maros-Vâsârhely 1875
- Csemegebor, Maros-Vasarhely 1875
- 113. Szentkereszty (George baron) Gyôrgy bârô, Hosszuaszo.
- Vin de Riesling de Hosszùaszô » d’Oporto » »
- 1872
- 1875
- Riesling, Hosszuaszo 1872
- Oporto
- 1875
- 114. Tauffer (Joseph) Jozsef.
- Kolozsvâr.
- H
- co
- Vin de Som 1866 Som 1866
- » » » Traminer 1874 Traminer 1874
- » » » Pinot gris 1874 Pinot gris 1874
- » » » Riesling 1874 Riesling 1874
- » » » Pinot noir 1874 Pinot noir 1874
- . Teleki Géza (comte) grof, Gernyeszeg. Vin de Czelna, Muscat 1874 Muskotâly, Czelna 1874
- »» » 1873 Asztali bor » 1873
- » » » Carbenet 1876 Carbenet » 1876
- . Teleky (Gustave comte) Gusztâv grof, Kolozsvâr.
- Vin d'Egerhegy, mélangé 1874 Vegyes, Egerhegy 1874
- » » Riesling 1866 Riesling » 1866
- » » Som 1866 Som » 1866
- . Teleky Samuel (comte) grof, Sâromberke.
- Vin de Sârd, Carbenet 1875 Carbenet, Sârd 1875
- » » » Kôvér 1872 Kôvér » 1872
- ». » » 1872 Asztali bor 1872
- » » ». sec 1872 Aszubor » 1872
- » » » Muscat 1875 Muskotâly » 1875
- . Teleky (Alexandre comtesse) Sândorné grofno, Sâromberke.
- Vin de Czelna 1874 Asztali bor, Czelna 1874
- » passe tous grains 1872 Vegyes » 1872
- Vin de dessert de Czelna 1869 Csemegebor » 1869
- 283 ’
- p.155 - vue 196/228
-
-
-
- 156
- Groupe VII. Classe 75.
- VII. csoport. 75. osztâly.
- II9. Teutsch J. B., Segesvâr. Vin de Domald, Traminer 1874 » » Szâszsebes, Riesling 1875 »» » 1875 120. Tisza (Ladislas) Laszlo, Kolozsvâr. Traminer, Domâld 1874 Riesling, Szâszsebes 1875 Asztali bor, Szâszsebes 1875
- Vin de Mezô-Nagy-Csân, Bakator » » » Riesling » » » Traminer »» » Kôvér » » » Muscat 121. Ugron (Alexandre) Sândor, Mezo-Zâh. Vin de dessert de Mezo-Zâh 1874 122. Vadady (Gregoire) Gergely, Sârd. Vin de Sârd 1876 123. Vincenti (Ferdinand) Nandor, Diod. Vin de Riesling de Diod 1875 124. Voith (Joseph) Jozsef, Kolozsvâr. Vin de dessert de Kapjan 1862 125. Wachsmann Klaudia, Kis-Czég. Vin de Kis-Czég, mélangé 1875 Bakator, Mezô-Nagy-Csân 1866 Riesling » 1869 Traminer » 1874 Kôvér » 1875 Muskotâly » 1875 Csemegebor, Mezo-Zâh 1874 Asztali bor, Sârd 1876 Riesling Diod 1875 Csemegebor, Kapjan 1862 Vegyes, Kis-Czég 1875
- 126. Wass (Eugène comte) Jenô grof, Mez.-Zah.
- Vin de table 1874 Asztali bor 1874
- 127. Wolff (Gabriel) Gâbor, Torda. Vin de Riesling de Torda 1874 128. Wolff (Jules Dr.) Gyula dr., Torda. Vin de Torda, Traminer 1872 » » » Riesling 1874 129. Zeyk (Joseph) Jozsef, Kolozsvâr. Vin de Magyar-Csâholy, Traminer 1866 Mouvin de Maros-Gombâs 1873 Riesling, Torda 1874 Traminer, Torda 1872 Riesling » 1874 Traminer, Magyar-Csaholy 1866 Mouvin, Maros-Gombâs 1873 Château, Zeykfalva 1874
- Château de Zeykfalva 1874
- *
- 130. Erdôdy (François comte) Ferencz grof, Somlovâr.
- Vin de Somlô 1867 Somlai bor 1867
- * *
- (Exposition collective des producteurs de vins de la contrée vinicole d’Esztergom, arrangée et exposée par la société agricole d’Esztergom) Esztergomi borvidék gyüjteményes kiâllitâsa, ren-dezte és kiâllitja az esztergomvidéki gazdasâgi egylet. Résztvevôk :
- 131. Adolf (Michel) Mihâly. Vin de Tath, blanc 1875
- 132. Bârâny (Jean) Jânos. Vin d’Esztergom blanc 1875
- » » rouge 1875
- 133. Bekhof Samu.
- Vin d’Esztergom, blanc 1875
- » » rouge 1875
- Tâthi fehér bor 1875
- Esztergomi fehér bor 1875
- » vôrôs bor 1875
- Esztergomi fehér bor 1875
- » vôrôs » 1875
- p.156 - vue 197/228
-
-
-
- 134. Clement (François) Ferencz.
- Vin de Hegyfark 1875 » » » 1872 » » » 1877 Vin d’Esztergom 1869 " Vin de Kicsind 1877 » » » 1872 » » » rouge 1872 Hegyfarki 1875 » 1872 » 1877 Esztergomi 1869 Kicsindi 1877 » 1872 » vôrôs 1872
- 135. Daniel (André) Andrâs. Vin de Tokod 1875 Tokodi 1875
- 136. Dick (Joseph) Jôzsef. Vin de Süttô 1875 Süttôi 1875
- 137. Dormâny (Émeric) Imre. Vin de Nagy-Sâp 1877 » » » 1875 Vin rouge 1877 » » 1876 Nagy-sâpi 1877 » 1875 Vôrôs bor 1877 » » 1876
- 138. Farkas (Charles) Kâroly.
- Vin d’Esztergom 1875
- » » rouge 1875
- Esztergomi 1875
- » vôrôs 1875
- 139. Feichtinger (Alexandre) Sândor.
- Vin Riesling d’Esztergom 1876
- Vin d’Esztergom, blanc 1875
- » » rouge 1875
- 140. Forster (Jean) Jânos.
- Vin de Pilis-Szântô, blanc 1875
- » » » rouge 1874
- 141. Fuchs (François) Ferencz.
- Vin de Labatlan 1875
- 142. Hegedüs (Joseph) Jôzsef.
- Vin d’Esztergom 1875
- 143. Helcz (Jean) Jânos.
- Vin d’Esztergom 1875
- 144. Hertits (Jean) Jânos.
- Vin de Kesztôlcz 1869 » » 1868
- Esprit de lie 1873
- 145. Hohldampf Albert.
- Vin de Dorog 1871
- » » 1875
- » » rouge 1875
- » » » 1876
- 146. Horatsek (Jean) Jânos.
- Vin d’Esztergom 1875
- » » 1873
- » » rouge 1873
- Esztergomi riesling 1876
- » fehér 1875
- » vôrôs 1875
- Pilis-szântôi fehér 1875
- » vôrôs 1874
- Lâbatlani 1875
- Esztergomi 1875
- 1875
- Kesztôlczi 1869
- » 1868
- Seprôpâlinka 1873
- Dorogi 1871
- » 1875
- » vôrôs 1875
- » » 1876
- Esztergomi 1875
- » 1873
- » vôrôs 1873
- p.157 - vue 198/228
-
-
-
- Groupe VII. Classe 75. 158 vu. csoport. 75. osztdly.
- 147. Kakas (François) Ferencz ifjabb.
- Vin d’Esztergom 1877 » » 1875 Esztergomi » 1877 1875
- Vin de Lâbatlan 1875 Lâbatlani 1875
- Vin d’Esztergom rouge 1875 Esztergomi vôrôs 1875
- » » » 1876 148. Kaân (Jean) Janos. » » 1876
- Vin d’Esztergom 1873 Esztergomi 1873
- » » rouge 1873 149. Kapa Mâtyâs. » vôrôs 1873
- Vin d’Esztergom 1875 Esztergomi 1875
- » » 1869 » 1869
- » » rouge 1875 150. Kiffer (Jean) Janos. » vôrôs 1875
- Vin d’Esztergom 1875 Esztergomi 1875
- » » rouge 1875 151. Kollar (Antoine) Antal. » vôrôs 1875
- Vin d’Esztergom 1876 Esztergomi 1876
- » » 1869 » 1869
- » » 1875 » 1875
- » » rouge 1875 » vôrôs 1875
- 152. Koller (Joseph) Jozsef.
- Vin d’Esztergom 1872 Esztergomi 1872
- » » 1868 » 1868
- » » 1856 » 1856
- » » rouge 1874 » vôrôs 1874
- Vin de Kicsind rouge 1872 Kicsindi » 1872 .
- 153. Kraft (Léopold) Lipot.
- Vin de Piszke 1875 Piszkei 1875
- » » 1872 » 1872
- 154. Lindner (Jean) Janos.
- Vin d’Esztergom 1875 Esztergomi 1875
- » » Aranyhegyi 1874 » Aranyhegy 1874
- » » Basaharczi 1875 » Basaharczi 1875
- » » Kis Curia 1875 » Kis Curia 1875
- » » Ôreg Curia 1873 » Ôreg Curia 1873
- » » rouge 1874 » vôrôs 1874
- 155. Malina (Louis) Lajos.
- Vin d’Esztergom 1868 Esztergomi 1868
- » 1875 » 1875
- » » Kis Curia 1877 » Kis Curia 1877
- » » Kenderes 1877 » Kenderes 1877
- » » Kadarka 1875 » Kadarka 1875
- » rouge 1875 » vôrôs 1875
- » » » 1868 » » 1868
- 156. Mayer (Étienne) Istvân.
- Vin de Béla 1875 Bélai 1875
- » d’fpoly-Damâsd 1874 Ipolydamâsdi 1874
- » de Vâmos-Mikola 1868 Vâmosmikolai 1868
- » » Lâbatlan 1868 Lâbatlani 1868
- » » Kesztôlcz 1868 Kesztôlczi 1868
- » » Kôhidgyarmat 1873 Kôhidgyarmati 1873
- » » Kürthi 1868 Kürthi 1868
- p.158 - vue 199/228
-
-
-
- Groupe VII. Classe 75.
- 2
- 157. Meszéna (Jean) Jânos.
- VII. esoport. 75. °szt.aly.
- Vin d’Esztergom 1875 Esztergomi 1875
- 158. Morva (Nicolas) Miklos. Vin d’Héregh 1868 » » 1872 » » 1874 « » 1875 » » rouge 1869 159. Olmosi (Joseph) Jozsef. Vin d’Esztergom 1'874 » » 1875 » » 1876 » » ronge 1874 » » » 1875 160. Palkovits (Charles) Kâroly. Vin d’Esztergom 1866 Héreghi 1868 » 1872 » 1874 » 1875 » vôrôs 1869 Esztergomi 1874 » 1875 » 1876 » vôrôs 1874 » » 1875 Esztergomi 1866
- 161. Pisuth (Étienne) Istvân. Vin d’Esztergom 1875 » » ronge 1875 Esztergomi 1875 » vôrôs 1875
- 162. Prokop (Jean) Jânos. Vin d’Esztergom, Aranyhegyi 1872 » » Zamâsdhegyil872 Esztergomi, » Aranykahegy 1872 Zamâsdhegy 1872
- 163. Reiner (Jean) Jânos. Vin de Heregy 1875 » » rouge 1875 Heregyi » vôrôs 1875 1875
- 164. Retter (Jean) Jânos. Vin d’Esztergom 1876 Esztergomi 1876
- 165. Riedl (Jean) Jânos. Vin de Nyergesùjfalu 1875 Nyergesujfalui 1875
- 166. Schonbeck (Émeric) Imre. Vin de Nagy-Sâp 1868 » d’Esztergom 1873 » » ôreg Guria (rouge) 1875 » » kicsindi 1875 Esprit de prunes 1875 , 1872 Nagysâpi Esztergomi » Ôreg Curia » kicsindi Szilvapâlinka » 1868 1873 1875 (vôrôs) 1875 1875 1872
- 167. Schulcz (Jean) Jânos. Vin de Kicsind 1877 » » 1868 » » rouge 1877 Vin de Kôvesd 1877 » » Bajta 1869 »» » 1834 Kicsindi » » vôrôs Kôvesdi Bajtai » 1877 1868 1877 1877 1869 1834
- 168. Schwartz (Joseph) Jozsef. Vin d’Esztergom 1868 » » 1845 » » 1873 » » rouge 1875 » » » 1868 »deNeszmély » 1854 » » » 1868 Esztergomi 1868 » 1845 » 1873 » vôrôs 1875 » » 1868 Neszmélyi 1854 » 1868
- p.159 - vue 200/228
-
-
-
- Groupe VII. Classe 75.
- 160
- 3
- 8
- 4
- O & s
- 169. Seyler (Joseph) Jozsef.
- Vin d’Epôl 1872 Epôli 1872 » vôrôs 1876
- » - » rouge 1876
- 170. Szabo (Joseph) Jozsef. Vin de Tôlgyes 1868 171. Szekér (Joseph) Jozsef. Vin de Hegyfark, szentjânosi 1877 Tôlgyesi 1868 Hegyfarki szentjânosi 1877
- » » ôreghegyi 1877 » ôreghegyi 1877
- » » » 1868 » » 1868
- 172. Vandra (Joseph) Jozsef. Vin d'Esztergom 1875 » » rouge 1875 173. Vanke (Alexandre) Sândor. Vin de Bajôth 1875 174. Wiplinger Robert. Vin d’Esztergom 1877 » » 1875 » » 1874 » » 1872 » » 1868 » » rouge 1875 » » » 1872 Esztergomi 1875 » vôrôs 1875 Bajôthi 1875 Esztergomi 1877 » 1875 » 1874 » 1872 » 1868 » vôrôs 1875 » » 1872
- * * *
- (Exposition collective des producteurs de vins de la contrée vinicole de Fehértemplom) F e h é r t e m p 1 o m i borvidék gyüjteményes kiâllitâsa. — Résztvevok :
- 175. Albach (Antoine) Antal. Vin Kadarka 1876 » Steinschiller 1875 » » 1876 176. Becker Mâtyâs. Vin Riesling 1876 177. Bloser (Antoine) Antal. Vin passe tous grains 1875 Vin Zierfahndler 1876 Kadarka 1876 Steinschiller 1875 » 1876 Riesling 1876 Vegyes 1875 Zierfahndler 1876
- 178. Bloser (Jean) Jânos.
- Vin Steinschiller 1875 Steinschiller 1875
- 179. Bloser (Jean, jeune) Jânos, ifjabb.
- Vin Zierfahndler 1875 Zierfahndler 1875
- » » 1873 » 1873
- 180. Bohm (François) Ferencz.
- Esprit de lie 1877 Sepropâlinka 1877
- 181. (Société de viniculture) (Borâszati târsulat).
- Vin de la sorte de Wâlsch Riesling 1875
- Vin passe tous grains 1875
- » » Traminer 1875
- » » Molnârszôlô 1875
- 182. Eckl (Charles) Kâroly.
- Vin melangé 1876
- 183. Greyner (François) Ferencz.
- Vin Steinschiller 1875
- Wâlsch riesling 1875
- Vegyes 1875
- Traminer 1875 Molnârszôlô 1875
- Vegyes 1876
- Steinschiller 1875
- p.160 - vue 201/228
-
-
-
- Groupe VII. Classe 75.
- 161
- 6 C
- L 0 ©
- à 8
- 184. Jeanplong (Nicolas) Miklos.
- Vin Steinschiller 1876 Steinschiller 1876
- 185. Jost (Joseph) Jozsef.
- Vin qualité Kadarka 1875 Kadarka 1875
- > » Steinschiller 1875 186. Kahaun (Joseph) Jozsef. Steinschiller 1875
- Vin passe tous grains 1876 Vegyes 1876
- Vin Riesling 1875 187. Klesky (André) Andrâs. Riesling 1875
- Vin Steinschiller 1876 Steinschiller 1876
- » » » 1875 188. Kohl (François) Ferencz. » 1875
- Vin Kadarka 1875 Kadarka 1875
- » Steinschiller 1876 189. Kohn (Jacques) Jakab. Steinschiller 1876
- Eau-de-vie de lie 1875 igo. Kottala (Antoine) Antal. Seprôpâlinka 1875
- Eau-de-vie de marc Tôrkôlypâlinka
- » de lie 1875 191. Kuhn (George) Gyorgy. Seprôpâlinka 1875
- Vin Steinschiller 1875 Steinschiller 1875
- » » 1876 192. Kuhn (Jean jeune) Jânos ifjabb. » 1876
- Vin passe tous grains 1872 Vegyes 1872
- 193. Lehrmann (Dominic) Domokos.
- Vin Steinschiller 1876 194. Lehrmann (François) Ferencz. Steinschiller 1876
- Eau-de-vie de prunes 1874 195. Peoletty (Antoine) Antal. Szilvaszesz 1874
- Vin Kadarka 1877 Kadarka 1877
- Vin rosé 1875 196. Radulovits Vasa. Vegyes 1875
- Esprit de lie 1874 Seprôpâlinka 1874
- Esprit de prunes 1872 197. Sauerwald (Jean) Jânos. Szilvaszesz 1872
- Vin Steinschiller 1876 Steinschiller 1876
- »» » 1877 » 1877
- 198. Sauerwald (Joseph junior) Jozsef ifjabb.
- Vin Steinschiller 1876 199. Sescherko (Antoine) Antal. Steinschiller 1876
- Vin mélangé 1875 Vegyes 1875
- Vin Riesling 1875 200. Schoffer F. M. Riesling 1875
- Vin passe tous grains 1876 Vegyes 1876
- » » 1877 » 1877
- » » » » Oporto IL 1874 Oporto II 1874
- » » » » Carbenet I. 1874 Carbenet I 1874
- » » » > sec I. 1866 Aszùbor I 1866
- » » » > » III. 1866 » III 1866
- » » » > Leânyka II. 1866 201. Schmitz (Jean) Jânos. Leânyka II 1866
- Esprit de marc 1866 Tôrkôlypâlinka 1866 11
- p.161 - vue 202/228
-
-
-
- Groupe VII. Classe 75.
- — G. 19
- VII. csoport.
- S o
- S
- Vin de Steinschiller 1876
- »» » 1875
- Vin doux blanc 1871
- » » rouge 1871
- 202. Spang (Charles) Kâroly.
- Vin Steinschiller 1872
- » » 1875
- 203. Ullmann (Antoine) Antal.
- Esprit de lie 1875
- 204. Waszner (Joseph) Jozsef.
- Esprit de marc 1875
- Vin Zierfahndler 1875
- » Steinschiller 1875
- Vin doux 1876
- 205. Windauer (Charles) Kâroly.
- Vin de Steinschiller 1875
- 206. Weisz (Joseph) Jozsef.
- Vin Riesling 1872
- » » 1873
- » Wâlsch Riesling 1873
- » » Steinschiller 1875
- » » Riesling 1876
- » » » 1875
- Esprit de lie 1876
- 207. Flandorffer (Ignace, marchand nagyban, Sopron.
- Vin de table 1868
- » » Cabinet 1868
- » » Magyarâd 1866
- » » Villany, Muscat 1869
- » » Somlo 1869
- » » » 1868
- » » Neszmély 1868
- » ». » 1869
- » » Sopron, Cabinet 1868
- » » » 1858
- » » » 1863
- » » » sec
- » » Ruszt 1868
- » » » sec
- » » » » meilleure sorte
- Vin de Tokaj 1868 » » » 1866
- » » » 1865
- » » » 1863
- » » Bude
- » » » Sashegyi
- » » Villany
- » » Szegszârd
- » » Ménes
- » d’Eger
- 208. Flieg (Joseph) Jozsef, Tapolcza.
- Vin d’Abrahâm 1872
- Steinschiller 1876
- » 1875
- Doux fehér 1871
- » vôrôs 1870
- Steinschiller 1872
- » 1875
- Sepropalinka 1875
- Tôrkôlypâlinka 1875
- Ziehrfahndler 1875
- Steinschiller 1875
- Doux 1876
- Steinschiller 1875
- Riesling 1872
- » 1873
- Wâlsch riesling 1873
- Steinschiller 1875
- Riesling 1876
- » 1875
- Seprôpâlinka 1876
- *
- de vin en gros) Ignâcz, borkereskedés
- Asztali bor 1868
- Cabinet 1868
- Magyarâdi 1866
- Villânyi muskotâly 1869
- Somlai 1869
- » 1868
- Neszmélyi 1868
- » 1869
- Soproni Cabinet 1868
- » 1858
- » 1863
- » aszû
- Ruszti 1868
- » aszù
- » » jobb minôség
- Tokaji 1868
- » 1866
- » 1865
- » 1863
- Budai
- » sashegyi
- Villânyi
- Szegszârdi
- Ménesi
- Egri
- Abrahâmi bor 1872
- p.162 - vue 203/228
-
-
-
- Groupe VII. Classe 75.
- 163
- 209. Frank (André) Andras, Buda-Eôrs.
- Vin de Buda-Eôrs, blanc 1875 » » » rouge 1875
- 210. Frank (Jean) Jânos, Buda-Eôrs.
- Vin de Buda-Eôrs, blanc 1874 » » » rouge 1874
- 211. Frank (Étienne) Istvân, Buda-Eôrs.
- Vin de Buda-Eôrs, blanc 1876 » » » rouge 1876
- 3
- s
- o
- 3
- S
- & 8.
- Budaeôrsi fehér 1875
- » vôrôs 1875
- Budaeôrsi fehér 1874
- » vôrôs 1874
- Budaeôrsi fehér 1876
- » vôrôs 1876
- 212. Freund (Henri & fils) Henrik és fia, Kula.
- Vin Riesling
- » de Magyarâd 1868
- » » Mènes
- » bakator
- Riesling
- Magyarâdi 1868
- Ménesi
- Bakator
- 213. Friss (Joseph & fils) Jôzsef és fiai, Tapolcza.
- Vin de Csobâncz 1874
- » » Badacsony 1874
- » » Szigliget 1876
- 214. Fromm (Antoine) Antal, Budapest.
- Csobânczi 1874
- Badacsonyi 1874
- Szigligeti 1876
- Vin de
- Tokaj deux sortes
- Tokaji bor kétféle
- 215. Gâal
- Vin de
- (Laurente Madame) Lôrinczné, Csâszta.
- Fülôp, blanc 1872
- Csâszta » 1872
- » sec 1872
- Fülôpi fehér 1872
- Csâsztai fehér 1872
- » aszû 1872
- 216. Gerber (Edmond) Ôdon, Szinyérvaralja.
- Vin d’Apahegy, bakator
- Apahegyi bakator
- » szinbor
- anie
- iee
- %,
- “
- 217. Glaser (Jean) Jânos, Tapolcza.
- Vin de Csobâncz 1869
- » » Hosszuberek 1874
- 218. Grünwald (& Co.) és târsa, Budapest.
- Esprits
- Csobânczi 1869
- Hosszùberki 1874
- Szesz
- 219. Gschwindt (société par actions) részvény-târsasâg, Budapest.
- Esprit simple et double raffiné
- Anisette, Orange, Menthe, Rose, Vanille (liqueurs), Marasquin, Chartreuse, Allasch,
- Esprit de prunes, Esprit de lie, Esprit de marc
- 220. Gyioko (Constantin) Szilârd, Magyarbél.
- Szesz egyszerüen és duplân fino-mitva, anisette, narancsvirâg, mentha, rôzsa, vanilia likôrôk, Curacao, Marasquino, Chartreuse, Allasch, bécsi és magyar keserü, szilvaszesz, sepro és tôrkôlypâlinka
- 0
- Vin de Magyarbél, blanc 1872 » » 1873
- 221. Gyôrffy Daniel, Kdveskâlla.
- Vin de Kôveskâlla, blanc
- 222. Gyôrffy (Jean) Janos, Tapolcza.
- Vin de Kôveskâlla 1876
- 223. Hacker (Antoine) Antal, Kecskemét.
- Esprit de marc
- Esprit de prunes
- Magyarbéli fehér bor
- Kôveskâllai fehér
- Kôveskâllai 1876
- Tôrkôlypâlinka
- Szilvaszesz
- 224. Hajdinovics (Martin) Mârton, Pétervârad.
- Vin blanc 1852
- » rouge 1873
- Fehér bor 1852
- Vôrôs bor 1873
- 1872
- 1873
- -G.
- 11*
- 2,
- p.163 - vue 204/228
-
-
-
- Groupe VII. Classe 75.
- C.
- -
- s
- 225. Hanauer Béla, Papa.
- Vin de Somlyô 1863
- 226. Karâcsonyi Guido (comte) grôf.
- Vin de Sashegy 1866
- » » Château Kamenicz 1874
- 227. Kleintsek (Joseph) Jozsef, Ujvidék.
- Esprit de prunes 1848
- Somlyai 1863
- Sashegyi 1866
- Château Kamenicz 1874
- Szilvaszesz 1848
- » »
- » »
- »
- 1832 vieux
- »
- »
- 1832
- 0
- 228. Klein (Edouard) Ede, Oravicza.
- Vin de Hegyalja
- Esprit de prunes
- Hegyaljai ]
- Szilvaszesz
- bor
- Keserü bânyâszital
- 229. Kreisz (Joseph) Jozsef, Buda-Eors.
- Vin de Buda-Eors blanc 1872 Budaeôrsi fehér 1872
- » » » » 1874 » » 1874
- » » » rouge 1874 » voros 1874
- » » » » 1872 » » 1872
- 230. Korizmics (Ladislas) Laszlo, Budapest.
- Vin de Kis-Tétény, Kadarka
- A A
- Bourgogne
- Kistétényi »
- kadarka burgundi mézes dinka
- 231. Kraus Mayer, Budapest.
- Esprit et levain
- 232. Lessner (François) Ferencz, Tapolcza.
- Vin de Badacsony 1872
- Szeszek
- és sajtolt éleszto
- Badacsonyi 1872
- 233. Littke L. (marchand de vin) borkereskedô, Pécs.
- Vin Grémant rosé
- » Champagne impérial
- Vin sec de Tokaj
- Gremant rosé
- »
- Riesling Cabinet
- Vin de Pécs
- » » Villany, Bourgogne
- 234. Martin (François) Ferencz, Szegszârd.
- Champagne impérial Tokaji aszu Riesling Cabinet Pécsi asztali
- Villânyi, burgundi
- Vin
- de
- »
- Szegszârd, rouge
- »
- »» »
- 235. Mayer Samu
- »
- 1868
- 1872
- 1874
- Szegszârdi
- »
- voros
- »
- »
- bor
- »
- Vin
- »
- Riesling
- (marchand de vin) borkereskedô, Arad.
- »
- 1868
- 1872
- 1874
- de
- »
- »
- Ménes,
- »
- Riesling
- sec Ménesi aszù
- Cabinet Cabinet
- Ménes Ménesi
- Couronne » koronabor
- »
- »
- »
- Magyarât, bakator Magyarâti bakator
- 236. Nâdosy (Étienne & Coloman) Istvân és Kâlmân, Helesfa.
- Vin de Helesf a, Espagnol . blanc 1875 Helesfai fehér spanyol 1875
- » » » bajnâr 1875 » bajnâr 1875
- » » » sârfehér 1875 » sârfehér 1875
- » » » blanc 1875 » fehér asztali 1875
- » » » furmint 1875 » furmint 1875
- » » » blanc 1874 » fehér asztali 1874
- »» » sârfehér 1874 » sârfehér 1874-
- p.164 - vue 205/228
-
-
-
- 0 ©
- Groupe VII. Classe 75.
- 165
- VII. csoport
- Vin de Helesfa furmint 1874 Helesfai furmint 1874
- » » » » 1873 » furmint 1873
- » Riesling 1873 » riesling 1873
- » » Espagnol 1873 » spanyol 1873
- » » » Bajnâr 1873 bajnâr 1873
- » » » blanc 1873 » fehér asztali 1873
- » » » Sârfehér 1873 » sârfehér 1873
- » » Bajnâr 1867 » bajnâr 1867
- » » » Espagnol 1869 » spanyol 1869
- » » Sârfehér 1869 ». sârfehér 1869
- » » » Kadarka 1873 kadarka 1873
- » » » » 1875 » 1875
- » » » » 1874 1874
- » » » » 1867/9 » » 1867/9
- » » » portugais 1875 Portugali 1875
- » » » » 1873 » » 1873
- 237. Nendtvich (Alexandre) Sândor, Villâny.
- Vin de Villâny, Riesling
- » » » Bourgogne blanc
- » » » rouge
- 238. Okolicsny (Jean) Jânos, Ungvâr.
- Vin de table 1868
- 239. Palugyai (& fils, marchands de vin Pozsony.
- Vin de Neszmély
- » » Villânyi Cabinet
- » » Château Palugyay
- » » Pozsony, Riesling
- » » Tokaj
- » » » Cabinet
- » » » 1834
- » » Bude, Sashegyi
- 240. Parragh (Gabriel) Gâbor, Budapest.
- Essence de Tokaj
- Vin de Tokaj (szamorodni)
- Villânyi riesling
- » fehér burgundi
- » vôrôs bor
- Asztali bor 1868
- en gros) és fiai, bornagykereskedô,
- Neszmélyi
- Villânyi Cabinet
- Château Palugyay
- Pozsonyi riesling
- Tokaji bor
- » cabinet bor
- » 1834
- Budai sashegyi morzsolt
- Tokaji essentia
- Tokaji (szamorodni)
- 241. Pethô (Eméric & Co.) Imre és târsa, Velencze.
- Vin mousseux »Kisbér« Kisbér pezsgô
- 242. Pillitz (Guillaume Dr.) Vilmos dr., Budapest.
- Moût condensé Must sûritve
- 243. Pokorny (François, fabricant et borkereskedo, Zâgrâb.'
- Esprits de prunes
- Cognac
- Diverses liqueurs
- Compotes
- Vin de Szent Jânos, blanc 1873
- » » Szent Kereszt, » 1868
- » » Varasd » 1868
- » » Moslavac » 1868
- » » Zâgrâb » 1868
- » » » Muscatel 1875 » » Samotok » » Moslavac rouge 1873 » » d’Imbrina » 1873 » Kadarka » 1868
- marchand de vin) Ferencz, gyâros és
- Szilvaszeszek
- Cognac
- Külônféle likôrôk
- Gyümôlcs-pârolmânyok
- Szentjânosi fehér bor 1873
- Szentkereszti » » 1868
- Varasdi » » 1868
- Moslavaci » » 1868
- Zagrabi » » 1868
- » muskotâly 1875
- Samotok
- Moslavaci vôrôs bor 1873
- Imbrina » » 1873
- Kadarka » » 1868
- p.165 - vue 206/228
-
-
-
- Groupe VII. Classe 75.
- 166
- VII. esoport. 75 osztàly.
- (Exposition collective des producteurs de vins de la contrée vinicole de Pozsony) Pozsonyi vidéki bizottsag gyüjteményes borkiâlli-tâsa. Résztvevôk :
- 244. Albrecht (Paul junior) Pal, Pozsony.
- Vin de Pozsony rouge 1872
- 245. Falb (Paul) Pal, Pozsony.
- Vin blanc 1875
- » » 1869
- 246. Metzl Mâtyâs, Pozsony.
- Vin de Pozsony 1875
- Pozsonyi vôrôs bor 1872
- Fehér bor 1875
- » , 1869
- Pozsonyi asztali bor 187 5
- 247: Polnitzky (Louis) Lajos, Nagy-Szombat.
- Vin de Sucha, Riesling 1873
- » » rouge 1874
- Suchai riesling
- » vôrôs
- 1873
- 1874
- 248. Pantzler (Godfroi) Gottfried, Pozsony.
- Vin de Pozsony blanc 1874
- » » » 1872
- 249. Termendy Samu, Pozsony.
- Vin de Pozsony blanc 1872
- 250. Torkos (Paul) Pal, Modor.
- Vin de Modor blanc 1872
- Pozsonyi
- Pozsonyi
- fehér
- fehér
- bor
- bor
- 1874
- 1872
- 1872
- Modori fehér bor 1872
- 251. Welser (André) Andrâs, Pozsony.
- Vin Velteline Zôld veltelin
- 252. Société viticole, Vinczellér-egylet. Pozsony.
- Vin Rothgipfler 1876 Rothgipfler 1876
- 253. Ransburg (Maurice marchand de vin) Mor, borkereskedd, Arad.
- Vin de Mènes bakator 1848 Ménesi bakator 1848
- » » sec 1852 » aszù 1852
- » » rouge 1868 » vôrôs 1868
- » 1869 » » 1869
- » » blanc 1869 » fehér 1869
- » rouge 1874 » vôrôs 1874
- » de Magyarat 1868 Magyaràti 1868
- 254. Rosenbaum. (Jules) Gyula, Pozsony.
- Diverses liqueurs Külônféle likôrrôk
- 255. Sâghvâry (Alexis) Elek, Kôvâgo-Eôrs.
- Vin blanc de Fülôp Fülôpi fehér bor
- 256. Sârkâny (Niclas) apât, Bakonybél.
- Vin de Kajàr Muscat 1876 Muskotaly Kajàr 1876
- » » Tramin 1876 Traminer » 1876
- » » de table 1874 Asztali bor » 1874
- » » de Balaton 1877 Balatoni » 1877
- » » Bourgogne blanc 1875 Fehér burgundi » 1875
- » » Riesling 1876 Riesling » 1876
- » » Portugais 1877 Portugalli » 1877
- » » » 1875 257. Schlâger (Jean Mme), Comtesse Vin de Baglyas, Oporto 1874 » » Riesling 1872 » » Sàrfehér 1871 » Pauline Zichy. Oporto, Baglya Riesling » Sàrfehér » » s 1874 1872 1871 1875
- 258. Schnabel (Jules) Gyula, Oravicza.
- Esprit de prunes Valôdi hegyi szilvaszesz
- p.166 - vue 207/228
-
-
-
- Groupe VII. Classe 75.
- 167
- VII. csoport. 75. osztaly.
- 259. Schuth Vincze, Villâny.
- Vin Riesling choisi 1868 Riesling vâlogatott 1868
- » » première qualité 1874 » legfinomabb 1874
- » » 1874 » 1874
- Vin de Villâny, rouge et choisi 1874 Villânyi vôrôs vâlogatott 1874
- » » » 1874 » » 1874
- 260. Schwarzkopf (Joseph) Jozsef, Szegszàrd.
- Vin rouge de Szegszàrd
- Szegszârdi vôrôs bor
- 261. Sina
- Vin
- de
- (Simon baron, successeurs) bar, ôrbkbsei, Budapest.
- Vilâgos, blanc
- Kuvin »
- » rouge
- Magyarât
- 1873
- 1873
- 1875
- 1874
- 262. Somssich Ivan (comte) grof, Budapest.
- Vin de Villâny, Kadarka
- 263. Spitzer (Ignace) Ignâcz, Siklôs.
- Vin blanc de Siklos » rouge » »
- 264. Stoltz (Jean) Jânos, Medgyes.
- Divers vins de Medgyes
- Vilâgosi fehér
- Kuvini »
- » vôrôs
- Magyarâti
- bor
- 1873
- 1873
- 1875
- 1874
- Villânyi Kadarka
- Siklôsi asztali fehér bor » » vôrôs bor
- Külônféle borok, Medgyes
- 265. Stubenberg (Joseph comte) Jozsef grof, Székelyhid.
- Vin
- de
- Székelyhid, Bakator
- de table
- 1869
- 1868
- 1866
- 1862
- 1866
- Székelyhidi
- bakator
- asztali bor
- 1869
- 1868
- 1866
- 1862
- 1866
- 266. Supka (Martin) Mârton,
- Vin de Somlyô 1868
- 267. Szabadhâzy Andor, Buda-Eôrs.
- Vin blanc de Budaeôrs 1874
- Somlyai bor 1868
- rouge
- 1874
- Budaeôrsi fehér bor
- » vôrôs »
- 1874
- 1874
- 268. Szapary (Jules comte, hors de mint jurytag, Budapest.
- Vin ronge de Visonta 1876
- concours) Gyula grof, versenyen kivül
- Visontai vôrôs bor 1876
- 269. Szakaly (Louis) Lajos, Koves-Kâlla.
- Vin
- blanc
- de
- Kôveskâlla
- 1874
- 1868
- 1866
- Kôveskâllai
- fehér
- bor-
- 270. Szalay (Émeric) Imre, Lelle.
- Vin rouge de Kishegy
- » blanc » »
- » Sàrfehér
- » Bourgogne
- 271. Szeles (François) Ferencz, Tordemicz.
- Vin de Badacsony 1868
- ,» » 1834
- Kishegyi vôrôs bor
- » fehér bor
- Sàrfehér
- Burgundi
- Badacsonyi 1868
- » 1834
- 1874
- 1868
- 1866
- Syrmie) Szerémi
- elsô
- 272. (Société par actions des marchands de vins de la borkereskedô részvény-târsulat, Illok.
- Vin Schiller 1863 Schiller bor 1863
- » 1855 » » 1855
- » 1841 » » 1841
- Vin blanc 1866 Fehér bor 1866
- » rouge 1875 Vôrôs bor 1875
- » 1870 » » 1870
- » sec 1875 Aszûbor 1875
- p.167 - vue 208/228
-
-
-
- Groupe VIL Classe 75.
- 0. CO
- 3
- R
- C
- A S
- S
- 9
- S -
- Vin sec 1870 Aszubor 1870 Esprit de prunes 1872 Szilvaszesz 1872 » 1870 » 1870 » cabinet 1873 » cabinet 1873 Esprit de lie 1877 Sepro-palinka 1877 273. Takâcs (Michel) Mihâly, Pomâz. Vin sec de Pomâz rouge 1868 Pomazi vôrôs aszû 1868 Essence de » » 1868 » essentia 1868 Vin sec de » blanc 1868 » fehér aszû 1868 274. Taussig (Sigismond) Zsigmond, Villany, Vin Riesling de Villany Villânyi riesling
- » » » » sec » » aszû
- » rouge » » » voros
- » choisi » vâlogatott
- (Exposition collective des producteurs des vins des environs de Tok a j-Hegyalja) Tokaj-hegyaljai borvidék. Kiâllitok :
- 275. Andrâssy Aladâr (comte) grof, Budapest.
- Vin de Tokaj 4 Tokaji 4 puttonos
- »»»5 »5»
- » » » szamorodni » szamorodni
- 276. Andrâssy (Dyonis comte) Dénes grof, Budapest. Vin de Tokaj 1874 Tokaji 1874
- » » » sec 1869 » aszû 1869
- »»» » 1834 » » 1834
- 277. Andrâssy (George comte) Gyorgy grof, Budapest.
- Vin sec de Tokaj 1866 Tokaji aszû 1866
- »»» » 1862 » » 1862
- 278. Guthy (François) Ferencz, Beregszâsz.
- Vin Szamorodni 1868 Szamorodni bor 1868
- 1866
- » » 1866
- » Riesling italien. 1875
- » Riesling du Rhin 1875
- Olasz riesling 1875
- Rajnai riesling 1875
- 279. Hammersberg (Eugène) Jenô, Budapest.
- Vin sec de Tokaj-Hegyalja Tokaj-hegyaljai aszû
- » Szamorodni de Tokaj-Hegyalja » szamorodni
- » Muscat » » » muskotâly
- 280. Ibrânyi (Sigmond) Zsigmond, Tokaj.
- Vin sec de Tokaj-Hegyalja 1875
- 281. Kovâcsy (Gabriel) Gâbor, Tokaj.
- Vin de Tokaj, Muscat sec 1873
- »» » » » 1874
- Tokaj-hegyaljai aszû 1875
- Tokaji muskotâly aszû 1873
- » » » 1874
- 282. Lipp6czy (François) Ferencz, Pudlein.
- Vin de Tokaj-Hegyalja 1874 Tokaj-hegyaljai 1874
- » » » 1868 1868
- »» » 1862 » 1862
- 283. Mâriâssy Aladâr, Tokaj. Vin de Tokaj-Hegyalja » » » d’Aszû 1874 Tokaj-hegyaljai » aszû 1874
- 284. Schonfeld Albert, Tolcsva. Vin sec de Tokaj 1858 Aszûbor, tokaji 1858
- » » » » 1848 » » 1848
- » » » » 1836 » » 1836
- p.168 - vue 209/228
-
-
-
- Groupe VII. Classe 75. 169 VII. csoport. 75. osztâly.
- 285. Szabo (Jules Dr.) Gyula dr., Miskolcz.
- Vin de Tokaj 3 hottes 1874 Tokaji 3 puttonos 1874
- Essence de Tokaj 1863 » essentia 1863
- Muscat de Tokaj 1869 » muskotâly 1869
- » » » 1874 » » 1874
- Vin de Tokaj 4 hot. 1867 Tokaji 4 puttonos 1867
- » » » » » 1869 » » » 1869
- » » » » » 1866 » » » 1866
- » » » » » 1874 » » » 1874
- » » » » » 1863 » » » 1863
- » » » » » 1874 » » » 1874
- 286. Szentléleky (Martin) Mârton, Pozsony.
- Vin sec de Tokaj Tokaji aszùbor
- » de Hegyalja, Szamorodni Hegyaljai szamorodni bor
- 287. Windischgrâtz (Louis prince) Lajos herczeg.
- Vin de Tokaj Tokaji bor
- » » sec vieux Tokaji aszû régi
- (Exposition collective des producteurs de vins des environs de la contr ée vinicole de Versejcz) Verseczi borvidék gyüjteményes kiâlli-tâsa. Résztvevok :
- 288. (Adler W. (& fils) és fiai.
- Vin rouge 1876 Vôros bor 1876
- Esprit de prunes 1875 Szilvaszesz 1875
- » » » 1870 ». 1870
- » » lie 1875 Seprôszesz 1875
- 289. Braichler F. C.
- Vin rouge 1876 Vôros bor 1876
- 290. Enzmann L. (&) és Baumann.
- Vin blanc 1874 Fehér bor 1874
- » rouge 1874 Vôros bor 1874
- » » 1876 » » 1876
- 291. Fillipp (Michel) Mihâly.
- Vin blanc 1868 Fehér bor 1868
- Esprit de prunes 1853 Szilvaszesz 1853
- 292. Frisch (Jules) Gyula.
- Vin blanc 1874 Fehér bor 1874
- » » 1875 » » 1875
- » » 1876 » » 1876
- » » rouge 1875 Vôros bor 1875
- 293. Guist (Michel) Mihâly.
- Vin blanc 1873 Fehér bor 1873
- » » 1874 » » 1874
- » » 1875 » » 1875
- » » 1876 » » 1876
- » rouge 1873 Vôros bor 1873
- » » 1874 » .» 1874
- » » 1875 1875
- » » 1876 » » 1876
- 294. Hatz (Guillaume) Vilmos.
- Vin blanc 1868 Fehér bor 1868
- » » 1875 » » 1875
- 295. Hauser (Charles) Kâroly.
- Vin rouge 1874 Vôros bor 1874
- » blanc 1875 Fehér bor 1875
- p.169 - vue 210/228
-
-
-
- Groupe VII. Classe 75.
- 170
- 6 & Co © 1 is
- -8
- 296. Kehrer (Charles) Kâroly.
- Vin rouge 1876 Vôrôs bor 1876
- » » » » » blanc » » 1875 1873 1876 1874 » » Fehér » » 1875 » 1873 bor 1876 » 1874
- 297. Koszl Adam.
- Vin blanc 1874 Fehér bor 1875
- Vin rouge 1877 Vôrôs bor 1877
- 298. Kosel (Joseph) Jozsef.
- Vin blanc de Schlossberg 1868 Fehér bor Schlossberg 1868
- » rouge » » 1868 Vôrôs » » 1868
- » » » Stocksüss 1874 » » Stocksüss 1874
- » blanc » Kapellenberg 1874 Fehér » Kapellenberg 1874
- Vin sec 1872 Aszûbor 1872
- Esprit de prunes 1868 Szilvaszesz 1868
- 299. Ledere: r (Jean) Jânos.
- Vin blanc 1876 Fehér bor 1876
- 300. Lengauer (Mathé & fils) Mâtyâs és fiai.
- Vin rouge 1876 Vôrôs bor 1876
- 301. Marinovics P. M.
- Vin rouge 1872 Vôrôs bor 1872
- 302. Mihailovits (Francois) Ferencz.
- Vin rouge 1876 Vôrôs bor 1876
- » » 1870 » » 1870
- » » 1863 » » 1868
- » blanc 1870 Fehér bor 1870
- 303. Millekér (Charles) Kâroly.
- Vin blanc 1875 Fehér bor 1875
- Vin rouge 1876 Vôrôs bor 1876
- 304. Raber (Jaques) Jakab.
- Vin blanc 1876 Fehér bor 1876'
- » » 1875 » » 1875
- » » 1874 » » 1874
- 305. Rittinger (Edmond) Ede.
- Vin blanc 1874 Fehér bor 1874
- Esprit de prunes 1875 Szilvaszesz 1875
- 306. Schulz Albert.
- Vin blanc 1853 Fehér bor 1853
- » » 1868 » » 1868
- » » 1876 » » 1876
- Vin rouge 1853 Vôrôs bor 1853
- » » 1868 » » 1868
- » » 1876 » » 1876
- 307. Stürmer (Jean) Jânos.
- Vin rouge 1876 Vôrôs bor 1876
- 308. Thier Adam.
- Vin blanc 1875 Fehér bor 1875
- » » 1876 » » 1876
- » rouge 1875 Vôrôs bor 1875
- » » 1876 » » 1876
- Eau-de-vie de prunes 1868 Szilvaszesz 1868
- S » » » » 1871 » 1871
- p.170 - vue 211/228
-
-
-
- 3 ci o s
- Groupe VII. Classe 75
- 171
- 309. Voigt (Fredéric) Frigyes.
- Vin rouge 1876 Vôrôs bor 1876
- 310. Watz (Fernande) Nândor. Vin rouge 1875 Vôrôs bor 1875
- 311. Weifert (Jean) Jânos. Vin blanc 1875 Fehér bor 1875
- » rouge 1876 Vôrôs » 1876
- 312. Wettl (Antoine) Antal. Vin blanc de Versecz 1876 Verseczi fehér bor 1876
- 313. Windauer (Antoine) Antal. Vin blanc 1875 Fehér bor 1875
- » » 1876 » » 1876
- 314. Yettmann (Jean) Jânos. Vin blanc 1868 Fehér » 1868
- » » 1870 » » 1870
- » » 1875 » » 1875
- » rouge 1870 Vôrôs bor 1870
- » » 1871 » » 1871
- » » 1874 » » 1874
- Esprit de prunes 1874 Szilvaszesz 1874
- 315. Zoffmann (Charles) Kâroly.
- Vin rouge 1875 Vôrôs bor 1875
- » » 1876 » » 1876
- 316. Wagner (Jean) Jânos, Nezsider. Vin de Ruszt Ruszti kôzônséges
- » » » » morzsolt
- 317. Weiner (Charles) Karoly, Szombathely.
- Vin de Badacsony 1875 Badacsonyi 1875
- » » Zalapogânyvâr 1875 Zalapogânyvâri 1875
- Esprit de prunes 1875 ,Szilvaszesz 1875
- 318. Zichy (François comte) Ferencz grof, Er-Dioszeg.
- Vin Riesling 1873 Riesling 1873
- » » 1874 » 1874
- » Juhfark 1873 Juhfark 1873
- » Traminer 1873 Traminer 1873
- » I. de table I. asztali bor
- » II. de table II. asztali bor
- Dakar I Bakar I
- » II » II
- » sec 1862 Aszù 1862
- » Bakar 1827 Bakar 1827
- » » 1862 » 1862
- » » 1868 » ' 1868
- Sàrfehér 1874 Sirfehér 1874
- » » 1874 Szilvanizôld 1874
- » Ruleander 1873 Ru’eander 1873
- 319. Zichy Ferraris (Louis comte) Lajos grof, Budapest.
- Somlai bor 1872
- » » 1868
- Vin de Somlô 1872
- ,» » 1868
- p.171 - vue 212/228
-
-
-
- HUITIÈME GROUPE.
- Agriculture et pisciculture.
- Une esquisse à grands traits de notre agriculture nous fournira les -chiffres dont nous allons faire l’énumération.
- Les terres fertiles du royaume de Hongrie mesurent 29.631,000 hectares et se répartissent comme suit:
- terres arables prairies vignobles pâturages
- 10.910,000 hectares
- 4.138,000 »
- 404.000 »
- 4.695,000
- La superficie couverte de roseaux s’évalue à 158,000 hectares. Nous parlons ailleurs des forêts.
- Nos 5 millions d’agriculteurs”se répartissent comme suit:
- propriétaires fonciers 1.925,000 hectares fermiers 48,000 » employés ruraux 16,000 » ouvriers à l’année 1.681,000 » journaliers 1.370,000 »
- Le chiffre total des propriétés foncières de la Hongrie et de la Tran-
- sylvanie (non-compris la Croatie-Esclavonie et les Confins militaires) s’élève à 2.486,265 qui, eu égard à leur grandeur, peuvent se répartir comme suit:
- petites propriétés (paysans) de 2 à 20 hectares 2.348,110 » moyennes de 20 à 200 » 118,981 propriétés moyennes de 200 à 500 » 13,748 » seigneuriales de 500 à 5000 » 5,195 grandes propriétés (latifondia) au delà de 5000 » 231
- Répartissant la somme de ces superficies sur celle des propriétaires, nous trouvons qu’il y a:
- en petites propriétés (paysans) 9.2 millions d’hectares ou 32_0/0 » » » moyennes 3.S » » >14» » propriétés moyennes 3.7 » » » 145» » » seigneuriales 8.1 » » » 32» » grandes propriétés 2.2 » » » 7.5 »
- Ce qui nous montre que la propriété est assez régulièrement répartie entre les différentes classes de la population, fait qui ressortira [mieux encore
- p.172 - vue 213/228
-
-
-
- NYOLCZADIK CSOPORT.
- Fôldmivelés és haltenyésztés.
- Az alant felsorolt szamadatok vâzlatât nyujtjâk fôldmivelésünk terjedelmének.
- Magyarorszâg termô fôldei 29.631.000 hectâr területet foglalnak el és kô-vetkezôképen oszlanak meg:
- szântôfôld rét szôIô legelo
- 10.910,000 hectâr
- 4.138,000 »
- 404,000 »
- 4.695,000 »
- A nâdasok 158,000 hectârnyi területet foglalnak el.
- Az erdôkrôl mas helyen értekezendünk.
- 5 millio fôldmivelôink kôvetkezôkép oszlanak meg:
- fôldbirtokos bérlô gazdatiszt éves szolga napszâmos
- 1.925,000
- 48,000
- 16,000
- 1.681,000
- 1.370,000
- Magyarorszâg és Erdély fôldbirtokainak ôsszes szâma (beleértve Horvât-Szlavonorszâgot és a végvidéket) 2.486,265 és nagysâgukra nézve kôvetkezôkép oszlanak meg:
- kisbirtokok (vagy paraszt) kôzép nagysâgû kisbirtokok » » birtokok
- uradalmak
- nagybirtokok (lati fundia)
- 2 hectartol 20-ig 2.348,110
- 20 » 200-ig 118,981
- 200 » 500-ig 13,748
- 500 » 5000-i g 5,195
- 5000 hton felül 231
- Ôsszevetve az egyes birtoknemek területét a birtok ôsszes kôvetkezô eredményt nyerünk szâzalékokban :
- területével.
- kisbirtokok (vagy paraszt)
- kôzép nagysâgû
- urodalmak
- nagy birtokok
- A mi arra mutat.
- kisbirtokok birtokok
- 9.2
- 3'8
- 19 0
- millio
- hectaron
- 32 %
- 14 »
- 14.5»
- 32 »
- 7.5 »
- hogy a fôldbirtok a nép
- külônbôzô osztâlya kôzt
- helyes arânyban oszlik meg. Az arânyos megoszlâs még jobban kitünik, ha a
- p.173 - vue 214/228
-
-
-
- 174
- 9 S
- Huitième Groupe.
- si nous réduisons les propriétés en 3 groupes seulement, car alors nous verrons que le tiers de la superficie totale des terres se répartit sur les petits, propriétaires, une autre tiers sur les moyens et le troisième tiers sur les grands,
- Considérées sous le rapport de la condition sociale des propriétaires les terres se répartiront de manière à ce que 3/4 seront des propriétés individuelles et que l’autre quart constituera les biens de main morte:
- Terres de l’État et de la couronne 1.5 mill. d’hect. soit 6 %
- » » fondation 0.2 » » » 1»
- » des villes communes 3.6 » » » 10 5»
- » ecclésiastiques 0.7 » » » 3»
- Fidéicommis 0.3 » » » 1»
- Propriétés privées 20.4 » » » 78 5 »
- Ayant donné au VII groupe quelques chiffres relatifs au bétail, nous
- passons à la pisciculture à l’égard de laquelle nous dirons que le chiffre des poissons ayant beaucoup diminué par la régularisation du cours des fleuves, ce n’est que dans le cours de ces dernières années qu’on a cherché à répandre la pisciculture artificielle en créant divers établissements dans ce but.
- p.174 - vue 215/228
-
-
-
- 2
- 6
- & Q 2 &
- O Co
- S
- 175
- Nyolczodik csoport.
- ôsszes fôldbirtokot harom focsoportra osztjuk, a mikor is lâthatô, hogy a fôldbirtok egyharmada a kisbirtokosok, egyharmada a kôzépbirtokosok, és harmadik harmada a nagybirtokosok kezében van.
- Tekintettel a foIdbirtokosok tarsadalmi âllâsâra, a fôldbirtok 3/4 része személyes birtok, a negyedik negyed pedig a holt kéz birtoka.
- A korona-birtokok területe 1.5 millio hectâr 6 %
- Alapitvânyi birtokok területe 0.2 » » 1 »
- Vârosi és kôzségi birtokok területe 3.6 » » 10.5 »
- Egyhâzi birtokok területe 0.7 > » 3 »
- Fideicommis birtokok területe 0.3 » » 1 »
- Magânbirtok 20.4 » » 78.5 »
- Miutân az âllattenyésztés viszonylagos szâmadatât mâr a VII-ik csoport-nâl felsoroltuk, itt csak a halâszatot emliijük, melyrôl meg kell jegyezni, hogy a folyok szabâlyozâsa âltal nagyon csôkkent, üjabb idôben azonban a mesterséges haltenyésztés âltal igyekeznek a halak hiânyât pôtolm.
- p.175 - vue 216/228
-
-
-
- CLASSE 77. SZAKOSZTALY.
- Chevaux, ânes, mulets etc.
- Haras de Kisbér.
- Remény étalon pur sang anglais, bai moreau 172 cm., de 1873, pèie Buccaneer, mère Catastrophe.
- Hajnal étalon demi-sang anglais, alezan clair 173 cm., de 1875, père Ostreger, mère Revolver' out of Flora.
- Ostreger jument demi-sang anglaise baie 166 cm. de 1870; père Ostreger, mère Lucie. Polmoodie jument demi-sang anglaise 164 cm. de 1873; père Polmoodie, mère Justice to Kisbér o. of a Klinker mari.
- Haras de Bâbolna.
- JUSSUF étalon pur-sang arabe bai, 160 cm. de 1869, p. Mahmoud Mirza, m. 113. Aghil Aga.
- 22 Mahmoud Mirza jument pur-sang arabe, bai 157 cm., de 1868, p. Mahmoud Mirza, m. 113. Aghil Aga.
- SAMHAN étalon demi-sang arabe blanc, 159 cm., de 1874, p. Samhan, m. 93. Schagya X.
- 71 Amurath BAIRACTAR jument demi-sang arabe, blanche 165 cm., de 1873, p. Amu-rach Bairactar, m. 89 Schagya x.
- Haras de Fogaras.
- Fa VORY étalon blanc, 157 cm., de 1874, père Favory, mère: Majestoso.
- PLUTO jument blanche, 155 cm., de 1874, père : Pluto, m. Conversano.
- PLUTO jument blanche, 155 cm., de 1874, père: Pluto, m. Incitato.
- Haras de l’État royal hongrois.
- Haras de Mezohegyes.
- Chevaux :
- GIDRAN xxxv. étalon alezan, 169 cm. de 1873 père: Gidran XXXII, mère 239. Amaty.
- NORTH STAR III. étalon noir, 167 cm. de 1872 p. North Star I., m. 101. Deutscher Michel.
- NONIUS XVI. étalon bai. 171 c. m. de 1871. p. Nonius XII. m. 747, Nonius LV.
- 12 Gidran xxxi. jument alezane. 165 cm. de 1868. p. Gidran xxxi., m. 230, Gidran xv.
- Lovak, szamarak, ôs^vérek stb.
- Kisbéri mènes.
- REMÉNY s. pej angol telivér tôrzsmén 172 cm., sz. 1873, apja Buccaneer, anyja Gata-strophe.
- Hajnal angol félvér tôrzsmén v. sga 173 c. m., sz. 1875, apja Ostreger, anyja Revolver out of Flora.
- Ostreger ang. félv. anyakancza pej 166 cm., sz. 1870, apja Ostreger, anyja Lucie.
- Polmoodie ang. félv. anyakancza 164 c. m., sz. 1873, apja Polmoodie, anyja Justice to Kisbér o. of a Klinker mari.
- Bâboinai mènes.
- JUSSUF arab telivér tôrzsmén 160 c. m. pej, sz. 1869, apja Mahmoud Mirza, anyja 113. Aghil Aga.
- 22 Mahmoud mirza ar. tv. anyakancza pej, 157 c. m., sz. 1868, apja Mahmoud Mirza, anyja 113. Aghil Aga.
- Samhan arab félvér tôrzsmén szürke, 159 c. m., sz. 1874, apja Samhan, anyja 93 Schagya x.
- 71 Amurath Bairactar szke arab fv. anyakancza, 165 c. m., sz. 1873, apja Amurath Bairactar, anyja 89. Schagya x.
- Fogarasi mènes.
- Favory szürke tôrzsmén, 157 c. m., szül. 1874, apja Favory, anyja Majestoso.
- Pluto szürke kancza, 155 c. m., sz. 1874, apja Pluto, anyja Conversano.
- Pluto szürke kancza, 155 c. m., sz. 1874, apja Pluto, anyja Incitato.
- M. kir. âllamménesek.
- Mezôhegyesi mènes.
- Lovak:
- Gidran xxxv. tôrzsmén 169 cm., sârga, sz. 1873, apja Gidran XXXII., anyja 239. Amaty.
- NORTH Star III. fek. tôrzsmén 167 cm., szül.
- 1872, apja North Star I., anyja 101.
- Deutscher Michel.
- Nonius xvi. g. pej tôrzsmén, 171 cm., szül. 1871, apja Nonius XII., anyja 747. Nonius
- LV.
- 112 Gidran xxxi. sârga anyakancza, 165 cm., sz.
- 1868, apja Gidran XXXI., anyja 230. Gidran XVI.
- p.176 - vue 217/228
-
-
-
- Groupe VIII. Classe 79. et 84.
- 177
- 3 c 4 o
- 3
- 3 & % 0
- 3 s
- 30 GIDRAN XXXI. jument alezane, 169 cm., de 1871, p. Gidran XXXI., m. 144, Gidran XIX.
- 250 NONIUS XII. jument baie, 165 cm. de 1872, p. Nonius XII., m. 747. Nonius LV.
- 104 FURIOSO IX. jument alezane, 164 cm. de’ 1867, p. Furioso ix., m. 309. Marc Topley.
- 114 ORANIEN piment baie, 176 cm. de 1869, p Oranien, m. 628. Furioso v.
- 312 MACBETH jument baie claire, 169 cm. de 1871, p. Macbeth m. 369. Nonius LI.
- 30 GIDRAN XXXI. sârga anyakancza, 169 cm., sz. 1871, apja Gidran XXXI., anyja 144. Gidran XIX.
- 250 NONIUS XII. g. pej anyakancza, 165 cm., sz. 1872, apja Nonius XII., anyja 747. Nonius LV.
- 104 Furioso ix. g. pej anyakancza, 164 cm., sz. 1867, apja Furioso ix., anyja 309. Marc Topley.
- 114 ORANIEN g. pej anyakancza, 176 cm., sz. 1869, apja Oranien, anyja 628. Furioso v.
- 312 Macbeth vil. g. pej anyakancza, 169 cm., sz. 1871, apja Macbeth, anyja 369. Nonius Li.
- CLASSE 79. SZAKOSZTÂLY.
- Moutons, chèvres.
- Juhok, kecskék.
- Hunyady (comte E.) grof E. Ürmény.
- Trois mâles, trois femelles mérino-negretti. Harom merino-negretti-kos, harom anyabirka.
- CLASSE 84. SZAKOSZTÂLY.
- Poissons, crustacés et mollusques.
- Révay Simon (baron) bârô. Modèled’unétang,bas-relief, poissons en quatre grandes et quatres petites cloches.
- Halak, héjas és puha âllatok.
- Mesterséges haltenyészde mintâban, dombor-mü, halak négy nagy és négy kis üvegben.
- p.177 - vue 218/228
-
-
-
- NEUVIÈME GROUPE.
- Horticulture.
- Ce n’est guère que chez quelques grands propriétaires ou jardiniers entrepreneurs que l’horticulture a commencé à s’établir chez nous au point de produire des résultats qui peuvent être comparés à ceux, auxquels on est parvenu dans d’autres pays. Cependant l’horticulture, au point ou elle est arrivée, ne s’attache qu’à subvenir aux besoins de la population. Nous avons dans notre capitale plusieurs entreprises d’horticulture, mais ce n’est guère que des entreprises de jardiniers-fleuristes, néanmoins, nous avons des marchands, qui écoulent dans le pays leurs graines, semences et plants d’arbres fruitiers et essences forestières.
- Cependant, nous avons certaines contrées où l’on donne de grands soins aux arbres fruitiers dont les fruits s’exportent avec bénéfice, ce sons celles de Soprony, du lac Fertô, la vallée du Danube, Kecskemét, Nagy-Kôrôs, d’autres, (dont les pastèques sont très recherchées) et d’autres enfin qui produisent d’excellents raisins.
- D’un autre coté, l’Italie nous envoie ses fruits qui mûrissent plus prématurément que les nôtres, ce qui constitue un mouvement d’importation et plus tard d’exportation qui peut s’évaluer au chiffre que nous avons donné pour l’importation des fruits du midi à savoir à 80 à 100.000 q. mét. valant 5 à 7 millions de francs.
- En revanche, l’exportation de nos fruits qui peut aller à 60 et même 120.000 q. m. représente une valeur de 3 à 4 millions de francs.
- p.n.n. - vue 219/228
-
-
-
- KILENCZEDIK CSOPORT.
- Kertészet.
- Nâlunk a kertészet csekély terjedelmû, csak is nehany nagybirtokos és kertészeti vâllalkozo kezdte meg a kertészetet, de e téren korant sem mutat-hatunk fel oly eredményeket, mint mas orszâgok. Jelenlegi kertészetünk mûkôdése csupân a lakossâg szükségleteire terjed ki. Fôvârosunkban is van ugyan tôbb kertészeti vallalkozo, de ezek nagyobbâra csak virâgtenyésztéssel foglalkoznak, mindazâltal virâg-, novény- és gyümôlcsfa magvakkal és nôvény-szerekkel élénk kereskedést üznek a vidékre is.
- Nagy gondot forditanak honunk némely vidékein a g y ü m o 1 cs-t e n y é s z t é s r e, sôt egyes gyümôlcsfajok a kivitel elônyôs târgyât is képezik, ilyen vidékek vannak Sopronmegyében, a Fertô to kôrül, a Duna vôlgyén, Kecs-kemét és Nagy-Kôrôs vârosok korül stb. Némelyeknek gôrog dinnyéi és mâs-nemû gyümôlcsei igen keresettek, mig mâsok kitiinô szôlôt termelnek. Mas részrôl Olaszorszâgbol hozatunk gyiimôlcsôt, mely ott természetesen hamarâbb érik meg, mint sajat termékeink, ez tehât behozatalt idéz elô, mit sajât gyümôlcsfajaink kivitele kôvet. Az ôsszes déligyümôlcs-behozatal kôrülbelôl 80—100.000 mâzsâra 5 — 7 millio frank értékben telietô. Ellenben sajât gyümôlcskivitelünk 60—120.000 métermâzsâra rug, mely 3—4 millio frank értéket képvisel.
- p.n.n. - vue 220/228
-
-
-
- CLASSE 87. SZAKOSZTÂLY.
- Plantes potages.
- Konyhakertés^et.
- Dlszspârga novények.
- Novotarszky N., Pécs.
- Plantes d’asperge.
- .
- A
- V
- *
- 4 7
- @
- 20
- .
- Bot Iw
- me PO ----------
- p.n.n. - vue 221/228
-
-
-
- p.n.n. - vue 222/228
-
-
-
- POSNER KÂROLY LAJOS I^y?ig®5 cs. es kir. udvari szâllito, az els6 magyar vonalzo intézet, kereskedelmi konyvek gyar, kdnyv- és konyomda tulajdonosa:
- ajânlja nagyszerûen berendezett raktârât mindennemü evél-, ira-, rajz-, csomagolo- és zacslé-naniroWI,
- nemkülënben irodai- és rajz-eszkozokbôl, valamint
- GYARI INTÉZETÉNEK minden e szakba vâgd gyartmanyait a legeslegolcsobb arakon.
- CARL LOUIS POSNER
- BUDAPEST,
- kais. & kôn. Hoflieferant, Eigenthümer der ersten ungar. Rastriranstalt, Geschaftshücher-Fabrik, Buchdruckerei und Lithographie :
- empfiehlt
- sein grossartiges Lager
- aller Gattungen
- ir S1. 51--
- sowie sâmmtliche Erzeugnisse seines
- FABRIKS-ETABLISSEMENTS zu den allerbilligsten Preisen.
- 3 :
- p.n.n. - vue 223/228
-
-
-
- KRALIK SAMUEL
- CS. és KIR. UDVARI ÔRÂS
- Ôramühely és raktâr: BUDAPEST IV. Belvâr., kigyouicza 5.
- Az üzlet 1822 ôta âll fenn; készit az idô legszabatosabb mérésére alkalmas inga- és csilla gâszati ôrakat ; a kerék-rendszer szerkezetét fûrt dràgakôvekben sajat és idegen talâlmânyok szerint; valamennyi létezô akadâlyozô rendszert, mint tengerészeti chronométereket, tourbillon, Ancre ligne droite, kettôs-henger, chinoir s egyéb mindenféle szerkezetet.
- S. KRALIK
- HORLOGER DE LA COUR IMPÉRIALE ET ROYALE
- BUDAPEST.
- Dépôt et atelier d’horloges et des montres, IV., rue kig^ô-ulc^a 5.
- Produit: de pendules et d’horloges astronomiques à mesurer le plus précisément le temps; la construction des roues en paires précieux forés selon les systèmes d’invention propre et étrangère; tous les systèmes d’arrêter, comme chronomètres de la marine, tourbillons, ancres ligne droite, doubles-cylindres, chinois etc. etc.
- SAMUEL KRALIK
- k. und k. Hof-Uhrmacher
- verfertigt Pendel- und astronomische Uhrwerke für die genaueste Bemessung der Zeit; Construction der Râdergetriebe, in gebohrtem Edelstein laufende eigene und auslandische Systeme; alle vorkom-menden Hemmungs-Systeme, als Marine - Chronometer, Tourbillons, Ancre ligne droite, Dupplet-Cylinder, Chinois etc.
- Budapest
- Uhrenlager und Werkstatte: IV. Innere Stadt, Schlangengasse Nr. ‘5.
- p.n.n. - vue 224/228
-
-
-
- MEMORANDUM.
- Tekintettel az altalam kiâllitott
- GYERMEK-FÜLBEVALÔK
- gyârtmânyâra vagyok bâtor megjegyezni, hogy figyelmemet mâr évek hosszû soran ât ezen ârûczikk javitâsâra és tokéletesitésére szentelém, és sikerûlt is buzgô igyekezetemnek és sokszoros kisérleteimnek ezen gyârtmânyt a tokély oly fokâra emelni, hogy az 1873-iki bécsi 'vilâgtârlaton érdeméremmel valô kitüntetésben részesültem; valamint az orszâgos magyar iparegylet is ezen ârûczikk tôkéletesitéseért az elso jutalomra érdemesitett. Az orszâgos magyar iparegylettôl nyert okmâny szôrôl szôra igy hangzik : »Az altalam napvilâgra hozott rïjitâsok és javitàsokért.«
- A mâr évek ôta fennâllô gyâramnak készitményei kivâlô megkedveltetésben részesülnek és példa gyanânt emlitem, hogy egyedül Osztrâk-Magyarorszâgban évente 30,000 pâr fülbe-valôt arusitok el.
- A gyermekfülbevalôk, — miôta ezen ârûczikket mint specialitâst gyârtom — kivitel-képességet nyertek, s az utôbbi években mâs orszâgokba ép ugy tôrtek utat magok részére mint Amerikaba.
- Minekutâna rendkivül iparkodom, hogy a legjutânyosabb âron a legmegfelelôbb arut nyujtsam, becses tudomâsra adom, hogy folyton jelentékeny készletet tartok a 14 s 18 karâtos gyermek-fülbevalôkbôl raktâromban és erôsen hiszem, hogy gyârtmânyom most is az 1878-iki pârisi vilâgtârlaton szives tetszésben részesülend.
- Spitzer Miksa.
- Je prends la liberté de remarquer relativement à la fabrication
- DES BOUCLES D’OREILLES
- pour enfants que j’ai dirigé mes intentions depuis plusieurs années sur l’amélioration de cet article de marchandise et c’est par mes peines zélées et par mes tentations multipliées, que j’ai acquis à l’exposition universelle de Vienne en 1873 la médaille de mérite et que le premier prix me fut adjugé par la société industrielle hongroise pour perfectionner cet article.
- La société industrielle hongroise dit verbalement dans le diplome qu’elle m’a donné »Pour les renouvellements et les améliorations qu’ont été créés par moi«.
- La prédilection pour les productions de mes fabriques fondées avant plusieurs années, est aussi grande, que je vends par an seulement en Autriche et dans l'Hongrie 30,000 paires de boucles d’oreilles.
- Les boucles d’oreilles pour enfants sont capables à l’exportation depuis que je les produis comme spécialité et elles ont gagnées l’entrée non-seulement dans tous les pays de l’Europe mais aussi en Amérique. Puis que j’efforce de livrer chez mes fabrications le mieux aux prix les plus convenables je prends la liberté d’annoncer que je tiens en réserve toujours des boucles d’oreilles de 14 ou de 18 carats et je crois, que cet article trouvera aussi à présent à l’exposition universelle de Paris en 1878 l’estimation, qu’ il mérite.
- M. SPITZER.
- Mit Bezug auf das von mir ausgestellte Fabrikat
- KINDER-OHRGEHÂNGE
- erlaube ich mir zu bemerken, dass ich seit einer langen Reihe von Jahren, mein Augenmerk auf die Verbesserung und Vervollkommnung dieses Artikels richtete und ist es meinen eifrigen Bemühungen und vielfachen Versuchen gelungen mein Fabrikat auf diejenige Stufe zu erheben, dass ich bei der Weltausstellung zu Wien 1873 mit der Verdienstmedaille ausgezeichnet wurde, so wie mir auch vom Ungarischen Landes-Industrie-Verein für Vervollkommnung dieses Artikels der I. Preis zuerkannt wurde. Im Diplome des Ungarischen Landes-Industrie-Verein heisst es wôrtlich: Für durch mich ins Leben gerufene Erneuerungen u. Verbesserungen.
- Die Erzeugnisse meiner vor Jahren gegründeten Fabrik, erfreuen sich einen besondern Beliebtheit und sei beispielsweise bemerkt, dass ich in Oesterreich-Ungarn allein jâhrlich 30,000 Paar Ohrgehânge absetze.
- Kinderohrgehânge sind, seit ich diesen Artikel als Spezialitât erzeuge, exportfâhig geworden und haben sich diese in den letzten Jahren in den meisten Staaten Europa’s wie nach Amerika Eingang verschafft.
- Nachdem ich besonders bestrebt bin, bei meinem Fabrikate in Ausführung das Gefâlligste zu convenablestem Preise zu liefern, bringe ich zur gefalligen Kenntnissnahme, dass ich stets bedeutenden Vorrath an 14 sowie 18 karâtigen Gold-Kinderohrgehângen am Lager halte und bin ich gewiss, dass mein Fabrikat auch jetzt, in der Weltausstellung zu Paris 1878 günstigen Anklang finden dürfte.
- M as Spitzer.
- p.n.n. - vue 225/228
-
-
-
- p.n.n. - vue 226/228
-
-
-
- p.n.n. - vue 227/228
-
-
-
- p.n.n. - vue 228/228
-
-