Preis-Verzeichnis C2: Hohlglas-Artikel, Thermometer, Apparate...
-
-
- .;;:p
- • . 4 , r H'-mmâm® m < s * s v, »
- - v- * •*• .<•:• ;:\ÿï -, - ;lv Æ K , ,
- MM
- \iv «î ; ,-
- m
- MM
- M
- :
- ûwm
- Mffi
- .. .:,*>' ;; :p-plpp ':-P •: ^-PP?; r ;PPa
- .. f êh ;!;V* $ • ï;* ’,:; î îHKrtk$$ Mlül® : S aafexg
- : P’\«CY«p\
- \ i-'u:A$*n*kü :
- V'\
- i.: 11 mmm
- |j| pv|#||||||î]
- liflis tlSllij
- ; :
- m*
- •îSM&éafllv?
- < W VKfSftèîJKi
- SK ;* Hi* i J & ; î? W » .<•
- asipw
- ife
- mm
- -
- ' p.p::.;r
- Y:' * .
- f#. iiii
- ' %v-; ; ;
- i'M'ü
- Mikhi
- : M a ;ï :.* :\if jfr-.y n ^
- .
- iisife Itlip
- •v .... v>- 5 •.••:...::;?S1-
- ,,'. V «mÉifSi
- :>* iV. î *î4 ;ÎVV '. -
- .. . •'&;k:'..lf-æ;;*S|
- . '. - ïi
- •
- ...
- *>S., >3
- -hi-ig •
- • t »•* . * • • • ; * •; •♦. ...
- "îKp'Hivi-' v'i’i V • v - Ov" ; t^-tx •/ i|
- ,v ^
- ' •?’ ’ ;; -,'' •>' -’V.
- : , - •* • f»û> ;.:. •:;•••’ . ' '7P
- ' ^ » ->H’ ’liî* ^ i f! i^î i j.', : • ^
- ichio; i;^ *,îSg?W
- . .
- : .•':-.•. • •• • - .:
- - î'-X:CP: :.r Pp-C $ùl;’Wh¥*i>i®ïi '.'I * X. : «t r "ii; fv'X'iH’E' MM
- ->• 1 .:>. %£: :I; ^
- ' Xphx\\
- - r :.P-:' • ’;v *P"/ P» ;&**;-yw.v^
- : X.v PP : ••:> .... ,;•' .'V's>~'
- ?
- :irr
- " : : .
- • •;•; -'v ' . • V- . P'-- ' : - v-P’U:
- Ù
- :: :S_ ‘
- :.
- '(j/mèi»'.
- ^ \ A,P____( , _ \
- »
- ' . ;
- - ^'PP PP/;PPpfp
- aÆ?
- ; ;p; ;
- $ c4!;‘;pp.P’ p- •? mmÊ'
- ss : Pèïgt sPIPPêP «iSsis
- .ÉXàlv
- ’M
- p.n.n. - vue 1/470
-
-
-
- p.n.n. - vue 2/470
-
-
-
- ( £ó. U _
- Telegramm-Adresse :
- Brücknerco Jlmenau. Fernsprecher No. 3.
- fabrikImarke
- xfj-
- No.
- H3^fA
- Preis-Verzeichnis C 2
- Hohlglas-Artikel, Thermometer, Apparate und Gerätschaften für Wissenschaft und Technik
- Julius Brückners Cs
- Thermometer- und Glasinstrumenten-Fabrik
- Jlmenau in Thüringen
- Glasschleiferei, Holz- und Metallbearbeitungs-Anlagen mit Kraftbetrieb
- Gegründet 1870.
- 900000008000000000000000.
- Page de titre n.n. - vue 3/470
-
-
-
- Prière de consulter le Répertoire français
- Si prega di vedere l’Indice italiano
- Please see the English Index
- p.n.n. - vue 4/470
-
-
-
- Bedingungen.
- Diese Preisliste setzt unsere frühere Liste C ausser Kraft.
- Die Preise verstehen sich in deutscher Reichswährung ab unsere Fabrik Jlmenau. Verpackung wird besonders berechnet.
- Der Versand geschieht auf Rechnung und Gefahr des Bestellers unter Ausschluss jeder Verantwortlichkeit unsererseits für Beschädigung, Verlust oder Bruch.
- Kisten und Packung berechnen wir zu Selbstkostenpreisen. Bahnkisten, welche innerhalb 4 Wochen mit allem Packmateriale in tadellosem Zustande frachtfrei zurückgegeben werden, bringen wir zu 2/3 des angerechneten Betrages wieder gut. Fässer und Postkisten nehmen wir nicht zurück.
- Die Verpackung geschieht stets mit peinlichster Sorgfalt und unter strengster Aufsicht. Wir bitten um gründliche Durchforschung des Packmaterials beim Auspacken, damit nicht Waren darin unbeachtet Zurückbleiben.
- Wir gewähren 90 Tage Ziel vom Tage unserer Rechnung gegen unsere Tratte netto oder für Barzahlung innerhalb 30 Tagen 2 % Skonto. Für Uebersee bedingen wir Scheck gegen Aushändigung der Ladescheine, sofern nicht andere Vereinbarungen getroffen sind.
- Für rechtzeitige Protestaufnahme und Vorzeigung von Wechseln auf Nebenplätze übernehmen wir keine Verbindlichkeit.
- Unbekannte Auftraggeber werden um Aufgabe von Referenzen ersucht.
- Beschwerden, die nicht sofort nach Erhalt der Waren erhoben werden, können wir nicht berücksichtigen.
- Für Zahlungen, welche nicht direkt an uns geleistet werden, übernehmen wir keine Verantwortung.
- Wir behalten uns vor, die Preise für Artikel, welche Schwankungen der Materialpreise unterliegen, entsprechend abzuändern und Verbesserungen an der Konstruktion im Falle in Rechnung zu bringen. Die Abbildungen unserer Liste sind in solchen Fällen nicht verbindlich.
- Bei besonderen Anfertigungen müssen des Ausfalles halber mehrgefertigte Stücke mit abgenommen oder in den Preis eingerechnet werden, da sie für uns nicht anderweitig verwendbar sind.
- Bei Erteilung von Aufträgen bitten wir die Liste — im vorliegenden Falle Liste C 2 — und die Waren-Nummern zu bezeichnen.
- Ausser dieser Liste stehen noch folgende Preis-Verzeichnisse zur Verfügung:
- Liste A i Thermometer, Barometer etc.
- „ B in Hohlglasartikel für Chemie, Physik, Pharmacie, Chirurgie, Bakteriologie etc.
- „ L Artikel für Medizin, Chirurgie und Krankenpflege.
- Unsere Verzeichnisse dürfen ohne unsere Einwilligung weder Drittpersonen noch Konkurrenten abgegeben werden.
- Conditions.
- Ce Prix-courant annule notre catalogue précédent C.
- Les prix sont marqués en monnaie allemande, livraison franco notre fabrique àjlmenau, emballage non compris.
- Les envois ont lieu pour compte et aux risques des commettants sans notre responsabilité pour endommagements, avarie, pertes ou brisure.
- Nous facturons les emballages au prix coûtant. Les caisses de nos envois expédiés par la voie ferrée qui nous seront retournées avec le matériel l’emballage complet franco et en bon état dans les 30 jours après leur expédition, sont remboursables à raison des 2h de leur montant facturé. Nous ne reprenons pas les tonneaux et caisses postales.
- L’emballage est l’objet de nos soins spéciaux et d’un contrôle pointilleux. Nous recommandons de bien vouloir examiner minutieusement le matériel d’emballage pour éviter la disparition de marchandises qui souvent y restent cachées et inaperçues.
- Nos factures sont payables à 90 jours de date sans déduction contre notre traite ou au comptant à 30 jours avec 2 % d’escompte.
- Les envois d’outremer se régleront moyennant un chèque contre la remise du connaissement à défaut d’autres conventions. Nous déclinons toute responsabilité pour la présentation et le protêt en temps utile des effets sur des places non bancables et détournées.
- Messieurs les nouveaux clients qui traitent avec nous la première fois sont priés de nous communiquer leurs références.
- Les réclamations éventuelles doivent nous être adressées immédiatement à la réception de la marchandise.
- Nous ne répondons pas des règlements qui ne nous parviennent pas directement.
- Nous nous réservons de modifier les prix des articles sujets aus oscillations du coût des matières premières et de mettre en compte les frais des améliorations à apporter aux constructions. Dans ces cas les planches de notre catalogue ne sont pas concluantes.
- Dans les cas où la construction spéciale d’un article exigera pour bien réussir la fabrication d’un nombre d’exemplaires supérieur à celui qui a été commandé, l’excédent devra être accepté et facturé, car nous n’en aurions pas l’émploi.
- Pour éviter des erreurs on est prié de bien vouloir nous préciser le numéro du catalogue et des articles commandés.
- Nous tenons encore les prix-courants ci-après à votre disposition:
- Liste A i Thermomètres, Baromètres etc.
- „ B ni Verrerie pour chimie, physique, pharmacie, chirurgie, bactériologie etc.
- „ L Articles pour médecine, chirurgie et cliniquer.
- Prière de ne pas communiquer nos prix-courants à des tiers ou des concurrents.
- p.n.n. - vue 5/470
-
-
-
- Condizioni
- Questo Prezzo-corrente annulla il nostro Catalogo precedente C.
- I prezzi s’intendono in valuta germanica, consegna franca nostra fabbrica Jlmenau, imballo non compreso.
- Le spedizioni si eseguiscono a rischio e per conto dei Sigg. Committenti senza la nostra responsabilità per danni, perdite o rotture.
- Fatturiamo l’imballaggio al prezzo di costo. Le casse delle nostre spedizioni ferroviarie che ci ritorneranno infra un mese col materiale d’imballo completo, franche di spese ed in buono stato, verranno da noi riprese a ragione dei 2h dell’importo fatturato. Non riprendiamo i fusti e casse postali.
- L’imballo viene curato colla massima attenzione e sotto controllo speciale. Si prega di esaminare il materiale d’imballo dettagliatamente all’arrivo a scanso di perdita di merci che sovente ivi restano inosservate.
- Le nostre fatture sono pagabili a 3 mesi di data senza deduzione con tratta ossia per contanti infra 30 giorni con 2 % di sconto.
- Le spedizioni d’oltremare si regolano mediante chèque contro consegna della polizza di carico (salvo convenzione diversa).
- Non assumiamo la garanzia della presentazione e del protesto in tempo debito delle cambiali su piazze non bancabili.
- I Sigg nuovi Clienti che per la prima volta trattano colla nostra ditta, sono pregati di favorirci delle loro riferenze.
- Reclami eventuali sono ammissibili solamente alla ricezione della merce.
- Non rispondiamo dei regolamenti che non ci vengano fatti direttamente.
- Ci riserbiamo modificare i prezzi degli articoli che subiscono le variazioni del costo della materia prima e di mettere in conto le spese per perfezionamenti di costruzione. In tali casi le illustrazioni del nostro catalogo non sono di norma.
- Quando la costruzione particolare di qualche articolo richiederà per bene riuscire la fabbricazione simultanea d’un quantitivo di esemplari superiore a quello che era stato ordinato, il soverchio deve essere accettato e fatturato perchè per noi sarebbe inservibile.
- Onde evitare errori si prega di citare il numero del catalogo e degli articoli ordinatici.
- Teniamo ancora i cataloghi seguenti a vostra disposizione:
- Listino A 1 Termometri, Barometri ecc.
- „ B m Articoli di vetro per chimica, fisica, farmacia, chirurgia, bacteriologia ecc.
- „ L Istrumenti per fisica, chirurgia e clinica.
- Si prega di non comunicare i nostri listini ad altri o concorrenti.
- 4" •
- y
- Conditions.
- The present Price List annuls our previous Catalogue C.
- Our prices are quoted in German Money, free our Works Ilmenau and do not include packing.
- Goods are forwarded at risk and cost of the Consignees without our respousability for damage, loss or breakage.
- Cases and packing are charged for at cost price. We allow 2h of value for our empties returned in good order and carriage paid within 1 month, Casks and Post Cases excepted.
- Special care is bestowed upon packing. On arrival please to inspect exactly the whole packing material to avoid losses of goods.
- Accounts are payable 3 months after date of Invoice aigainst our Draft or within 1 month with 2°/o discount for Cash.
- Transatlantic Consignments are payable by cheque against Bill of Lading unless other terms have been agreed upon.
- We decline responsibility for presentation and protest in due time of Bills on secondary places.
- Committents unknown to us will kindly give us their references. Complaints are to be addressed to us immediately on receipt of goods. We do not hold ourselves liable for payments which are not effected direct to us.
- We reserve to ourselves to modify prices of goods subject to variations of cost of raw materials and to invoice the expenses for improvements of constructions. In this case the sketches of our Catalogue are not decisive. In case it would be necessary for particular constructions to make a number of pieces more than the quantity ordered, the surplus must be accepted and invoiced.
- When ordering please give Number of Catalogue and items required.
- Besides this Price-Current we have the following Trade-Lists at your disposal Liste Ai Thermometers, Barometers etc.
- „ Bin Glass Goods for chemistry, physics, pharmacy, surgery, bacteriology etc.
- „ L Utensils for physic, surgery and clinical purposes.
- Please do not hand over our Lists to others or competitors without our consent.
- p.n.n. - vue 6/470
-
-
-
- Condiciónes
- El presente catàlogo anula nuestra lista C.
- Los precios estân cotizados en marcos, moneda alemana y puesto en nuestra fabrica en Jlmenau. El embalage por cuenta y risco del cliente. Cesa nuestra responsabilidad por deterioro, pérdida <5 rotura al salir el genero de nuestra fabrica.
- Las cajas y embalage cargamos al precio de coste.
- Para las cajas de ferro-caril devueltos en buenos condiciónes dentro de 10 semanas con todo el material de embalage abonamos los 2/s del valor cargado en factura.
- Barriles y cajas postales no admitimos en devolución.
- Embalamos siempre con la exactitud mas cuidadosa y con la inspección mas severa. Suplicamos exa-minen cuidadosamente las cajas al desempaquetar para que no se quedan generös en ellas.
- Condiciónes de pago son 3 meses fecha factura, ó al contado en el primer mes con 2 % por pronto pago. A paises ultramarinos Cheque contra entrega de los conocimientos, si no hemos convenivo otros condiciónes especiales.
- No aceptamos la responsabilidad para el oportuno protesto y presentación de letras sobre plazas no bancarias.
- Compradores que no nos sean conocidos suplicamos participarnos referencias sobre Alemania.
- No atendemos las reclamaciónes que no estân hecho enseguida después de recibir los generös.
- No aceptamos la responsabilidad por pagos que no nos esten hecho directamente.
- Nos reservamos el derecho de poder modificar los precios para articulos, que depienden de precios de material en alza, y poner en cuenta el aumento.
- Si se pide articulos, los cuales hay que fabricar expresamente, estamos autorizados de mandar tambien las piezas sobrefabricadas.
- Condiçoes.
- Esta lista de preços annulla a nossa lista anterior C,
- Os preços entendem-se em moëda allemä pela fazenda posta na nossa fabrica em Ilmenau.
- O embarque faz-se por conta e risco do comprador sem qualquer responsabilidade nossa de avarias, perças ou quebras.
- Emballagen! e caixas facturamos ao preço do custo. Acceitarêmos os caixotes que se devolvem dentro do prazo de 4 semanas com todo o material de empacotagem e em bom estado por 2/3 da somma facturada. Barris e caixas postais näo se retomam.
- O empacotamento é sempre feito com o maior cuidado e bem vigiado. Pedimos de cuidar que näo ficam pertences no empacotamento.
- Damos prazo de 90 dias da data da factura contra o nosso saque ou, quando recebemos pagamento dentro de 30 dias, 2 0/0 desconto. Para o estrangeiro estas condiçôes näo säo validas. Vendemos as nossas mercadorias contra cheque na occasiäo da entrega dos documentos a näo ser que haja outra combinaçâo de pagamento.
- Näo tomamos responsabilidade nenhuma nos casos das letras sereni protestadas ou apresentadas n’ou-tras praças.
- Freguezes que näo conhecemos devem dar-nos as suas referencias.
- Reclamaçôes só podem ser tomadas em consideraçâo immediatamente depois da recepçâo da encommenda.
- Näo tomamos responsabilidade nenhuma por pagamentos que näo foram feitas a nós directamente.
- Reservamos para nós o direito de modificar os preços de materiaes que estâo sujeitas a alteraçôes no mercado, bem conio facturamos em separaso melhoramentos excepcionaes nas nossas machinas. Os desen-hos na nossa lista de preços devem ser considerados corno ’’seni compromisso”.
- Se houver construcçôes especiaes facturar-se-häo peças que foram feitas a mais tambem, visto ellas näo terem valor nenhum para nós.
- Na occasiäo de encommendas pedimos de mencionar a lista, n’este caso a lista C 2 e o numero das mercadorias.
- p.n.n. - vue 7/470
-
-
-
- Julius Brückner &. Co., Jlmenau i.ThUr.
- ]
- Inhaltsverzeichnis.
- Index see at the end. — Tables des matières voir plus loin. Indice vedi alla fine.
- A
- No.
- Abdampf-Apparate.................. 4584—4604
- — Kapellen...................................... 1
- — Kolben von Glas............................ 4568
- „ Porzellan........................ 2
- — Schalen von Eisen..............................3
- „ Glas............... 4—11, 894, 4425
- „ Platin................... 3334-3335
- „ Porzellan.....................12—26
- — Trichter................................... 4298
- Abfüllapparate.............................. 475—478
- — für Nährgelatine und Serum . . . 437, 702—704
- Abklärflaschen.................... 1481—1483
- Ablese-Linsen.................................. 4482
- — Spiegel.................................... 2783
- Abmessapparate................. 2758—2759, 2948—2955
- Abrahmapparate................................. 2945
- Absorptiometer..................................1528
- Absorptions-Apparate . . . 1510—1528, 2410 — 2429
- — Blöckchen...................................1385
- — Gefässe................................1713-1716
- — Kästchen...............................2191—2195
- — Pipetten................... 1578—1629, 1633—48
- — Röhren.................................1510—1528
- — Schlangen....................... 1526, 2428-2429
- Absüss-Spindeln............................. 358, 382
- Abtropfbretter . .................................27
- Abwässer-Untersuchungsapparate .... 1791 — 1795
- Ab- und Zufluss-Büretten....................... 2734
- Acetometer.....................................28—34
- Achatmörser.....................................3114
- Acidbutyrometer................... 2970—2981
- Acidimeter..................................... 2946
- Adam’sche Streifen .................... 1380, 2993
- Aether-Pipetten................................ 2947
- — Prober...................................186-187
- — Probierzylinder..........................35, 36
- — Scheidepipetten................1110—1111
- Ajustiertische.................................37—40
- Akkumulatoren-Kasten........................ 753—755
- — Säureprober.................. 184—185, 339—341
- Aktinometer........................4138—4146
- Alambic Salleron...............................41—46
- Alarmthermometer........................ . 4217-4227
- Albuminimeter..................... 2353—2354
- Alkalimeter............. 1674—1803,4748—4755
- Alkohol-Bestimmungsapparate....................41—56
- — Destillierapparate............... 933, 937—938
- Alkoholometer........................... 57—66, 326
- — Zylinder....................... 67—69, 895—900
- Alkohol- u. Säure-Abmessapp. . 2758—2759, 2948—2955
- Allongen.......................................70—73
- Aluminium-Gewichte . . . 4531—4532, 4536—4539
- — Wägeschiffchen (Pulverkapseln)............. 4577
- Amalgamketten nach Meyer....................... 4970
- Amerikanische Rückflusskühler.................. 2541
- Ammoniak-Bestimmungsapparate 780, 877-878,1668-1671
- — Destillations-Apparate.............1112—1113
- — Kondensations-Apparate............... 5080—5082
- — Prober......................................188
- Ammonium-Amalgam-Darstellungs-Apparate . . 5061
- Ampullen.......................................705
- Amtlich geeichte:
- Acetometer................................32, 34
- Aetherprober...............................187
- Alkoholometer......................... 58, 326
- Benzinprober.......................... 271—272
- Büretten............................ 2698—2705
- Fuselöl-Bestimmungs-Apparate . . . 1500—1502
- Amtlich geeichte: No.
- Mess-Geräte.......................... 2698—2726
- - Kolben............................. 2710-2723
- — Pipetten................................ 2724
- — Zylinder........................... 2706—2707
- Mineralölprober........................ 271—272
- Mischzylinder........................ 2708—2709
- Pyknometer........................... 3462—3473
- Saccharometer............... 325, 350—352, 355
- Schwefelsäureprober.................... 287—306
- Viskometerkolben.......................... 2723
- Vollpipetten......................... 2725—2726
- Amylalkohol-Pipetten............. 3017, 3023, 3027
- Anaëroben-Kultur-Apparate................... 427—436
- — — Gläser............................. 555—576
- — - Kolben............................. 577—585
- — — Pipetten.......................... 655—658
- — — Röhren............................. 586—594
- — — Schalen............................ 552-554
- Analysentrichter............................... 4280
- Anemometer................................ 2934 G, H
- Araeometer....................... 57—66, 74—384
- — amtlich geeicht:
- Aetherprober................................187
- Alkoholometer.......................... 58, 326
- Benzinprober......................... 271—272
- Mineralölprober...................... 271—272
- Saccharometer............... 325, 350—352, 355
- Schwefelsäureprober.................. 287—306
- — nach spezifischem Gewicht.............74—127
- — für Aether....................... 186—187
- — „ Akkumulatorensäure . . . 184—185, 339—341
- — „ Alkohol............................ 57—66, 326
- — „ Ammoniak...................................188
- — nach Baumé............................128—173
- — „ „ für leichte Flüssigkeiten . . 128—145
- — „ „ „ schwere „ . . 146—173
- — „ „ und spezifischem Gewicht . 126—127
- — für Benzin................... 189-190, 269-272
- — zur Bestimmung des spezifischen Gewicht
- fester Körper........................174—175
- — für Bierwürze und Bier................191—197
- — „ Branntwein.......................... 198—203
- — „ Butter................................ 204-207
- — „ Chlorwasser................................266
- — Densimeter............................176—177
- — für Essig................................210—215
- — „ Essigsäure.......................... . 216—219
- — „ Flusssäure.......................... 220,3348
- — „ Gasöl und Naphta.................... 267—268
- — „ Gaswasser..................................221
- — „ Gerbstoffe............................ 222—223
- — „ Glasuren und Schlicker................ 208—209
- — „ Glyzerin...................................224
- — „ Harn.................................. 308-315
- — Hydrometer............................178—183
- — für Kalilauge............................122—125
- — Kartoffelprober..............................225
- — Klosterneuburger Most- und Weinwagen 320—323
- — für Kochsalz............................... 226
- — Konsistenzprüfer........................ 208—209
- — Lakeprober...................................227
- — für Lauge............................... 228—230
- — „ Leim.................................. 231—234
- — Leinölprober............................. . 235
- — Lohprober............................. 222—223
- — Lutterprober.................................236
- — für Maische............................. 237—240
- — „ Maischsäure........................... 237—240
- p.r1 - vue 8/470
-
-
-
- II
- Julius Brückner &. Co., Jlmenau i, Thür
- No.
- Araeometer für Milch...................... 241 — 262
- — für Mineralöle.................... 269—272
- — „ Most.............................317-327
- — „ Muttermilch....................... 3000-3001
- — Natrometer........................ 263—264
- — für Natronlauge................... 265—266
- — nach Nicholson .... 174—175
- — Normal- und Universal-Araeometer . . .74—89
- — Normal-Saccharometer.............. 325, 347—367
- — Oelprober......................... 267—276
- — für fette Oele.................... 273-274
- — „ Osmosesyrup.............................. 359, 383
- — „ Osmosewasser............................. 360, 384
- — „ Petroleum................- . . . . 269—272
- — „ Pökelwasser.............. 226—227, 278, 283
- — nach Reimann.......................... 4483—4485
- — Saccharometer 191—197, 325, 329—331, 342-381
- — Salinometer....................... 279—281
- — für Salzsäure................................282
- — „ Salzwasser.................................283
- — „ Schwefelsäure................... 284—306
- — nach spezifischem Oewicht..........74—127
- — für Silberlösung.............................307
- — Soleprober...................................283
- — Universal-Araeometer.......................84-89
- — für Urin.......................... 308—315
- — „ Vitriollösungen............................316
- — „ Wein.............................317-327
- — „ Zucker...................... 328—331, 342-346
- Araeometer-Cylinder................. 67—69, 895—900
- — Pipetten.......................... 339-340
- Araeo-Pyknometer............................ 332—338
- Argentometer.....................................307
- Arsen-Bestimmungs-Apparate......................1115
- — Ermittelungs-Apparate............. 386—394
- — Probeplatten...................... 395—396
- — Reduktionsröhren.................. 397—398
- Arsenikkies-Röstapparate....................... 5079
- Asbest...................................... 400—401
- — Palladium-Asbest.................. 402—403
- — Platin-Asbest.............................. 3349
- — Drahtgewebe........................... 1084—1088
- — Gewebe.......................................404
- — Papier.......................................405
- — Platten......................................406
- — Schalen......................................407
- Aspirations-Pipetten............................2913
- — Psychrometer......................... 2930—31 C
- Aspiratoren................................. 408—412
- Aufbewahrungs- und Entnahme-Apparate von pyrogallus-
- saurem Kali......................... 1628—1629
- Aufsätze................... 964—971, 1114, 3993-3999
- Ausfluss-Spitzen............................... 2784
- Ausfrier-Apparate............................413—414
- Ausgiess-Apparate (Ballonkipper)............ 707—708
- — Bleche..................................... 2629
- Ausgussformen............................. 2630—2631
- Ausreibe- (Kali-Ausreibe-) Schalen.............15—16
- — - — Stäbe............................. 2246-2247
- Ausschüttel-Apparate 786-789, 3673-3674, 4316-4318
- Ausstellungsgläser...........................415—418
- Aussüssröhren....................................419
- Autoklaven........................ 420-426, 903-905
- Automatische Alkohol- und Säure-Abmess-Apparate
- 2758-2759, 2948—2955
- — Büretten u. Pipetten 2737-2738, 2912-2914, 3025-3028
- — Füll-Elemente..........................1166-1167
- — Probekörper-Formapparate................... 4699
- Automatischer Filtratablauf-Apparat.............1394
- Azotometer................................ 3982—3983
- B
- Bade-Thermometer .... (4170—4172), 4232—4239 Bakteriologische Apparate und Utensilien . . 427—705
- — Thermometer .... 4043—4044, 4156—4157
- Ballon-Entleerungsapparate............... 707—708
- — Filter.....................................482
- — Kipper............................... 707—708
- Balsamgläser............................. 446—452
- Barometer.............710—741, 2925—2925 A, 2934 D
- — Röhren................................... 2220
- No.
- Barometer-Stative......................... 725—726
- Batterien...............................1164—1194
- Batterie-Gläser............................. 744—755
- — Spinde.................................1195-1198
- Baumaterialien-Priifungsapparate .... 4645- 4711 Baumschrauben zu Insolations-Thermometern . 4140
- Becher-Filter....................................483
- — Gläser.................................. 756—775
- Becherglasbürsten............................811—812
- Benzin-Brenner u -Gebläselamp. 1880—1881, 1964—1988
- — Prober...................................189—190
- — Prüfungsapparate...................... 3040—3090
- Benzol-Destillations-Thermometer............... 4059
- Beobachtungslampen und Zubehör . . . 4806—4832
- Beobachtungsröhren........................ 4816—4832
- Bergkrystallgeräte............................. 3484
- Berliner Marktpolizei-Milchprober......... 241—243
- Beton-Formen....................................4711
- — Prüfungsmaschinen................... 4700—4711
- Biegröhren......................................2218
- Bier-Viskometer........................... 4440—4442
- Bierwürze- und Bierprober.................191 — 197
- Blasebälge.................................2140—2144
- Blech — Platinblech —.......................... 3350
- Bleigehalt-Ermittelungsapparate............. 778—779
- Bleipapier................................ 3515-3516
- Blutkörper-Zählapparate..................... 444—445
- Bodenanalytische Apparate................... 780—805
- Böhmisches Geräteglas 760—761, 772—773, 3582-3583
- Branntweinprober............................ 198—203
- Braunstein-Elemente........................1183—1185
- — Untersuchungsapparate .... 881, 1756—1762
- Brenner u. Brenneraufsätze . 1810—1924, 1942 — 2004
- Brillen — Schutzbrillen — . . . . . . . . 3629
- Bromflaschen................................ 808—809
- Bromierungsapparate..............................810
- Brutapparat-Hygrometer............... 4229—4229 A
- Brutkasten-Thermometer............. 4043—4044, 4222
- Büretten .... 2698—2705, 2728—2761, 3046—3047
- — Ablesspiegel............................... 2783
- — Auslaufspitzen............................ 2784
- — Bürsten......................................813
- — Etagèren.............................. 2797-2798
- — Halter und Stative.................... 2793-2836
- — Kappen..................................... 2785
- — Meniskus-Blenden........................... 2790
- — Quetschhähne.......................... 3506—3507
- — Schwimmer............................. 2786-2789
- — Stative............................... 2793-2844
- — Trichter................................... 2791
- — Verschlusskugeln........................... 2792
- Bürsten......................................811—816
- Bunsen-Brenner............. 1810-1850, 1888—1893
- Butter-Araeometer........................... 204—207
- — und Milch-Untersuchungsapparate . . 2945—3039
- — Wasserprüfer. . ........................... 2970
- Butyrometer............................... 2971—2981
- — Gestelle.............................. 2982—2986
- C
- Calcimeter................. 1691—1698, 4748-4752
- Calorimeter (Eiscalorimeter).................818—822
- — nach Junckers........................... 823-831
- — Normal-Thermometer . . . (4055—4056), 4114
- Canadabalsamgläser.......................... 446—450
- Capazität- (Wasser-Capazität) Best.-Apparate. . . 783
- Capillaren (Platincapillaren)............. 3351—3354
- Capillar-Fläschchen............. 558 559, 832-833
- — Hähne................................. 2326-2327
- Capillarität-Bestimmungsapparate............ 781—782
- Carburometer....................................1751
- Casserolle.................................. 834—840
- Catheterschalen.......................... 2221—2242
- Cement-Prüfungsapparate ....... 4645—4711
- Centrifugen............................... 4715—4735
- — Gläser......................... 1147, 4738—4744
- Chamotte-Schmelztiegel.................. 3699—3702
- Chemikalien-Mühlen......................3142—3159
- Chemische Thermometer..................... 4035—4061
- Chlorabsorptions-Apparate................... 841—842
- p.r2 - vue 9/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- m
- No.
- Chlorcalcium-Zylinder...................... 867—871
- — Gefässe................................843, 4335
- — Röhren.................................. 844-866
- — Türme .................................. 867—871
- Chlorentwickelungs-Apparate . . . 2013—2041, 5060
- — Kolben.......................................872
- Chlorgas-Aufbewahrungsflaschen...................873
- Chlorierungsapparate....................... 874 — 875
- Chlorkalk-Untersuchungs-Apparate................1762
- Chlorknallgas-Apparate............. 1660, 5032, 5042
- Chlorwasserprober................................266
- Cobalt-Flaschen............................. 451—452
- — Glas.........................................876
- Colorimetrische Apparate. . . 877—881, 1117—1120
- 1158 1161, 4776
- Compensations-Thermometer................ 4080—4081
- Condensations-Apparate..................... 883—893
- — Röhren................................ 883 893
- Consistenzprüfer............ 208—209, 4440—4442
- Contact-Thermometer...................... 4217—4227
- Cremometer............................... 2987—2992
- Crystallisierschalen.............. 9—10, 529, 894
- Cultur-Gläser.............................. 555—576
- — Kolben................................. 577—585
- — Pipetten............................... 655—658
- — Röhren................................. 586—594
- — Schalen............................... 552- 554
- Curcumapapier..................................3517
- Cüvetten................ 460—465, 659, 2184-2186
- — Gestelle.............................. 461, 464
- Cyan- u. Cyanwasserstoff-Absorptionsgefä^se 1673,2127 Cylinder . . 67-69, 466, 895—900, 1706, 3392—3423
- — Bürsten.....................................814
- — Mensuren................ 2706-2707, 2845—2846
- — Röhren.....................................2219
- — Thermometer...................4164—4172, 4219
- D
- Dampfdichte-Bestimmungs-Apparate 906-921, 4922-4927
- Dampfdruck-Thermometer.........................4132
- Dampf-Mäntel....................................909
- — Röhren..................................... 971
- — Trichter....................................922
- — Töpfe.................................. 903-905
- — Ueberhitzer........................... 923 - 926
- Darr-Apparate ............................. 4681/85
- Deckgläser.............. 453—455, 603, 4825 - 4826
- — Etuis.................................. 456—458
- Dekantier-Apparate.............................1311
- Demonstrations-Apparate . . 4870—5047, 5059—5091
- — Hygrometer.................................4163
- — Thermometer...........................4161—4162
- Densimeter................................176, 177
- Deplazierungs-Apparate..................... 927—930
- Depressimeter . ......................... 3093-3113
- Desinfektionsschalen..................... 2221—2242
- Destillations-Apparate .... 931—1039, 3979—3980
- — Aufsätze............ 964-971, 1114, 3993-4000
- — Hüter.......................................972
- — Kolben................................. 973-997
- — Reagiergläser...............................995
- — Röhren..............998—1019, 1114, 3993 - 4000
- — Siederöhren...........................1011—1014
- — Vorlagen....................... 951, 1020-1039
- Dialysatoren....................... 459, 1062—1064
- — Membranen............................ 1389—1390
- Diamantmörser.............................3115—3116
- Differential-Manometer................. 2693—2694
- — Thermometer . . 3096, 3109—3110, 4106—4113
- — Thermoskope ......... 4989—5022
- Diffusions-Hülsen..............................1383
- — Thermometer...........................4174-4176
- Digerierkölbchen......................... 2502—2503
- Digestions-Apparate...................... 4760—4770
- — Kolben........................ 2722, 2876-2877
- — Oefen................................ 3977-3978
- Digestoren..................... . 420- 426, 903-905
- Dilatometer................................... 3048
- Doppel-Flaschen.......................... 4937—4941
- — Gebläse................................... 2297
- — Glocken................................... 2260
- No.
- Doppel-Schalen.............................. 530—543
- — Spatel........................ 3860—3874
- — wandige Gefässe............... 1042—1059
- Dosen............................. 544-547,2168-2171
- Dosenlibellen................................. 4642
- Draht (Platindraht) ............................3355
- — Dreiecke..................... 1065—1075, 3358
- — Gewebe (Drahtnetze) . 1076 — 1088, 3356—3357
- Dreifüsse............................... 1090 1097
- Dreiweghähne................ 2318—2319, 2321—2323
- Dreiwegröhren..................... 3677—3688
- Drogenmühlen.......................3142—3159
- Druckbälle 1539, 1725, 2296-2297
- Druckfestigkeits-Bestimmungs-Apparate . . 4702-4703
- Druck-Flaschen.................... 1098—1102
- — Formeinrichtungen.......................... 4701
- — Messer..................943—949, 2670—2697
- — Schlauch................................... 2306
- — Widerstandsmesser.......................... 4703
- Dynamit-Untersuchungs-Apparate .... 1767—1782
- E
- Ebulliometer...................................55—56
- Ebullioskope...................................51—54
- Einbettungswinkel................................654
- Einlegeringe und -Platten für Wasserbäder 4605—4609 Einschmelz-Fläschchen............. 558—559, 832 — 833
- — -Röhren................................1105—1106
- Einsetzer (Glühschiffchen)................ 2266—2269
- Eisbereitungsmaschinen.....................1107—1108
- Eis-Calorimeter..............................818—822
- Eisen-Abdampfschalen................. . .... 3
- — Drahtgewebe . . . 1076, 1080, 1084, 1086, 1088
- — Erz-Untersuchungs-Apparate .... 1110—1161
- — Gewichte................................... 4555
- — Löffel........................ 2588-2592, 2604
- — Mensuren................................... 2895
- — Mörser.................................3117—3118
- — Retorten.............................. 3584—3589
- — Schmelztiegel......................... 3704—3705
- — und Stahl-Spatel...................... 3861—3865
- Elektrische Oefen.............................. 3235
- — Pyrometer.................................. 3476
- — Sandbäder.................................. 3670
- — Trockenschränke........................... 4379
- — Wasserbäder................................ 4600
- Elektrochemische Apparate................. 4870—5047
- Elektroden................................ 3336—3347
- Elektrolyseure.............................4945—4984
- Elektrolytische Apparate.................. 3336—3347
- — Stative............................... 3933—3936
- Elemente...................................1164—1194
- — Gläser.................................. 744—755
- Emaille-Abdampfschalen.............................3
- — Casserollen..................................834
- — Mensuren.................................. 2895
- — Schmelztiegel......................... 3714—3717
- Embryoschalen............................... 548—550
- Energie-Gaswaschflaschen........................2138
- — Kühler..................................... 2560
- Enghalsflaschen . . . 1440—1445, 1452—1465, 1484
- Entfettetes Filtrierpapier............... 1380, 2993
- Entformungsapparate............................. 4704
- Entleerungs- (Ballon-E.) Apparate .... 707—708
- Entlüftungsapparate........................ 4757—4759
- Entnahme- und Aufbewahrungsapparat für
- pyrogallussaures Kali ................. 1628—1629
- Entwässerungsgefässe................ 459, 1062—1064
- Erdthermometer..............................4133—4134
- Erstarrungsgefässe....................... 1200, 3282
- Essig-Prober........................ 28—34, 210—215
- — Säureprober...............................216—219
- Etiketten........................................1201
- Etuis für Deckgläser........................ 456 - 458
- — „ Objektträger........................ 636—649
- Eudiometer.................. 1566—1571, 4933—4934
- Explorationsnadeln........................... 682—683
- Explosionspipetten .... 1609—1616, 1647—1648
- Exsiccatoren................ 1202—1239, 4858—4859
- Exsiccatoren-Einsätze
- 1206-1209,1211,1215,1226,1236,1238,1240-1246
- p.r3 - vue 10/470
-
-
-
- IV
- Julius Brückner & Go., Jlmenau i. ThUr.
- No.
- Extraktions-Apparate 1248—1289,1291—1298, 4770 A-C
- — Hülsen...................................1290
- - Kolben . . . 2481-2482, 2719-2722, 2870 -2877
- F
- Fabrikthermometer . ...................... 4164—4217
- Fadenthermometer................................4135
- Färbe-Cüvetten.............................. 460—465
- — Fläschchen............................ 4406-4409
- — Gläser.......................................466
- — Kästchen................................ 467—474
- — Platten................................. 469—470
- — Schalen........................ . . . . 468, 551
- — Tröge................................... 471—474
- Faltenfilter...................' . . . 1371—1379
- Farbe-(Labf.-)Messgläser....................... 2998
- Farbstifte................................ 1300—1301
- Fekulometer.....................................1302
- Fensterthermometer...................... 4250 -4265
- Fettgehalts- (Milchfettgeh.-) Best.-App. . . 2958—2959
- Fettsäure-Best.-Apparate........................1303
- — — Kolben....................................1303
- Fett-Stifte............................... 1300—1301
- — Untersuchungsapparate 1200,1303—1304,2881,3282
- Feuchte Kammern............................. 604—626
- Feueralarmthermometer.......................... 4227
- Filter aus Porzellan........................ 482—507
- — Conusse........................ 1305, 3359—3360
- — Gefässe................................. 484-487
- — Halter......................................1306
- — Kerzen.......................... 481, 492-507
- — Tiegel.......................................491
- — Trichter.....................................488
- — Wägeapparate................................1309
- — Wägegläser.......................... 4560—4581
- Filtratablaufapparate...........................1394
- Filtrier-Apparate.............. 475—479, 1309 — 1318
- — Einsätze....................................1388
- — Flaschen............................1319—1334
- — Gestelle............................ 1405—1433
- — Hüte........................................1387
- — Kerzen.......................... 481, 492—507
- — Kolben.......................... 480, 2483—2484
- — Papier.............................. 1335—1390
- — Pipetten....................................1395
- — Platten............................... 1307—1308
- — Pumpen.......................... 943, 4610—4639
- — Röhren..................... 1396-1404, 4771-73A
- — — Gestelle und Halter................. 4772—4773
- — Stative............................. 1405—1433
- — Stutzen............................. 1434—1436
- — Trichter........................ 488, 4270—4297
- — Vorrichtungen.............. 475—479, 1309—1318
- Filzfilter................................. 4773 A/B
- Fingerlinge und Fingerhandschuhe . 2295, 2298—2299
- Fixiertröge......................................686
- Flammpunktprüfer.......................... 3049—3052
- Flaschen................................ 1440—1491
- — Elemente...............................1187—1188
- Fleischhackmaschinen........................... 4774
- Fluidometer.....................................1493
- Fluorometer............................... 1494-1496
- Flüssige Luft-Aufbewahrungsgefässe und Zubehör
- 1042-1060
- Flüssigkeitsflaschen . . 1440-1445, 1452—1465, 1484
- Flüssigkeits-Widerstandsbest.-Apparate . . 4935—4944
- Flusssäure-Araeometer......................220, 3348
- Forrnapparate....................................4711
- Fraktions-Kolben............................. 973—997
- — Reagiergläser.................................995
- — Röhren............................... 998—1019
- Frauenmilch-Untersuchungs-Apparat . . . 3000—3001
- Fuselöl-Best.-Apparate................... 1497—1502
- G
- Gärprobe-(Milchg.-) Apparate.................. 2968
- Gärröhren.......................... 511, 1505—1508
- Gärungs-Aufsätze..................... 511,1505—1508
- - Kölbchen............................. 2366-2370
- — Saccharometer........................ 2366—2370
- Galaktometer.................................. 2994
- Gasanalytische Apparate u Geräte 438—443, 1510—2138
- No.
- Gasanalytische Absorptionsapp. 1510—1528, 1578—1648 Gas-Aufbewahrungsröhren................ 1529—1540
- — Auffangröhren................. 1576—1577
- — Brenner.................. 1810-1898, 1919-1924
- — Brenneraufsätze............... 1900—1918
- — Büretten................. 1542-1564, 1630-1632
- — Druckregler.................................825
- — Durchleitungs-Flaschen, -Kolben u. -Röhren 512-517
- — Entbindungsapparate........... 1649—1650
- — — Flaschen................. 1485—1491,2005—2012
- — Entnahmeapparate...........................1540
- — Entwickelungsapparate......... 2013—2041
- — Eudiometer.................... 1566—1571
- — Gebläselampen............ 1919—1924, 1972, 2164
- — Gewichtbestimmungsapparate . . . 1662—1667
- — Heizwertmesser......................... 823—831
- — Indicatoren................... 5090—5091
- — Ketten........................ 4973-4979
- — Kocher und Heizrohre.......... 1925—2004
- — Lötrohre...................... 2606—2628
- — Manometer................................. 2689
- — Messkugeln.................................1651
- — — Röhren................. 1572—1575, 1721-1722
- — Niveaukugeln.................. 1653—1655
- — Oefen 3175 -3235, 3255- 3279, 3977 3978, 4780-4783
- — Oelprober.............................. 267—268
- Gasometer.............................. 2042—2063
- Gas-Pipetten........................... 1578—1648
- — Regulatoren................... 2065—2099
- — Säcke..................................1724
- — Sammel- u. Aufbewahr.-App. 1529—1540,1576—1577
- — Saug- und Druckbälle............... 1539, 1725
- — Schmelzöfen....................3178—3198
- — Teilungsröhren .... 2100—2108, 3677-3688
- — Trockenapp. 844-871,1510-1528, 2120-2138,4325-4335
- — Uhren.......................................824
- — Verteiler................ 2100-2108, 3677—3688
- — Volumeter..................... 1753-1795
- — Wagen......................................1667
- — Waschapparate..............................2120
- — — Aufsätze.....................2110-2119
- — — Flaschen.....................2121-2138
- — - Rohren.......................2110-2119
- — Wasseraraeometer............................221
- Gebläse 1539, 1725,2140-2144, 2296-2297, 4610—4639
- — Lampen.......... 1919—1924,1972,2164
- Geeichte Acetometer (Essigprober).............32—34
- — Aetherprober................................187
- — Alkoholometer......................... 58, 326
- — Benzinprober........................... 271—272
- — Fuselöl-Best.-Apparate........ 1500—1502
- — Messgeräte :
- Büretten..................... 2698-2705
- Messcylinder................. 2706—2707
- - Kolben..................... 2710-2723
- — Pipetten............................... 2724
- Mischzylinder................ 2708—2709
- Vollpipetten................. 2725—2726
- — Mineralölprober........................ 271—272
- — Pyknometer.................... 3462—3473
- — Saccharometer............... 325, 350-352, 355
- — Schwefelsäureprober.................... 287—306
- — Viskometerkolben.......................... 2723
- Gefässbarometer...................716, 724A—724G
- Gefrier-Apparate..........................2146—2148
- — Punkterniedrigungs-Apparate .... 3093—3113
- — Taschen nach Fischer.......................1059
- — Thermometer....................4136—4137
- Gehirnzylinder......................... 3411 —3412
- Generatorgasuntersuchungs-App. 1710—1741,1783—1784 Geräteglas . 4—11, 756-775, 2470-2503, 3574-3583
- — Jenaer 8, 762-763, 766-767, 774-775, 976, 1484,
- 2474—2477, 2479-2480, 2482, 2484, 2489 2494-2497, 2862-2863, 3533, 3579-3581
- — böhmisches . . 760-761, 772—773, 3582-3583
- Gerbstoff-Best.-Röhren.........................2149
- — Prober................................ 222, 223
- Getreide-Prüfer................... 1302, 2150—2159
- Gewichte .... 4502—4510, 4525-4555, 4778-4779
- Gewichts-Wasservoltameter..................... 5041
- Giessapparate ..............................518—525
- p.r4 - vue 11/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., JImenau i.Thür,
- v
- No.
- Glas-Abdampfkolben........................... 4568
- — Abdampfschalen................. 4—11, 894, 4425
- — Ballons zur Dampfdichte-Bestimmung . . 921 a
- — Bläsertische..........................2162—2163
- — Cüvetten.................. 460—465, 2184—2186
- — Cylinder 67-69, 466, 895-900, 1706, 3392-3423, 4756
- — Dosen..................... 544—547, 2168-2171
- — Färbeplatten.................................469
- — Filtrierplatten.............................1308
- — Flaschen............................. 1440—1491
- — Gefässe zu Projektionsversuchen . . 2175—2204
- — Glocken............................... 2250-2260
- — Kästen.' .’ .' . 753—755, 2175-2183,’ 3422—3423
- — Kruken................................... 4775
- — Kugeln zum Aufhängen von Präparaten . 3424
- — Löffel...................... 2593—2595
- — Mörser.......................3119—3122
- — Näpfe.................................. 548—550
- — Perlen...................... 2205—2207
- — Platten .... 469, 526, 2208—2217, 3402-3403
- — Röhren....................... 2204, 2218—2220
- — Schalen .... 4-11, 527-554, 894, 2221-2242
- — Scheiben . . . 469, 526, 2208-2217, 3402-3403
- — Schneidemesser............................ 2248
- — Schutzblenden............................. 3627
- — Spatel................................... 3860
- — Stäbe....................... 2243-2247
- — Tafeln................................... 3626
- — Tröge............... 471-474, 2190, 2196-2197
- — Verschlüsse zu Digestionskolben .... 4000
- — Wolle.................................... 2249
- Glocken................................. 2250-2260
- Glühschälchen............... 2266—2286, 3361—3362
- Glühschiffchen.............. 2266-2286, 3367—3368
- — Halter................................... 2280
- Glyzerin-Büretten................. . 2748—2750
- — Prober.....................................224
- Gold-Kochkolben.............................. 2292
- — Probe-Apparate.............. 2287—2292
- Grammflaschen............... 3436—3440, 3464—3465
- Graphit-Bestimmungsapparate...................1116
- — Pyrometer................... 3478—3482
- — Schmelztiegel........................... 3703
- — Thermometer.............................. 3483
- Grisoumeter . ................................1750
- Grubengas-Untersuchungs-Apparate . . . 1742 — 1752
- Gruben-Hygrometer...................... 4231—31 B
- — Thermometer...............................4173
- Grundluft-Untersuchungs-Apparate..............1799
- Gummi-Fahnen und -Wischer............... 2293—2294
- — Fingerlinge.............................. 2295
- — Gassäcke..................................1724
- — Gebläse.................. 1539, 1725, 2296-2297
- — Handschuhe..............., . . . . 2298-2299
- — Pfropfen . ................... 2309-2310, 2995
- — Ringe....................... 4827-4828
- — Saug- und Druckbälle............... 1539, 1725
- — Schlauch.................... 2300-2308
- — Schutzmanschetten........................ 3628
- — Stopfen und Verbindungsstücke . 2309—2310, 2995
- — Wageschaleneinlagen............... 4514—4515
- H
- Haarhygrometer . Hackmaschinen Hähne (Glashähne) Haemocytometer . Haemometer . .
- 917,
- 2402, 4698 . . 4774
- 2312-2329 . . .444 . . .445
- Härte- (Wasser-H.) Bestimmungs-Apparate
- 2393—2396, 2753—2754, 4861-4864
- Hafengläser.................................. 4775
- Hahnröhren . ..........................1717—1719
- Halbcylinder..................................2189
- Halbschattenapparate und Zubehör . . 4787—4832 C
- Halimeter.................................... 2996
- Halter.................... 2332—2352, 3937—3963
- Hamburger Normalsiebe........................ 3857
- Hammer-Apparate . .......................... 4699
- Handelsgewichte.............................. 4555
- Handschuhe.............................. 2298—2299
- No.
- Handwagen......................................... 4521—4523
- Harn-Araeometer ......................... 308—315
- — Untersuchungsapparate .1787-1788,2353—23721
- Harpunen............................................ 684—685
- Heber............................... 784, 2373-2387
- — Barometer........................................717—724
- — - Stative....................................... 725—726
- Heisslufttrichter...................................... 4299
- Heisswasser-Erzeuger............. 2388—2389
- — Trichter...................................... 4300-4303
- Heizbare Objekttische............................... 630—635
- Heizmäntel........................3175—3177
- Heizrohre......................................... 1934—1941
- Heizwert-Best.-Apparate . .............. 823 — 831
- Hessische Tontiegel............................... 3708-3717
- Hochdruck-Dampfapparate................................ 4706
- Hochgradige Thermometer
- 4045—4046, 4115-4124, 4179-4187
- Hoffmeister’sche Schälchen . . . 2390, 2997, 4854 b
- Hohllinsen.........................................2187-2188
- Hohlprismen....................................... 2198—2203
- Holosterik-Barometer . . . .727—741, 2925—2925 A
- Holzbänkchen zu Gaspipetten.............................1652
- Horn-Löffel....................................... 2596-2600
- — Pulverkapseln................................ 2601, 4579
- — Spatel........................................ 3868-3869
- Hydrometer...........................................178—183
- Hydrotimeter............... 2393—2396, 4861 — 4864
- Hygienisch-meteorologisch. Observatorium 2934— 2934 C Hygrometer
- 2398-2406, 2925B-2926B, 2934 E, 4228-4231 C, 4698
- Hypsometer..............................................4132
- J
- Ideal-Alkohol- und Säure-Abmessapparate. 2951—2955
- — Halter................................... 2333—2335
- Jenaer Geräteglas:
- Abdampfschalen.................................8
- Bechergläser . . . 762-763, 766-767, 774-775
- Destillationskolben..........................976
- Erlenmeyerkolben........................... 2489
- Extraktionskolben.......................... 2482
- Filtrierkolben............................. 2484
- Kjeldahlkolben........................ 2494-2497
- Kochkolben............................ 2474—2477
- Koch-Messkolben....................... 2479—2480
- Messkolben............................ 2862—2863
- Reagentienf laschen.........................1484
- Reagiergläser ............................. 3533
- Retorten.............................. 3579—3581
- Indigoprismen................................... 2203
- Insolations-Thermometer.....................4138—4146
- Instrumenteschalen........................ 2221—2242
- Inversions-Beobachtungsröhren. . . . . 4820—4821
- Invertzucker-Bestimmungs-Apparate............. 4775 a
- Jodo-Saccharometer.............................. 2356
- Jodzahl-Bestimmungsgläser....................... 2408
- Irreversible Ketten........................ 4985—4989
- K
- Kälte-Thermometer............................. 1060, 4125—4129
- Kali-Apparate............................. 2410—2429
- — — Träger.............................. 2430—2431
- — Ausreibeschalen............................15—16
- — - Stäbe.............................. 2246-2247
- — Schmelzapparate............................ 2435
- — Lauge-Araeometer.........................122—125
- Kalorimeter..................................818—831
- — Thermometer............................... 4114, 4055—4056
- Kanada-Balsamgläser......................... 446—450
- Kapazität- (Wasser-K.-) Bestimmungs-Apparate . . 783 Kapellen..................................... 2632 a
- — Formen............................... 2633—2634
- — Träger............................... 2635, 3251
- Kapillaren (Platin-Kapillaren)............-3351—3354
- Kapillar-Fläschchen............... 558-559, 832—833
- — Hähne................................. 2326-2327
- Kapillarität- (Boden-Kap.-) Best.-App.... 781—782
- Kappenflaschen . . . . . 1464—1465, 1479—1480
- Kartoffel-Prober.................................225
- — Untersuchungs-Apparate..................... 2436
- p.r5 - vue 12/470
-
-
-
- VI
- Julius Brückner & Co., Ilmenau i. Thür.
- No.
- Kartoffel-Wagen................... 2437—2440
- Kasserolle................................. 834—840
- Kästen aus Glas 753—755,2175—2183,3384,3422—3423
- Katheterschalen................... 2221—2224
- Keim-Apparate......................2154—2156
- — Schalen...............................2157—2159
- Klärflaschen...................... 1481—1483
- Klemmen........................... 3937—3963
- Klosterneuburger Most- und Weinwagen . . 320—323
- Klüfte und Zangen................. 3237—3253
- Knallgas-Apparate .... 1622—1627, 1659—1660
- — Entwickelungspipetten.............. 1622—1627
- — Voltameter........................... 5025—5047
- Knochenasche-Kapellen . . . ............. 2632 a
- Knochenspatel...................'........... 3870
- Kobalt-Flaschen............................ 451—452
- — Glas........................................876
- Kochbecher................................. 756—775
- — Bürsten.................................811—812
- Kocher und Kocherheizrohre........ 1925—2004
- Koch-Kolben....................... 2292, 2470-2503
- — Messkolben......................... 2478—2480
- Kochsalzprober..................................226
- Kohle-Bohrer...................... 2443—2445
- — Halter............................... 2636—2637
- — Platte-Elemente............................1182
- — Sägen..................................... 2446
- — Veraschungsschälchen...................... 3362
- Kohlenoxyd-Bestimmungs-Apparate . 1527, 1746—1748 Kohlensäure-Bestimmungs-Apparate 1121, 1674—1676, 1682—1706, 1742—1752, 1798—1804, 2448—2468,
- 4748—4756
- — Entwickelungsapparat..................... 5060
- — Messapparate.........................1145—1146
- Kohlenstoff-Bestimmurigs-Apparate . . . 1117—1146
- — — Kolben.............................1124—1146
- — — Röhren.............................1117—1120
- Kokosfett-Bestimmungs-Apparate .... 3038—3039 Kolben.................. 973-997, 2292, 2470-2503
- — Träger.............................. 2507-2510
- — Verschlüsse.............................. 4000
- Kolorimetrische Apparate
- 877-881, 1117—1120, 1158—1161, 4776
- Kompensations-Thermometer............... 4080—4081
- Kondensations-Apparate (Röhren)........... 883—893
- Konsistenzprüfer............... 208—209, 4440—4442
- Konsole...................................... 4481
- Kontakt-Thermometer..................... 4217—4227
- Kontroll-Beobachtungsröhren............. 4829—4831
- — Thermometer......................... 4057—4058
- Korke .................................. 2511—2512
- Kork-Bohrapparate....................... 2513—2514
- — Bohrer.............................. 2515-2519
- — — Schärfer.......................... 2520-2521
- — Druckzangen......................... 2522-2523
- — Pressen............................. 2524-2526
- Kropf-Kolben...................... 2721, 2874—2875
- — Zylinder.............................. 899—900
- Kruken ...................................... 4775
- Kryoskope............................... 3093—3113
- Krystallisierschalen..................9, 10, 529, 894
- Kühler.................................. 2530-2568
- — Stative und Halter................ 2570—2583
- — Zwischenstücke........................... 2584
- Kühl-Röhren............................. 2539—2540
- — Schlangen................................ 2559
- Kugel-Apparate...........................1517—1518
- — Filter.....................................489
- — Hahnpipetten............................. 4570
- — Kühler................... 2530-2531, 2544-2550
- — Röhren................................... 2528
- Kultur-Gläser............................. 555—576
- — Kolben................................ 577-585
- — Pipetten . 655—658
- — Röhren . ............................. 586—594
- —- Schalen.............................. 552-554
- Kupfer-Bestimmungs-Apparate . .................880
- — Drahtgewebe......................... 1078—1082
- — Oxydkolben.......................... 2500-2501
- — Pfannen........................... 3298—3300
- — Retorten............................ 3590-3593
- No.
- Kupfer-Schmelztiegel........................ 3706
- — Trichter................................... 4296
- L
- Labfarbe-Messgläser............................ 2998
- Laboratorium-Centrifugen und Zubehör . 4715 — 4744
- — Mühlen.................................3142-3159
- — Pressen 3165-3171, 3426-3428, 4709, 4847—4848 A
- — Thermometer........................ . 4035-4129
- Lack-Filtrierpapier............... 1358, 1371, 1379
- Lackmus-Papier .................................3518
- — Stifte.................................... 3519
- Lactobutyrometer.......................... 3002—3004
- — Apparate.............................. 2999-3001
- Lactodensimeter............................. 241—262
- Lactoskope................... 3005—3007, 3013-3014
- Lakeprober.......................................227
- Lampen (Beobachtungslampen) .... 4806—4832
- — Spirituslampen................ 2638, 3876—3881
- Laugeprober............................. 228—230
- Leclanché-Elemente.........................1174—1180
- — — Gläser.............................. . 746-747
- Lehrmittel-Apparate....................... 4870—5091
- Leimprober.................................. 231—234
- Leinölprober.....................................235
- Leptometer..................................... 3053
- Leuchtgas-Darstellungs-Apparate .... 5075—5076
- — Untersuchungs-Apparate.............. 1668 — 1679
- Leuchtölprober............................. 269-^272
- Liliput-Filter...................................507
- Literflaschen................ 2710-2715, 2854—2865
- Litergewichts-Best.-Apparate............ 4678 —4680
- Löffel von Eisen und Nickel . . . 2588—2592, 2604
- — von Glas............................ 2593-2595
- — „ Horn............................. 2596-2601
- — für Lötrohrversuche........................ 2640
- — Natriumlöffel.............................. 2604
- — von Platin............................... 3364
- — ,. Porzellan........................ 2602—2603
- Lötrohre.................................. 2606—2628
- Lötrohr-Bestecke.......................... 2643—2648
- — Lampen................................ 2638—2639
- — Reagentien................................. 2649
- — Utensilien............................ 2629-2649
- Loheprober.................................. 222—223
- Luft- (flüssige Luft) Aufbewahrungsgefässe
- und Zubehör........................... 1042—1060
- — Bäder.......................... 426, 2652—2659
- — Prüfer . . . .439—443, 1742—1752, 1798—1804
- — Pumpen...............943, 2662-2667, 4610-4639
- — - Glocken............................. 2250-2255
- — — Schlauch............................ 2304-2305
- — Untersuchungsapparate 439-443,1742-1752,1798-1804
- — Verbrennungsapparate....................... 5087
- Lutterprober.................................... 236
- Lymphe-Abfiillapparate...................... 702—704
- Lysimeter nach Orth..............................785
- M
- Mäuse-Gläser................................ 696—699
- — Zangen.................................. 700—701
- Maischeprober............................... 237—240
- Maischsäure-Prober.......................... 237—240
- — Best.-Apparat............................ 2777
- Malzdarr-Hygrometer..................... 4230—30 C
- Mangan-Best.-Apparate............................881
- Manometer...................... 948—949, 2670—2697
- — Röhren..................................... 2220
- March’sche Tonmörser............................3141
- Massanalytische Geräte.................... 2698—2917
- Mauerluft-Untersuchungsapparate.................1799
- Maxima-Minirnathermometer
- 4139-4146, 4225—4226, 4254-4265
- Medizinal-Gewichte........................ 4525—4554
- Melasse-Entlüftungsapparate............... 4757—4759
- Melde-Thermometer. . . ................... 4217—4227
- Membranen............................... 1389—1390
- Meniskus-Visierblenden......................... 2790
- p.r6 - vue 13/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., ilmenau i. ThUr.
- vii
- 2849-
- 2849
- Mensuren Messerschalen Messgeräte :
- Büretten Mensuren Messkolben . . Messpipetten . . Messzylinder . . Mischzylinder Vollpipetten . .
- Titrier-Apparate . Tropfpipetten Mess-Kugeln . . .
- — Röhren . . . 918
- Messing-Drahtgewebe Metall-Barometer . .
- — Kühler ....
- — Löffel ....
- -2853, 2884—2899, 3033-............. . 2241-
- No.
- -3034
- 2242
- . 2698-2705, 2728-2761
- —2853, 2884-2899, 3033-3034 . . 2710-2723, 2854-2881
- .......... 2724, 2900-2904
- 2706-2707, 2845-2846, 2884 . . 2708-2709, 2847-2848
- . . 2725—2726, 2905—2916
- . .2763-2780, 4856-4856 D
- ................ 2918-2920
- ......................1651
- 1572-1575, 3008, 4777-4777 A
- ................ 1077—1088
- . . 727-741, 2925—2925 A
- 2543, 2547—2550, 2561-2568 .......... 2588-2592, 2604
- — Sulfide-Darstellungs-Apparat............. 5062
- Meteorologische Instrumente
- 710—741, 2398-2406, 2925—2934 H, 4138-4146
- Methan-Best.-Apparate............. 1671, 1746—1752
- Mikroskope.............................. 2935—2944
- Mikroskopier-Geräte....................... 427—705
- — Näpfe................................. 548—550
- — Spatel.................... 3370—74, 3860—3874
- Mikrotechnische Fixiertröge....................686
- Milch- und Butter-Untersuchungs-Apparate 2945—3039
- — Pipetten............................ 3017-3028
- — Prober................................ 241—262
- Mineral- und Schmier-Oel-Destillationsröhren 1003—1005
- — - Prober.............................. 269—272
- — — Untersuchungs-Apparate .... 3040—3090
- Minima-Thermometer . . . 4138—4146, 4254—4265
- Minimetrische Apparate ......... 1798
- Mischer........................................ 3655
- Mischflaschen.................................. 2869
- Mischzylinder.............. 2708—2709, 2847—2848
- Mixtur-Mörser...........................3127—3128
- Mörser....................................3114—3141
- Mörtel-Prüfungsapparate.................. 4645—4711
- — Mischmaschinen............................. 4707
- Molekulargewichts-Best.-Apparate .... 3093—3113
- Mostprober......................• . . . 317—327
- Mühlen.....................................3142—3159
- Muffeln-Platinmuffeln . . . 3365—3366, 4784—4785
- Muffelöfen . . . 3199—3212, 3229—3236, 4780-4783
- Mund- und Nasen-Schützer..................3160—3161
- Munktel-Filter............................ 1335—1348
- Musterflaschen..................................1478
- Mutterkornmühlen ......... 3142—3145
- Muttermilch-Untersuchungs-Apparate . . 3000—3001
- N
- Nachfüllbüretten.......................... 2734—2740
- Nadelapparate............................. 4669—4671
- Nährgelatine-Abfüllapparate......................437
- Naphtaprober............................ . 267—268
- Nass-Trocken-Elemente...........................1190
- Natrium-Amalgam-Mörser.....................3134—3135
- — Löffel..................................... 2604
- — Pressen.............................3165—3171
- — Zangen..................................... 3172
- Natrometer................................. 263—264
- Natronlaugeprober......................... 265—266
- Neusilber-Schalen . . 4849—4850, 4852—4853, 4854a
- — Trichter............................ 4297, 4857
- Nickel-Drahtgewebe....................... 1079, 1083
- — Löffel................................ 2591-2592
- — Schalen......................... 4768-4770, 4851
- — Schmelztiegel.............................. 3707
- — Spatel................................ 3866—3867
- — Wägeschiffchen (Pulverkapseln)............. 4578
- Nitrat-Apparate................................ 2967
- Nitrozellulose- u. Nitrose-Untersuch.-Apparate 1767—1774 Nitroglyzerin-Untersuch.-Apparate 1767-1774, 1789-1790
- Nitrometer.............................. 1756—1795
- Niveaukugeln . .......................... 1653—1655
- Normal-Acetometer................................33, 34
- — Aetherprober.................................187
- Normal-Araeometer . .
- — Barometer....
- — Destillationskolben
- — Gewichte ....
- — Messgeräte . . .
- — Polarisationskolben
- — Quarzplatten . . .
- — Saccharometer . .
- — Schwefelsäureprober
- — Siebe.............
- — Stampfer ....
- — Thermometer 1060,
- — Weinprober . . .
- — Weinschalen . . . Nutschenfilter ....
- ....................74—83
- ............. 724 A—724 G
- ......................983
- ......... 4770, 4778—4779
- ............... 2698—2881
- . . 2719—2722, 2870—2877
- ............4832 A—4832 C
- ........... 325, 347—367
- ................. 287-306
- ............... 3841-3857
- .................... 4708
- 3096, 3473, 4059, 4062—4129
- ................ 325, 326
- .................... 3335
- ......................490
- O
- Objekt-Tische . ,......................... 630—635
- — Träger................................. 595—626
- — — Etuis................................ 636—649
- — — Färbecüvetten...................... 460—465
- — — — Gläser ................................466
- — — — Kästchen......................... 467—468
- — — — Platten.......................... 469—470
- — - - Schalen........................... 468, 551
- — - — Tröge............................ 471—474
- — — Versandkästen............................649
- Oefen 3175—3235, 3255—3279, 3977—3978, 4780-4783 Oel-Büretten........................... 2748-2750
- — Gasbrenner . 1867-1879, 1882—1887, 1897—1898
- — Prober — Oleometer —................. 267—276
- — Pyknometer............... 333—334, 3441, 3450
- — Säure-Büretten................ 2751—2752, 2756
- — Untersuchungs-Apparate . . . 3040—3090, 3282
- Osmose-Syrupprüfer ....................... 359, 383
- — Wasserprüfer.......................... 360, 384
- Ozon-Erzeugungs- u. Best.-App. . . 3283—3293, 5083
- Packflaschen............................. 1440—1484
- Palladium-Asbest............................ 402—403
- — — Capillaren.......................... 1656—1658
- — — Röhren.............................. 1656—1658
- Papier-Dialysator-Membranen............. 1389—1390
- — Filtrierpapier...................... 1335—1390
- — Trockenschälchen............................1386
- Papin’sche Töpfe............................ 903—905
- Paraffin-Einbettungswinkel.......................654
- Patentamtsgläser................................1478
- Patent-Körper........................... 4502—4507
- — Schlauch............................ 2307—2308
- — Tropfgläser......................... 4394—4401
- Percolatoren............................ 3295—3297
- Pergament-Membranen .................... 1389—1390
- Perlen von Glas......................... 2205—2207
- Perlröhren..............................1510—1524
- Petroleum-Destillationsröhren........... 1003—1005
- — Gasbrenner.......................... 1989—1990
- — Kocher................................ 1991—2004
- — Oefen...................................... 3236
- — Prober.................................. 269—272
- -r- Untersuchungs-Apparate.............. 3040—3090
- Pfannen................................... 3298—3300
- Phenolphtaleinpapier........................... 3520
- Philippsbecher. . . . 764—767
- Phosphor-Schleudergläser........................1147
- Physiologische Thermometer..............4158—4160
- Piezometer.......................................796
- Pillen-Maschinen...................... . 3304—3307
- Pinzetten................................. 3308—3325
- Pinsel.................................... 3327—3330
- Pioskope........................................3016
- Pipetten .... 2724—2726, 2900-2916, 301,7—3028
- — Etagèren (-Gestelle)................ 2921—2924
- — Flaschen....................................2917
- — Kulturpipetten.......................... 655—658
- Pistille.............. 3131-3133, 3135, 3139—3140
- Plan-Butyrometer.......................... 2973—2974
- Platin-Asbest.................................. 3349
- p.r7 - vue 14/470
-
-
-
- vin
- Julius Brückner &. Co., Jlmenau i. Thür.
- No.
- Platin-Geräte... 3334—3379, 4784—4786
- — Gewichte.... 4527—4530, 4535—4540
- Platten von Asbest..............................406
- — von Glas . . . 469, 526, 2208-2217, 3402—3403
- — „ Porzellan .... 395—396, 470, 660-661
- — „ Quarz................................ 4832 A/C
- „ Suberit.................................4018
- — Kultur-Apparate........................ 428—430
- Pneumatische Wannen.............. 3380—3386
- Pökelwasserprober................. 226—227, 278, 283
- Polarisations-Apparate und Zubehör
- 2372 A— 2372J, 4787-4832 C
- — Kolben...... 2719-2722, 2870—2877
- Polreagenspapier................'............. 3521
- Polymeter .......... 2403-2406, 2927
- Porzellan-Abdampf-Kapellen........................1
- — — Kolben......................................2
- — — Schalen.................................12-26
- — Arsen-Probeplatten..................... 395—396
- — Bunsen-Gasbrenner.................... 1847—1849
- — Casserolle............................. 835—840
- — Cüvetten....................................659
- — Einlege-Platten .... 3731-3732, 4608-4609
- — - Ringe.............................. 4605—4607
- — Exsiccatoreneinsätze
- 1211, 1215, 1226, 1236, 1238, 1240-1246
- — Färbe-Kästen........................... 467—468
- — — Platten...................................470
- — — Schalen...................................551
- — Filter......................................477
- — — Halter...................................1306
- — — Konusse..................................1305
- — Filtrier-Kerzen.................... 481, 492—507
- — — Platten...............................1307
- — Glüh-Schälchen....................... 2266-2286
- — - Schiffchen......................... 2266-2286
- — Heizmäntel.........................3175—3177
- — Löffel............................... 2602—2603
- — Mensuren............................. 2897—2899
- — Mörser................................3123—3140
- — Platten................. 395—396, 470, 660—661
- — Quecksilber-Büchsen....................... 3486
- — — Wannen ......................... 3380-3381
- — Reibschalen...........................3123-3138
- — Retorten......................... 3583 a—3583 c
- — Röhren............................... 3389-3390
- — Schmelztiegel........................ 3718—3767
- — Spatel............................... 3871—3874
- — Sputum-Cüvetten.............................659
- — — Platten........................... 660—661
- — — Teller............................... 662-664
- — Trichter.................................. 488, 4282—4295
- — Trockenschalen....................... 1243—1246
- — Untersatzschalen................... 4433- 4434
- — Veraschungsschälchen............... 2266 — 2286
- — Wasserbäder u. W.B.-Einlegeringe . . 4604—4606
- — der Königl. Manufaktur, Berlin
- Abdampf-Kapellen.............................1
- — Kolben...................................2
- — Schalen..............................12-16
- Arsen-Probeplatten.........................395
- Casserolle............................ 835—836
- Färbeschalen...............................468
- Glüh-Schälchen und -Schiffchen . . . 2270—2280
- Retorten.......................... 3583a—3583 c
- Rohren.............................. 3389-3390
- Schmelztiegel..................... 3718—3733
- — der Königl. Manufaktur, Meissen
- Abdampfschalen..............................17
- Schmelztiegel..................... 3734—3741
- Präzisions-Wagen- und -Gewichte . . . 4445—4555
- Präparate-Färbe-Cüvetten................... 460—465
- — — Fläschchen..................... 4406—4409
- — — Gläser..................................466
- — — Kästen............................. 467—468
- — — Platten............................ 469—470
- — — Schalen........................... 468, 551
- — — Tröge.............................. 471—474
- — - Zylinder ..................... 466, 3392-3423
- Präpariernadeln............................ 665—685
- — Halter................................. 675—678
- No.
- Pressen . . . . 3165/71, 3426/28, 4709, 4847—4848 a
- Prismatische Tröge........................2196—2197
- Probekörperformapparate....................... 4699
- Probierbleisiebe.............................. 2641
- Probier-Gläser............... 576, 995, 3523—3533
- — (Babcock-)Kölbchen................... 3029—3032
- — Oefen................................ 3229—3236
- Produktenbutyrometer.......................... 2971
- Projektions-Glasgefässe.................. 2175—2204
- — Thermometer........................4147—4148
- Prozent-Kolben......................... 2718, 2868
- Psychrometer............ 2928-2931 E, 4149—4154B
- Pulver-Flaschen.............. 1446—1451, 1466—1478
- — Kapseln....................... 2601, 4576-4579
- — Löffel............................... 2598-2600
- — Mörser................................3123-3141
- Pulverisier-Mühlen........................3151—3159
- Purinometer................................... 2372
- Pyknometer................... 3430-3458, 3462—3472
- — Araeo-Pyknometer....................... 332—338
- — Kolben................................... 2873
- — Thermometer............................... 3473
- Pyrometer.................... 3475-3482, 4179-4187
- Q
- Quarzglas-Geräte........................... 3484
- — Platten............................... 4832 A/C
- Quecksilber-Barometer.................. 710—724 H
- — Büchsen............................. 3485—3486
- — Destillationsapparate.................... 3487
- — Entnahmeapparate......................... 3488
- — Gasometer.......................... 2042—2046
- — Luftpumpen.......................... 2662—2667
- — Manometer................ 948—949, 2670—2697
- — Pipetten................................. 3489
- — Reinigungs-Apparate u. -Flaschen 3487, 3490—3494
- — Vakuummeter.............. 948—949, 2670 — 2697
- — Wannen.............................. 3380—3386
- — Zangen................................... 3495
- Quetschhähne........................... 3497—3512
- R
- Raffinierapparate.............................. 3062
- Rahmmesser (Cremometer)................... 2987—2992
- Ramm-Apparate...................................4710
- Rand-Stampfer.................................. 4708
- Rapid-Analysentrichter......................... 4280
- Rauchgas-Untersuchungsapparate 1710—1741,1783—1784
- Reagenspapier........................... 3515—3522
- Reagentienflaschen........................ 1440—1484
- Reagiergläser................. 576, 995, 3523—3533
- — zur fraktionierten Destillation..............995
- Reagierglas-Bürsten..........................815—816
- — Gestelle....................... 3535—3561
- — Halter......................... 2332-2352
- Reagierkelche........................... 3562—3567
- Reduktions-Röhren...................397—398, 2528
- — Tiegel . 3724-3727, 3733, 3740—3741, 3763-3765
- Regenmesser............................. 3570—3572
- Registrierende Barometer....................... 2934 D
- — Galvanometer.................................831
- — Hygrometer................................. 2934 E
- — Thermometer................................ 2934 F
- Regulatoren............................... 2065—2099
- Reibschalen................................3114—3141
- Reinigungs-(Gas-Reinig.) Apparate 844—871,1510—1528
- 2110—2138, 4325—4334
- — (Quecksilber-Reinigungs-) Apparate . 3487—3494
- Reitergewichte............. 4508—4509, 4539—4540
- Respiratoren...............................3160—3161
- Retorten................................ 3574—3593
- — Halter......................... 3597-3608
- Rezeptur-Siebe....................... 3855—3856
- Ring-Nonius-Büretten........................... 2760
- Rippen-Trichter................................ 4281
- Röhren von Glas.................... 2204, 2218—2220
- — von Porzellan.................. 3389—3390
- — Träger......................... 3610—3612
- — Kulturapparate......................... 431 — 432
- p.r8 - vue 15/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür
- IX
- No.
- Röhren-Oefen............................. 3213—3228
- Röntgenröhren und Zubehör.............. 3615—3629
- Rollflaschen............................. 1440—1484
- Rüben-Bohrmaschinen...................... 4833—4841 b
- — Fräsemaschinen....................... 4842—4844
- — Mühlen.................................... 4846
- — Pressen.............................. 4847—4848 a
- — Reibmaschinen...................... 4840—4841
- — Zerkleinerungsmaschinen................... 4774
- Rübensaft-Entlüftungs-Apparate .... 4757—4759
- Rückflusskühler.......................... 2530—2559 a
- Rückschlagventile................ 944, 3632—3633
- Rühr-Apparate............................ 3634—3651
- Rührer................................... 3652—3661
- — Hülsen.................................... 3662
- Rührstäbe................................ 2243—2247
- Rund- und Steh-Kolben.................... 2470—2503
- Saccharometer 191-197,325,328-331,342 384, 2355,2356
- — amtlich geeicht.............. 325, 350—352, 355
- — für Bierwürze und Bier....................191—197
- — nach Balling 191-195, 237 -238, 342-346, 356-360
- — „ Brix................................ 361—384
- — „ Kaiser...............................196—197
- — Normal-Saccharometer................ 325, 347—367
- — für Wein......................................325
- — „ Zucker................................. 325—385
- Säure- u. Alkohol-Abmessapparate 2758-2759, 2948-2955
- — Büretten........................ 2751—2752, 2756
- — Flaschen.................. 1464—1465, 1479—1480
- — Heber.................................. 2378-2380
- — Pipetten 2758-2759, 2913,2948-2955,3019-3020,3026
- — Prober . . . 184—185, 216-220, 282—306, 3348
- — Wägepipetten.................... 4569—4570, 4574
- Saft-Filtrierpapier....................’ . . . 1365
- — Kruken ... ?................................ 4775
- — Probiergläser...................... 4777—4777 A
- — Untersuchungsapparate..................4855—4855a
- Salinometer.................................. 279—281
- Salmiak-Erzeugungsapparat ........ 5085
- Salpetersäure-Best.-Apparate........... 1791—1794
- — - Röhren............................... 1572—1573
- — Zerlegungsapparate.......................... 5089
- Salpeter-Untersuchungs-Apparate .... 1763—1789 Salz-Messgläser........................ 3033—3034
- — Säureprober . 282
- — Wasserprober..................................283
- Sammelröhren (Gassammelröhren) . . . 1529—1538
- Sand-Bäder................................. 3665—3670
- — Bestimmungs-Apparate........................ 3672
- Sauerstoff-Bestimmungs-Apparate 1744-1745, 1795, 1804
- — Entwickelungs-Retorten................. 3584—3589
- — Verbrennungs-Apparate....................... 5086
- Saug- und Druckbälle..................... 1539, 1725
- Schalen von Asbest................................407
- — von Eisen......................... 3, 3665—3667
- — „ Glas. . .4-11,527—554, 894, 2221—2242
- — ,, Messing.............................. . 4854
- — „ Neusilber . . 4849—4850, 4852-4853, 4854a
- — „ Nicke!............................. 4768, 4851
- — „ Papier.....................................1386
- — „ Platin . 3334—3335, 3361—3362, 3379, 4786
- — „ Porzellan................... 12-26, 3123—3138
- — für Anaërobenkultur...................... 552—554
- — Träger.......................................1097
- Schaugläser ..............................415—418
- Scheide- und Ausschüttel-Apparate 786—789, 3673—3674
- 4316—4318
- — Büretten............................. 2755, 3035
- — Trichter............................... 4305-4321
- Schenkel-Elektrolyseure................ 4946—4952
- Schiessbaumwolle-Unters.-App. 1767—1774, 1789—1790 Schiffchen von Platin.................. 3367—3368
- — von Porzellan ..................... 2266—2286
- Schlagwetterröhren..................... 1529—1538
- Schlämm-Apparate ............................ 790—800
- — Flaschen......................................805
- — Gläser................................... 798—799
- — Kolben........................................805
- — Trichter......................................795
- — Zylinder ................................ 801—804
- No.
- Schlangenkühler.......................... 2555—2559
- Schlauch (Gummischlauch)................. 2300—2308
- — Kupplungen................................ 3676
- — Verbindungsstücke. . . 2100—2108, 3677—3688
- Schleicher u. Schüll-Filtrierpapier .... 1349—1390 Schleuder-Psychrometer .... 2929—2929 A, 4154
- — Thermometer................................4155
- Schmelz- (Butterschmelz-) Apparate............ 3036
- — Oefen......................3178—3198
- — Pfannen................... 3298—3300
- — Punkt-Bestimm.-Apparate 3067—3071, 3690—3694
- — — — Kolben................................ 3695
- — — — Röhren................................ 3696
- — — — Thermometer . 3067—3071, 4103—4105
- Schmelztiegel von Chamotte............. 3699—3702
- — von Eisen................. 3704—3705
- — „ Graphit.............................. 3703
- — „ Kupferblech.......................... 3706
- — „ Nickel............................... 3707
- — „ Platin.......................... 3375—3378
- — „ Porzellan....................... 3718-3767
- — „ Ton............................. 3708—3717
- — Aufsätze...................................3717
- — Einsätze.................. 3731—3732
- — Formen.................................... 2642
- — Halter.................... 3768-3771
- — Zangen................... 3237-3253, 3772—3789
- Schmieröl-Prober........................... 269—272
- — und Mineralöl-Untersuchungs-Apparate 3040—3092
- Schrauben-Quetschhähne................... 3503—3510
- Schreibfedern von Platin...................... 3369
- Schriftflaschen.......................... 1452—1477
- Schrot-Mühlen.............................3151—3159
- Schüttel-Apparate.......... 1497—1508, 3791—3815
- — Flaschen . . 2864-2865, 2869, 3066, 3816-3817
- — Gestelle............................. 2982-2985
- — Trichter............................. 4316-4318
- — Zylinder............................. 3064—3065
- Schutz-Brillen................................ 3629
- — Glasblenden............................... 3627
- — Glastafeln................................ 3626
- — Gummimanschetten.......................... 3628
- Schwedische Filter....................... 1335—1348
- Schwefel-Bestimm.-App. 1148—1161, 1677—1678, 3063 Schwefelsäure-Darstellungs-Apparate . . . 5065—5069
- — Flaschen...................................1127
- — Pipetten................. 1603—1605, 1637—1638
- — Prober................................. 284-306
- — Trockenschalen....................... 1243—1246
- Schwefligsäure-Anhydrid-Darstellungs-App. 5063—5064
- — Bestimmungs-Apparate.......................1752
- Schwefelwasserstoff-Apparate...................3818
- — Entwickelungs-Apparate .... 2013—2041, 5060
- Sedimentier-Apparate und -Kelche . . . 3673—3674
- Seife-Untersuchungs-Apparate........... 2755, 2881
- Serum-Abfiillapparate............... 437, 702—704
- — Ampullen....................................705
- Sicherheits-Röhren...................... 3822—3839
- Siebe und Siebbüchsen . . 3841—3857, 4686—4691
- Sieb-Dosen................................. 544—545
- — Platten.............................. 3731-3732
- — Schalen............................... 544—545
- Siede-Bleche.................................. 3859
- — Röhren........................... . 1011—1014
- Signal-Thermometer....................... 4217—4227
- Silberlösungsprober.............................307
- Six-Thermometer............ 4225-4226, 4258-4265
- Soda-Darstellungs-Apparate.................... 5077
- Sole prober.................................... 283
- Sonnen-Thermometer.....................4138—4146
- Spatel von Eisen und Stahl............... 3861—3865
- — von Glas.................................. 3860
- — „ Horn und Knochen............... 3868—3870
- — „ Nickel........................... 3866—3867
- — „ Platin........................... 3370—3374
- — „ Porzellan ......... 3871—3874
- Spektral-Apparate und Zubehör ................ 3875
- — Gläschen....................(2175-2204) 3875
- Spinnerei-Hygrometer................4154 A—4154 B
- Spiralgewichte................................ 4537
- Spiritus-Brenner und -Kocher ..... 1942—1963
- p.r9 - vue 16/470
-
-
-
- X
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür
- Spiritus-Flaschen . . . 1440—1445, 1452 — 1465, 1484
- Sprengstoff-Untersuchungs-Apparate . . . 1763—1790 Spritzflaschen............................ 3882—3893
- — Halter....................................... 3896
- Spritzröhren..................................... 3895
- Sputum-Cüvetten....................................659
- — Platten................................... 660—661
- — Teller ................................... 662—664
- Stäbe von Glas.............................. 2243—2247
- Stärke-Papier.................................... 3522
- — Untersuchungsapparate.........................1302
- Stahl-Mörser..............................3115—3116
- — Spatel......................* . . 3863—3864
- Stampfer......................................... 4708
- Stand-Gefässe.................................... 3898
- — Kohle-Elemente................................1186
- — Mörser................................3117—3118
- Stationsbarometer..............724 F—724 H, 738—739
- Stative :
- Bunsen-Universalstative................ 3900—3936
- Bürettenstative...................... 2793—2844
- Butyrometergestelle.................. 2982—2986
- Filtrierstative.........................1405—1433
- Kaliapparateträger..................... 2430—2431
- Kolbenträger......................... 2507—2510
- Kühlerstative.......................... 2570—2583
- Pipettengestelle....................... 2921—2924
- Reagierglasgestelle.................. 3535—3561
- Retortenhalter....................... 3597—3608
- Röhrenträger........................... 3610—3612
- Turbinenstative...................... 4417—4418
- Verbrennungsstativ.......................... 4439
- Stech-Heber................................. 2381—2386
- — Hygrometer...............................4231 C
- Stehkolben (Kochflaschen)................ 2470—2503
- Stickstoff-Bestimm.-App. 1671, 1753-1794, 3965—3992
- — — Röhren........................... 3993—4000
- — — Vorlagen........................ 4001—4016
- — Oxydations-Apparate....................... 5084
- Stock-Thermometer............... 4174—4207 a, 4218
- Stöpselgläser zur Jodzahl-Bestimmung .... 2408
- Stopfen von Gummi.................. 2309—2310, 2995
- — von Kork............................. 2511—2512
- — „ Suberit......................... 4019—4020
- — Bohrapparate........................ 2513—2519
- Strahlenmesser (Aktinometer)..............4138—4146
- Strohkränze....................................4017
- Sturzglocken Suberit-Platten
- — Spunde .
- — Stopfen
- ...................... 2256—2260
- ............................4018
- ............................4019
- ........................... 4020
- Unterleg-Ringe....................... 4021—4024
- — — Scheiben........................... 4025—4026
- Sublimationsapparate........................... 4028
- Substanz-Gläschen..................... 911, 916, 4927
- Sucrose-Pipetten...................... 4855 b—4855 c
- Sumpfgas-Pipetten .... 1606—1608, 1639—1640
- Sveabrenner.............................. 2002—2004
- Syrup-Prober................... 328—331, 342—346
- — Entlüftungsapparate.................. 4757—4759
- T
- Tafelwagen................................. 4518—4520
- Taragewichte............................... 4769—4770
- Tarier-Teller.............................. 4514—4515
- — Wagen.................................. 4512—4513
- Taschen-Barometer . . . 728—737
- — Saccharometer ............................194—195
- Taster-Apparate............................ 4674—4677
- Tauch-Batterien.............................1192—1193
- — Elektroden.................. 4942—4944
- Tauchende Schüttelapparate................. 1497—1502
- Taupunktzeiger........................ 2932—2932 C
- Teclu-Brenner und Brenneraufsätze . . . 1867—1879
- Teer-Bestimmungs-Apparat.........................1679
- Temperatur-Registrierapparate................. 2934 F
- Tenakel......................................... 4030
- Testzertifikate................................. 3058
- Thermoelektrische Pyrometer................ 3475—3476
- Thermohygroskope......................... 2925 B, C
- Thermometer: 1060, 2934 F, 3045, 3050 — 3052, 3067, 3085-3086, 3096-3097, 3109-3110, 3473, 3483, 3659,
- 4035-4265
- für den Laboratoriumgebrauch . . . 4035—4135
- Normal-Thermometer 1060, 3473, 4059, 4062—4129
- — — mit verstellbarer Skala............... 4059
- Aktinometer...........................4138—4146
- Allihn-Thermometer................... 4085—4086
- Anschütz „ .... 4051—4052, 4087—4098
- Bade „ .... 4170—4172, 4232-4239
- für den bakteriologischen und
- hygienischen Gebrauch 4043—4044, 4156—4157
- Beckmann-Thermometer Benzol-Destillations „ . . .
- Brutkasten-Thermometer . .
- Calorimeter „ . . .
- chemische „ . . .
- Compensations „ ...
- Contact „ ...
- Cylinder-Thermometer . . .
- Dampfdruck ,, . . .
- Demonstrations-Thermometer.
- . 3096, 4106-4110
- .......... 4059
- . 4043-4044, 4222 (4055—4056), 4114 . . . 4035-4061 . . . 4080-4081 . . . 4217-4227 . 4164—4172, 4219
- ..........4132
- . . . 4161—4163
- Differential „ 3096, 3109-3110, 4106-4113
- Erdthermometer .............4133—4134
- Eykmann-Walferdin-Differentialthermometer 4111
- Fabrik-Thermometer................ 4164—4227
- Faden „ 4135
- Fenster „ 4250—4265
- Gefrier „ 4136—4137
- Geissler „ 4060—4061
- Gräbe „ 4099—4102
- Gruben „ 4173
- Heidenheim „ 4160
- hochgradige „ 4045-4046, 4115-4124, 4179-4187
- f. d. hygienischen Gebrauch 4043-4044, 4156—4157 Hygrometer . 2398-2406, 2925 B—2926 B, 2934 E,
- 4228—4231 C, 4698
- Hypsometer...............................4132
- Insolations-Thermometer.............4138—4146
- Kältethermometer............... 1060, 4125—4129
- Kahlbaum-Thermometer................4104—4105
- Kalorimeter „ .... 4055—4056, 4114
- Kontroll „ ............. 4057—4058
- Landsberger „ . .3109-3110,4112—4113
- Mahlke-Fadenthermometer..................4135
- Maxima- und Minima-Thermometer 4139—4146, 4225-4226, 4254—4265
- Meteorologische Thermometer . . . 4138—4146
- für physiologische Zwecke.........4158—4160
- Projektions-Thermometer...........4147—4148
- Psychrometer . . . 2928—2931 E, 4149 —4154 b
- Pyknometer-Thermometer.................. 3473
- Pyrometer.........................4179—4187
- Schleuder-Psychrometer............ 2929, 4154
- — Thermometer............................4155
- Schmelzpunkt- Bestimmungs-Thermometer . . . . 3067-3071,4103—4105
- Signal „ 4217-4227
- Six „ 4143-4144, 4225-4226, 4258-4265
- Sonnen „ ....4138—4146
- Stock „ .4174—4207a, 4218
- Trockenschrank-Thermometer.... 4043—4044
- Viskometer-Thermometer............. 3085—3086
- Walferdin-Eykmann-Differential-Thermometer 4111
- Winkel-Thermometer Zimmer „
- Zinke „
- Zylinder „
- Thermoregulatoren . Thermoskope . . .
- Tiegel (Schmelztiegel)
- — Halter .... Zangen.
- . 4208-4217, 4221 4240—4247, 4254-4259
- .......... 4053-4054
- . . . 4164—4172, 4219
- ........... 2065—2099
- ........... 4989—5022
- 3375-3378, 3699-3767
- .......... 3768—3771
- 3237—3253, 3772—3789
- Titrier-Apparate . . . 2763—2780, 3037, 4856 - 4856 d Ton-Zylinder.................................1194
- — Mörser............•......................3141
- — Standgefässe............................... 3898
- — Tiegel............................... 3708—3717
- — — Formen................................... 2642
- Tretgebläse.............................2140—2144
- Trichter.................. 488, 922, 4270-4321, 4857
- p.r10 - vue 17/470
-
-
-
- Julius Brückner &. Co., Jlmenau i. Thür.
- XI
- No.
- Trichter-Einsätze . ......................... 4295
- — Halter.............................. 1405-1433
- — Röhren.............................. 3822—3839
- Trinkwasser-Untersuchungs-Apparate . . 1791—1795
- Trocken-Apparate 844-871, 1202-1239, 1510—1528,
- 4325- 4335, 4858-4860
- — Elemente...................... 1164—1165, 1190
- — Gefässe.................. 843, 1243-1246, 4335
- — Kästen........................ 4337-4379, 4860
- — Kasten-Thermometer.................. 4043-4044
- — Papier....................................1381
- — Röhren............... 844-866, 1510—1528, 4380
- — Schalen........... 1243—1246, 1386, 4849—4854a
- — Scheiben............................ 4375—4376
- — Stative............................. 4377—4378
- — Türme................................. 867—871
- Tröge von Glas........... 471-474, 2190, 2196—2197
- T-Röhren................................ 3677-3688
- Tropf-Bretter...................................27
- — Büretten................................. 2747
- — Gläser............................; 4382—4405
- Tropf-Glas-Etagèren..................... 4406—4409
- — Pipetten...................... 2918-2920, 4405
- — Punkt-Best.-Apparate . . 3067—3071, 3690—3696
- — Trichter............................ 4305-4321
- Tropfen-Mensuren........................ 2893—2894
- — Zählerröhren............................. 4405
- Tüpfellöffel................................. 2603
- Tupfreaktionspapier...........................1382
- Turbinen................................ 4412—4416
- — Halterund Stative................... 4417—4418
- U
- Uebersteiggefässe........................ 4422—4424
- Uhrgläser............................. 11,4425—4429
- Uhrglasklemmen........................... 4430—4431
- Universal-Araeometer..........................84—89
- — Butterprüfer.............................. 2972
- — Gasbrenner.................................1893
- — Gasvoluminometer..................... 1753—1755
- — Siebe.............................. 3841-3857
- — Stative.............................. 3900-3936
- — Stativklemmen...................... 3937, 3963
- — Trichter.................................. 4294
- Unterlegringe und -Scheiben.............. 4021—4026
- Untersatzschalen......................... 4433—4434
- Uranglas-Platten.............................. 4436
- — Würfel.................................... 4437
- Ureometer............. 1787-1788, 2357-2365, 2371
- Urin-Prober................................ 308—315
- No.
- Volumen-Beständigkeitsmesser................ 4705
- Voluminometer..................... 4443, 4692—4697
- Vorlagen 951, 1020-1039, 2490—2491, 3577-3578, 3583 c
- 4001—4016
- Vorlesungs-Apparate . . . 4870—5047, 5059—5091
- Vorstösse...................................70—73
- W
- Wäge-Büretten................................ 2757
- — Gläschen........................... 4560—4581
- Wäge-Kölbchen................................ 4568
- — Pipetten............................ 4569-4570
- — Röhrchen............................ 4571—4575
- — Schiffchen......................... 4576—4581
- Wärmeplatten................................ 3235 F
- Wagen und Gewichte...................... 4445—4555
- — Konsole.................................. 4481
- Wageschalen............................. 4514—4515
- — Einlagen........................... 4514—4515
- Waschflaschen..........................2121—2138
- Wasserbäder....................... 3228,. 4584—4604
- — Einlegeplatten...................... 4608—4609
- — Einlegeringe........................ 4605—4607
- Wasser-Durchlässigkeits-Bestimmungs-Apparate. 4668
- — Härte-Best.-App. 2393-2396, 2753-2754, 4861-4864
- — Kapazität-Bestimmungs-Apparate.............783
- — Pipetten........................... 3021, 3028
- — Untersuchungs-Apparate.............. 1791—1795
- — Wagen............................... 4642—4643
- — Zersetzungs-Apparate. . 4870- 4934, 5025—5047
- Wasserstoff-Bestimmungs-Apparate 1671, 1746—1748
- — Gewichts-Bestimmungs-Apparate .... 5059
- — Ketten.............................. 4973-4979
- — Pipetten 1606-1608, 1617-1627, 1639-1640, 1645-1646
- — Verbrennungs-Apparate.................... 5088
- Wasserstoffgas-Entwickelungsapparate . . 1661, 5060 Wasserstrahl-Gebläse................... 4610—4639
- — Luftpumpen.................... 943, 4621—4639
- Wein- und Weinmost-Prober..................317—327
- — Pyknometer.......................... 3456—3458
- — Schalen.................................. 3335
- Weithals-Flaschen .... 1446—1451, 1466—1478
- Wetter-Röhren........................... 1529—1538
- — Telegraphen..................... 2933—2933 D
- Widerstandsgefässe..................... 4935—4941
- Windmesser (Anemometer).................. 2934 G/H
- Windöfen................................ 3211—3212
- Winkel-Thermometer................ 4208-4217, 4221
- Woulff’sche Flaschen.................... 1485—1491
- — Untersuchungs-Apparate 1787 — 1788, 2353 —2372 J
- Z
- V
- Vakuummeter.............................. 2686—2697
- Vakuum-Destillier-Apparate................. 943—963
- — Exsiccatoren......................... 1224—1239
- Vaporimeter..................................48—50
- Veraschungs-Oefen .... 3233—3234, 4780—4783
- — Schälchen . . 2266—2286, 3362—3363, 3379, 4786
- Verbindungs-Hähne........................ 2312—2329
- — Stücke....................2310, 3677-3688, 4438
- Verbrennungs-Oefen....................... 3255—3279
- — Stative................................... 4439
- Verpackungsflaschen...................... 1440—1484
- Versandkasten für Objektträger..................649
- Verschluss-Alkoholometer........................63a
- — Kugeln für Digestionskolben............... 4000
- Viereckige Glasröhren......................... 2204
- Vierweghähne.................................. 2320
- Viskometer................. 3072-3090, 4440—4442
- — Chronometer............................... 3089
- — Kolben............ 2723, 2878—2881, 3087—3088
- — Tabellen.................................. 3090
- — Thermometer.......................... 3085—3086
- Vitriolometer...................................316
- Vollpipetten . . . 2725—2726, 2905—2916, 3017—3028
- Voltameter............................... 5025—5047
- Voltmeter.................................... 4815
- Zähl-Apparate............................ 690— 695
- — Flaschen.............................. 688—689
- Zangen 700—701, 3172, 3237-3253, 3495, 3772—3789
- Zehnkugelröhren..........................1517—1518
- Zeiger-Galvanometer....................... 829—831
- Zement-Prüfungsapparate................ 4645—4711
- Zentrifugen und Zubehör................. 4715—4744
- Zersetzungs-Apparate................... 4870—5047
- — Gefässe............................ 4946—4969
- — Zellen............................. 4980- 4984
- Zimmerluft-Untersuchungsapparate . . . 1798—1804
- Zimmer-Thermometer . . . 4240- 4247, 4254—4259
- Zinn-Mensuren................................ 2896
- Zu- und Abflussbüretten...................... 2734
- Zucker-Prober................. 328—331, 342—346
- — Untersuchungs-Apparate.............. 4748—4860
- — Veraschungs-Oefen..................' 4780—4783
- — - Schälchen . ,.................... 3379, 4786
- Zug- und Druckmesser . . 2670—2697, 4865—4868
- — Form-Einrichtungen....................... 4701
- Zweiweghähne........................... 2316—2327
- Zwischenstücke für Kühler.................... 2584
- Zylinder 67—69, 466, 895-900, 1706, 3392-3423, 4756
- — Bürsten....................................814
- — Mensuren............... 2706—2707, 2845—2846
- — Röhren....................................2219
- — . Thermometer.................. 4164—4172, 4219
- p.r11 - vue 18/470
-
-
-
- p.r12 - vue 19/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenati i. Thür.
- XIII
- Namen-Verzeichnis.
- Authors. Auteurs. Autori.
- A
- Abati Wägegläser Abel Petroleumprober Adam Galaktometer
- — sehe Streifen Adnet Gas-Muffelöfen Allihn Bürettenhalter
- — Druckflaschen
- — Filtrierröhren
- — Gaswaschflaschen
- — Rückflusskühler
- — Thermometer Ambühl Butterprober Anderlini Destillationsröhren
- Andersen Kaliapparate Anschütz Destillationsapparate
- — Destillationskolben
- — Manometer
- — Thermometer
- — Schulz Schmelzpunkt-
- Bestimm .-Apparate Ansell Gas-Indicator Appiani Schlämmapparate Arend-Knop Stickstoffbestimmungsröhren Arnold Stickstoff-Bestimmungsvorlagen Aron-Orsat-Seger Rauchgas-Unters.-App. Arzberger Wasserstrahl-Luftpumpe Auberg Viskometer Aubry Pyknometer August Psychrometer Auwers Molekular-Gew.-Bestimmungsapparat
- B
- Babcock Milchprober (Kölbchen)
- Babes Filtrierpipette
- — Gasregulator
- — Glas-Dosen
- — Cornili Kulturglas Babo Absorptionsröhre
- — Destillationsapparat
- — Gasbrénner
- — Gasentwickelungsapparat
- — Most- und Weinwage
- — Sicherheitsröhre
- — Siedebleche
- — Verbrennungsofen Bailey Filtrierapparat Balling Absüssspindel
- — Araeometer
- — Maischeprober
- — Normalsaccharometer
- — Osmosesyrupprober
- — Osmosewasserprober
- — Saccharometer Bardeleben Gasentwickelungsapparat
- Barge Gasentwickelungsapparat
- Barth Destillationsapp.
- — Nessler Gerbstoff-
- Bestimmungfsröhren
- Weighing Bottles
- Petroleum testing Apparatus
- Galactometer
- Adam's Stripes
- Gas Muffle Furnace
- Burette Clamps
- Pressure Bottles
- Filtering Tubes
- Gas Washing Bottles
- Condenser
- Thermometers
- Butter Tester
- Distilling Tubes
- Potassium Apparatus Distilling Apparatus
- Flasks for distillation
- Manometer
- Thermometer
- Melting Point Apparatus
- Gas Indicator Elutriating Apparatus Tubes for estimation of nitrogen Nitrogen Bulb
- Gas Analysis Apparatus Filter Pump or Aspirator
- Viscometer
- Pycnometer
- Psychrometer
- Apparatus for the Estimation of Molecular Weights
- Milk Tester
- Filtering Pipette Gas Regulator Glass Basins Culture Glass Absorption Tube Distilling Apparatus Gas Burner Gas Develop ping Apparatus
- Hydrometer for Must and Wine
- Safety Tube Boiling Sheet Irons Combustion Furnaces Filtering Apparatus Saccharometer Saccharometer Mash Tester Normal Saccharometer Osmosis Syrup Tester. Osmosis Hydrometer Saccharometer Gas Apparatus
- Gas Apparatus
- Distilling Apparatus Tubes for determination of Tannin
- Flacons à pesées Appar. d’essai pour pétrole Galactomètre Bandes d’Adam Fourneaux à moufles au gaz Pinces à burettes Flacon à pression Tubes à filtrer Flacons laveurs pour gaz Réfrigérant à reflux Thermomètres Pèse-beurre Tubes à distillation
- Appareil à potasse Appareil à distillation
- Ballons à distillation Manomètre Thermomètres Appareil pour déterminer le point de fusion Indicateur du gaz Appareil à élutriation Tubes à azote
- Récipient pour azote
- Appar. pour l’analyse du gaz Trombe à eau
- Viscomètre Pycnomètre Psychromètre Appareil pour déterminer le poids moléculaire
- Pèse-lait
- Pipette à filtration Régulateur de gaz Boîtes tubulées Flacon à culture Tubes d’absorption Appareil de distillation Bec à gaz
- Appareils de développement de gaz Pèse-moût et vin
- Tube de sûreté Bassin d’ébullition Fourneaux à combustion Appareil à filtration Saccharomètre Saccharomètre Pèse-moût
- Saccharomètre normal Pèse-sirop d’osmose Hydromètre d’osmose Saccharomètre Appareil à gaz
- Appareil à gaz
- Appareil à distillation Tubes à tannin
- Boccette per pesare .... 4565 Apparecchio da petrolio 3054—3060
- Galactometro................... 2994
- Striscie d’Adam . . .1380, 2993
- Forni da muffole a gas 3203—3206 Pinze per burette . . 2811—2812
- Boccetta da pressione . . . 1098
- Tubi da filtrazione.............1399
- Bottiglia per lavaggio dei gas 2121 Refrigerante a ricadere . . . 2530 Termometri .... 4085—4086
- Pesa-burro........................204
- Tubi da distillazione .... 1001
- Apparecchio da potassa. . . 2410 „ da distillazione 942—951
- Palloni da distillazione . 977—978 Manometro .... 2682—2685
- Termometri 4051 — 4052, 4087—4098 Apparecchio per determinare il punto di fusione .... 3690 Indicatore del gas . . 5090—5091
- Levigatore........................790
- Tubi da azoto................... 4004
- Recipiente per azoto .... 4001
- Apparecchio per l’analisi del gas 1710
- Tromba................ 4633—4635
- Viscometro................. 4441
- Picnometro................. 3446
- Psicrometro .... 4149—4150
- Apparecchio per determinare il peso moleculare...........3113
- Pesa-latte............... 3029—3032
- Pipette per filtrazione . . . 1395 Regolatore del gas .... 2076 Vasi con tubulatura . . 546—547 Boccetta da colture .... 557
- Tubi assorbenti................1510
- Apparecchio da distillazione . 931
- Lampada a gas..................1896
- Apparecchio da gas . 2013—2015
- Mostimetri Pesa-mosto e vino 320-323
- Tubi di sicurezza............. 3837
- Bagno ad aria................. 3859
- Forni di combustione . 3255—3260
- Apparecchio da filtrazione . . 1394
- Saccarometro....................358
- Saccarometro................191—195
- Pesa-mosto.............. 237—238
- Saccarometro normale . 356—357 Pesa-sciroppo d’osmosi . . . 359 Idrometro d’osmosi .... 360
- Saccarometro 191/95, 342/46, 356/60 Apparecchio per sviluppare gas 2016
- Apparecchio per sviluppare gas 2017
- Apparecchio da distillazione . 932 Tubi da tannino.................2149
- p.r13 - vue 20/470
-
-
-
- XIV
- Julius Brückner & Co., Ilmenau i. Thür.
- Barth Trockenkasten Barthel Brenner Baumann Wasserbad Baumé Araeometer
- — Aetherprober
- — Akkumulatoren-Säure-prober
- — Branntweinprober
- — Essigprober
- — Flusssäureprober
- — Gasöl- und Naphta-prober
- — Gaswasserprober
- — Lakeprober
- — Laugeprober
- — Schwefelsäureprober
- — Zucker- und Syrup-prober
- Baur Kohlensäure-Bestimmungsapparat
- Bauschinger Tasterapparat
- Bechi Wasserbad Beck Branntweinprober
- — Laugeprober Becker Schwefelbestimm.-
- Apparat
- Beckmann Molekulargewichts-Bestimmungsapparat
- — Natriumpresse
- — Thermometer Beeson Extraktionsapp. Belohoubek Destillat.-
- Rohr
- Bender-Hobein Filtriergestell
- — Kaliapparat Bendix Destillationskolb. Bennert Manometer
- — Trockenapparat Benningsen Schlämm-
- flasche
- Bergami-Stange Dampftrichter
- Berthelot Calorimeter-thermometer
- — Gaspipette
- — Ozon apparat Berzelius Arsenermittelungsapparat
- — Aussüssröhre
- — Gasometer
- — Kohlensäure-Bestimmungsapparat
- Besanez-Gorup
- Schwefelsäure - Darstell.-Apparat
- Bettendorf Wasserbäder Beutell Bürettenschwimm.
- — Element
- Biddle Molekulargewicht-Bestimm.-Apparat Biltz Destillationsvorlage
- — Messkolben Binks Bürette Bischoff Butteruntersuch.-
- Apparat
- — Milchprober
- — Soleprober Bleier Pipette Bloch (Fekulometer)
- Stärke-Untersuch.-App. Blum Schwefel-Bestimm.-Apparat
- Drying Oven Burners Water Bath Hydrometers Ether Tester
- A ciào meterfor A ccumulator
- Brandy Hydrometer Vinegar Hydrometer Hydrometer for Flaorhydric Acid
- Hydrometer for Gns oil and Naphta
- Hydrometer for Gas Water Brine Hydrometer Lixivium Hydrometer Hydrometer for Sulphuric Acid
- Saccharometer for Sugar and Syrup
- Apparatus for the determinai. of Carbonic Acid
- Test Apparatus for stating stability of volume of cement Water Bath Brandy Hydrometer Lixivium Hydrometer Apparatus for déterminât, of Sulphur
- Apparatus for the estimation of Molecular Weights Sodium Press Thermometer Extraction Apparatus Receiver
- Filter Stand
- Potash Apparatus Distilling Bulb Manometer Drying Oven Elutriating Flask
- Hot Water Funnel
- Ther mo meterforCalorimeter
- Gas Pipette Ozone Apparatus Arsenic Apparatus
- Tubes
- Gas Holder
- Apparatus for déterminât, of carbonic acid
- Apparatus for production of sulphuric acid
- Water Baths Burette Floats Battery
- Apparatus for the estimation of Molecular Weights Apparatus for fractional Distillation Measuring Flask Burette
- Butter Analysis Apparatus
- Milk Tester Saltwater Tester Pipette
- Starch Analysis Apparatus Sulphur Apparatus
- Etuve
- Becs
- Bain-marie
- Aréomètres
- Pèse-éther
- Acidimètres pour accumulateur
- Pèse-eau-de-vie Pèse-vinaigre Pèse-acide fluorhydrique
- Aréomètre pour pétrole et naphte Pèse-eau de gaz Pèse-saumure Pèse-lessive Pèse-acide sulfurique
- Pèse-sucre et sirops
- Appareil pour la détermination de l’acide carbonique
- Appareil pour établir la stabilité volumétrique des ciments Bains-marie Pèse-eau-de-vie Pèse-lessive
- Appareil pour déterminer le soufre
- Appareil pour déterminer le poids moléculaire
- Presse à natron Thermomètres Appareil à extraction Tube a distillation
- Support pour filtration
- Appareil à potasse Ballon à distillation Manomètre Etuve
- Ballon à élutriation
- Entonnoir à eau chaude
- Thermomètre calorimétrique Pipette à gaz Appareil à ozone Appareil à arsenic
- Tubes
- Gazomètre
- Appareil pour la détermination de l’acide carbonique
- Appareils à acide sulfurique
- Bains-marie
- Flotteurs
- Pile
- Appareils pour la déterm.
- du poids moléculaire Récipient à distillation
- Ballons jaugés Burette
- Appareil d’analyse du beurre Pèse-lait Pèse-eau salée Pipette
- Appareil pour déterminer la fécule
- Appareil pour déterminer le soufre
- No.
- Stufa . . . 4363
- Lampade 1942—2001
- Bagnomaria . . . . . . . 4586
- Areometri . 126—173
- Pesa-etere ... 186
- Acidimetro per accumulatore 184-185
- Pesa-acquavite . . . ... 198
- Pesa-aceto . 210-211
- Pesa-acido fluoridrico . 220, 3348
- Pesa-petrolio e nafta . . 267-268
- Pesa-acqua di gas . . ... 221
- Pesa-salamoja . . . ... 227
- Pesa-lisciva .... ... 228
- Pesa-acido solforico . . 284-298
- Pesa zucchero e sciroppi . . 328
- Apparecchio per la determinazione dell’acido carbonico 1682-1684
- Apparecchio per cemento 4674-4677
- Bagnomaria.................... 4592
- Pesa-acquavite..................199
- Pesa-lisciva...................229
- Apparecchio per determinare
- 10 zolfo....................1148
- Apparecchio per determinare
- 11 peso molecolare . 3093—3103
- Torchio da natro . . 3168—3171
- Termometri . . 3096, 4106—4110 Apparecchio ad estrazione . . 1248 Tubi da distillazione . . . . 1002
- Sostegno da filtri . . 1313—1314
- Apparecchio da potassa 2411—2412 Pallone da distillazione . . . 980 Manometro .... 2682—2685
- Stufa......................... 4325
- Pallone da lavaggio .... 805
- Imbuto ad acqua calda . . . 922
- Termometro calorimetrico . .4114
- Pipette da gas . . . 1578—1579
- Apparecchio da ozone . . . 3287 Apparecchio da arsenico . . 386
- Tubi............................419
- Gasometro .... 2060—2061
- Apparecchio per determinazione di acido carbonico............ 2465
- Apparecchio da acido solforico .... 5066—5067
- Bagnomaria .... 4595—4596
- Galleggiante.................. 2786
- Pila...........................1189
- Apparecchio per trovare il
- peso molecolare.............3104
- Recipiente da distillazione . . 1020
- Palloni tarati 2716-2717,2866-2867
- Burette....................... 2744
- Apparecchio per l’analisi del burro . . . . 2960—2961
- Pesa-latte ...... 241—243
- Pesa-salamoja...................283
- Pipetta....................... 2904
- Apparecchio per determinare
- l’amido.................. 1302
- Apparecchio da zolfo. . . . 1149
- p.r14 - vue 21/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., JImenau i. Thür,
- xv
- Boesseneck Extraktions-Apparat
- Boettcher Feuchte Kammer
- Bondzinski-Schmidt
- Milchfett-Bestimm.-App. Boot Pyknometer Borchers Universalofen Bormann Phosphor-Schleudergläser — Trockenschrank Bornkessel Lötrohr Borodin Urometer Bottkien Anaëroben-App.
- Extraction Apparatus Appareil à extraction
- Moist Chambers Chambres humides
- Apparatusfor determination of Milk fat Pycnometer Universal Furnace Phosphorus Glasses
- Appareil pour la détermin.
- de la graisse du lait Pycnomètre Fourneau Universel Fioles à phosphore
- Drying Oven
- Blowpipe
- Urometer
- Anaerobe Apparatus
- Etuve
- Chalumeau Uro mètre
- Appareil pour anaërobes
- Boutron-Boudet Hydro-dim eter
- Brauer Getreidewage Bredt Destillationsvorlage
- — Trockenröhre Bremer Rückflusskühler Brix Absüss-Spindel
- — Normalsaccharometer
- — Osmoseprober
- — Saccharometer Brögger-HaradaScheide-
- Apparat
- Brühl Ausfrier-Apparat
- — Destillationsvorlage
- — Pycnometer
- — Sublimationsapparat Brünner Dialysator Brumme Entlüftungsapp. Brunck Ozonapparat Buchner Anaëroben-
- Kulturapparat Büchner Fettsäurebestimmungskolben
- — Filtrierstativ
- — Filtriertrichter BunSen Absorptiometer
- — Absorptionsröhre
- — Brenner
- — Calorimeter
- — Chlorabsorptionsapp.
- — Dampfdichtebestimm.-Apparat
- — Destillationsapparat
- — Eiscalorimeter
- — Element
- — Eudiometer
- — Gasbrenner
- — Gasentnahmeapparat
- — Gasgewichtbestimm.-Apparat
- — Gasometer
- — Gasregulator
- — Gaswaschflasche
- — Heberbarometer
- — Knallgasapparat
- — Kohlensäurebestimm.-Apparat
- — Pneumatische Wanne
- — Quecksilbergasometer
- — Quetschhähne
- — Spiritusbrenner
- — Stative
- — Voltameter
- — Was serstoffgas apparat
- Hydrotimeter
- Grain Balance Receiver for distilling Drying Tube Reflux Condenser Saccharometer Normal-Saccharometer Osmosis Tester Saccharometer Separator
- Hydrotimètre
- Pèse-grains Récipient à distillation Tube à dessécher Réfrigérant à reflux Saccharomètre Saccharomètre Normal Appréciateur d’Osmose Saccharomètre Séparateur
- Freezing Apparatus Apparatus for fractional Distillation in vacuum Pycnometer
- Sublimating Apparatus Dialyser
- Air Extraction Apparatus Ozone Apparatus Cultivation Apparatus for anaerobes
- Flask for determination of sebacic acid Filter Stand Filtering funnel Absorptiometer Absorption Tubes Burners Calorimeter
- Apparatus for chlorine
- Vapour Density Apparatus
- Distilling Apparatus >
- Ice Calorimeter Battery Eudiometer Gas Burner
- Gas Sampling Apparatus
- Apparatus for déterminât.
- of weight of gas Gas Holder Gas Regulator Gas Washing Bottle Siphon Limb Barometer Apparatus for Explosive Gas
- Apparatus for determinai.
- of carbonic acid Pneumatic Trough Gas Holder for Mercury Clips
- Spirit Burners
- Stands
- Voltameter
- Apparatus for Hydrogen
- Appareil de congélation Appareil à distillation fractionnée Pycnomètre Appareil à sublimation Dialyseur
- Appareil à extraction d’air
- Appareil à ozone
- App. à culture d’anaërobes
- Appareil pour la détermin.
- de l’acide sébacique Support à filtre Entonnoir à -filtration Absorptiomètre Tubes à absorption Becs
- Calorimètre
- Appareil d’absorption du chlore
- Appareil pour déterminer la densité des vapeurs Appareil à distillation Calorimètre à glace Pile
- Eudiomètre Lampe à gaz Appareil pour recueillir le gaz
- Appareil pour déterminer le poids des gaz Gazomètre Régulateur de gaz Flacon laveur de gaz Baromètre à siphon Appareil à gaz fulminant
- Appareil à acide carbonique
- Cuvette pneumatique Gazomètre à mercure Pinces
- Lampes à alcool
- Supports
- Voltamètre
- Appareils à hydrogène
- Bunte Gasbürette Burkhardt-Scheibïer Kohlerisäurebestimm.-Apparat
- Gas Burette
- Apparatus for déterminât, of carbonic acid
- Burette à gaz
- Appareil à acide carbonique
- No.
- Apparecchio da estrazione . . 1249
- Camere umide .... 609—610
- Apparecchio per determinare il grasso del latte .... 3012 Picnometro 3431—3432, 3462-3463
- Stufa Universale............ 3235
- Boccetta da fosforo . . . .1147
- Stufa ...................... 4367
- Cannelli da saldare .... 2606
- Urometro............. 2357-2358
- Apparecchio perda ricerca degli anaerobi .... 427 Idrotimetri 2393—2396, 4861—4864
- Pesa-grano ... . 2152—2153
- Recipiente da distillazione 1021-1022 Tubi per essiccazione . . . 861
- Refrigeranti a ricadere 2552—2553
- Saccarometro....................382
- Saccarometro normale . 361—367 Assaggiatore d’osmosi . 383—384
- Saccarometro............... 361—381
- Separatori . . 786—787, 4316—4317
- Apparecchio da congelazione 413-414 Apparecchio di distillazione
- frazionata................. 1023
- Picnometro.................... 3434
- Apparecchio da sublimazione . 4028
- Drizzatore.....................1062
- Apparecchio ad estrazione di aria 4759 Apparecchio da ozone . . . 3283
- Apparecchio per la coltura di anaerobi .... 433—435 Apparecchio per la determinazione dell’acido sebaceo .... 1303
- Sostegno da filtro.............1432
- Imbuto per filtrazione 4292—4293 Apparecchio di assorbimento . 1528 Tubi di assorbimento. 1511—1512 Becchi Bunsen 1810-1850, 1888-1892
- Calorimetro.................818—822
- Apparecchio per l’assorbimento
- del cloro.....................841
- Apparecchio per determinare la densità dei vapori .... 906 Apparecchio per distillazione . 936 Calorimetro da ghiaccio 818—822
- Pila...........................1181
- Eudiometri .... 1566—1568
- Lampada a gas 1810-1850, 1888-1892 Apparecchio per raccogliere il gas 1540
- »arecchio per pesare
- il gas............ 1662-1663
- Gasometro .... 2042—2043
- Regolatore del gas . 2096—2098
- Bottiglia » per lavaggio del gas 2122 Barometro a sifone . . 717—724 Apparecchio per il gas tonante 1659
- Apparecchio per acido carbonico 2448 Vaschette pneumatiche 3382—3383
- Gasometro a mercurio 2042—2043
- Pinze................. 3504-3405
- Lampada ad alcool . 1942-^1955
- Sostegni............ 3900—3936
- Voltametro .... 5032-5033
- Apparecchio per svolgimento
- dell’ idrogeno............1661
- Burette a gas . . . 1542—1551
- Apparecchio per acido carbonico ..... 1695, 4751
- p.r15 - vue 22/470
-
-
-
- XVI
- Julius Brückner & Co., Jl men au i. Thür.
- c
- Caldwell Schmelztiegel Carius Röhrenofen Carré Gefrierapparat Carwardine Saccharomet. Castner Zersetzungs-gefäss
- Chamberland Filterkerze
- — Kulturgläser
- — Pipetten Chancell Gasgewicht-
- Bestimmungsapparat Chatelier Pyrometer Chevallier Cremometer Chlopin Luftuntersuch.- , Apparat
- Christomanos Kohlen-säurebestimmungsapp. Citron Jodo-Saccharomet. Claes Destillationsaufsatz Claisen Destillat.-Kolben
- — Vakuummeter Classen Kaliapparat
- — Kohlensäurebestimm.-Apparat
- — Platin-Elektrolyseapp.
- Clausnitzer Extraktions-Apparat
- Clötz Gaswaschflasche Cohn Dampf-Ueberhitzer
- Conrad Lactobutyro-meter-Apparat Contat-Göckel Destillations-Aufsatz Corleis Kohlenstoff-Bestimmungsapparat Cornill-Babes Kulturglas Cooper Gassammelröhre Coquillion Carburometer
- — Grisoumeter Crum-Lunge Wasser-
- Untersuchungsapparat
- D
- Dafert Bürette
- — Pipette
- Danieli Demonstrations-Apparate
- — Element
- — Hygrometer Degner-Rapp Digestions-
- Apparat
- Dehne Rübenbohrmasch.
- Delacroix Cremometer Dennstedt Trockenturm
- — Verbrennungsofen Devarda Acidimeter Dewar Gefässe u. Zubehör Dietrich-Frühling
- Kohlensäurebest.-App.
- — -Muencke Kohlen-
- säurebest.-Apparat Dietz Aspirationspipette Dittmar-Liebig Kali-Apparat
- Dörfel Milchprober Donath Rückflusskühler
- — -Ehrenhofer Kohlen-
- stoffbest.-Apparat Dowzard Kohlensäure-bestimmungs-Apparat Doyère Gaspipette Drechsel Extractions-Apparat
- — Gaswaschflasche
- Crucibles
- Tube Sealing Furnace Freezing Apparatus Saccharometer Decomposition Tube
- Filtering Tube Culture Glasses Pipettes
- Apparatus for déterminât.
- of weight of gas Pyrometer Cremometer Oxygen Apparatus
- Apparatus for déterminât.
- of carbonic acid Jodo-Saccharometer Distilling Tube Distilling Flask Manometer Potash Apparatus Apparatus for déterminât.
- of carbonic acid Apparatus for electrolysis
- Extraction Apparatus
- Gas Washing Bottle Steam Overheating Apparatus Ladobutyrometer
- Distilling Tube Apparatus for déterminât.
- of carbon dioxyde Culture Flasks Gas Sampling Tube Carburometer Grisoumeter
- Water Analysis Apparatus
- Burette
- Pipette
- Lecture Apparatus
- Battery
- Hygrometer
- Digester
- Beet Boring Machine
- Cremometer Drying Tower
- Combustion Furnace Acidimeter
- Flasks and Accessories Apparatus for déterminât.
- of carbonic acid Apparatus for déterminât.
- of carbonic acid Aspiration Pipette Potash Apparatus
- Milk Tester Reflux Condenser Apparatus for déterminât.
- of carbon dioxide Apparatus for déterminât of carbonic acid Gas Pipette Extraction Apparatus
- Gas Washing Bottles
- Creusets
- Fourneaux à tuyaux Appareil à congélation Saccharomètre Tube à décomposition
- No.
- Crogiuoli............... 3757—3758
- Stufa da tubi.................3213
- Apparecchio di congelazione 2146/48
- Saccarometro................. 2355
- Tubi a decomposizione 4957—4958
- Tube à filtration Flacons à cultures Pipettes
- Appareil pour déterminât.
- du poids des gaz Pyromètre Crémomètres
- Appareil’pour l’analyse de l’air
- Appareil pour déterminât.
- de l’acide carbonique J odo-Saccharomètre Tube à distillation Ballon à distillation Manomètre Appareil à potasse Appareil à acide carbonique
- Appareil à électrolyse
- Appareil à extraction
- Tubi; per filtrazione .... 498 Boccette da coltura . 555—556, 586
- Pipette.................... 655—657
- Apparecchio per pesare il gas 1664
- Pirometro................ 3475—3476
- Cremometri .... 2987—2990
- Apparecchio per l’analisi dell’aria 1804
- Apparecchio per acido carbonico 2449
- Jodo Saccarometro............. 2356
- Tubi per distillazione. . . . 964 Pallone per distillazione. . . 981
- Manometro..................... 2690
- Apparecchio a potassa . . .2413 Apparecchio da acido carbonico .... 1685—1686
- Apparecchio per l’elettrolisi
- 3336—3346
- Apparecchio ad estrazione 1250,1292
- Flacon laveur Appareil de surchauffage de; la vapeur Lactobutyromètre
- Bottiglia di lavaggio . . . .2123
- Apparecchio soprariscaldamento
- del vapore..................923
- Lattobutirometro . . 3000—3001
- Tube à distillation Tubi di distillazione . . . .1114
- Appareil de détermination Apparecchio da carbonio 1122—1127 du carbone
- Flacon à culture Boccetta da coltura .... 557
- Tube pour l’analyse des gaz Tubo per analisi dei gas 1576-1577 Carburomètre Carburometro ...... 1751
- Grisoumètre Grisumetro.................... 1750
- Appareil pour l’examinat. Apparecchio per l’analisi de l’eau dell’acqua..................1794
- Burette Burette.................. 2737—2738
- Pipette < Pipette.....................2912
- Anpar. de démonstration Apparecchio di dimostrazione
- 4971-4972
- Piles Pila .................. . .1168
- Hygromètre Igrometro................... 2398
- Digesteur Digestore ..... 4760—4761
- Machine à percer les Macchina perforatrice
- betteraves per barbabietole. . 4837—4841
- Crémomètre Cremometro . ................. 2991
- Tourelle à chlorure de Tubo a cloruro di calcio . . 871
- calcium
- Fourneau à combustion Forno di combustione 3277—3278
- Acidimètre Acidimetro.................... 2946
- Flacons et Accessoires Bottiglie ed Accessorii 1042—1060
- Appareil à acide carbonique Apparecchio da acido
- carbonico .... 1687—1688
- Appareil à acide carbonique Apparecchio da actdo'carbonico 1696
- Pipette aspirante Pipetta aspirante . . . . .2913
- Appareil à potasse Apparecchio a potassa . . . 2419
- Pèse-lait Pesa-latte...................262
- Condensateur à reflux Condensatore a ricadere . . 2560
- Appareil à carbone Apparecchio da carbonio . . 1128
- Appareil à acide carbonique Apparecchio da acido carbonico 2450
- Pipette à gaz Appareil à extraction
- Flacon laveur des gaz
- Pipette a gas. . . . 1580—1581
- Apparecchio ad
- estrazione . . 1251—1254, 1262 Bottiglie per lavaggio dei gas . . . . . 2124-2126
- p.r16 - vue 23/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Ilmenau i. Thür.
- XVII
- Drehschmidt Absorp-tionsgefäss
- — Gaswaschflasche
- — Knallgas-Entwickelungspipette
- — Leuchtgas-Untersuch.-Apparat
- — Platin-Capillare
- — Schwefelbestimmungs-Apparat
- Drescher Vitriolometer Duclaux Kulturröhre Duflos Gasentwickelungs-Apparat
- — -Hirsch Arsenermittel-
- ungs-Apparat Du mar Dampf dichte-Bestimmungsapparat Dupetit-Gayon Kulturglas
- E
- Eberhardt Destillationsvorlage '— Kühler
- Eggertz Kohlenstoffbe-stimmungsröhren Ehrenberg Quecksilbergasometer
- Ehrenhofer-Donath
- Kohlenstoffbest.-Apparat Eichhorn Araeo-Pykno-meter
- Einhorn Gärungs-Saccharometer Elster Ammoniakbestimmungsapparat Emery Destillat-Kolben Emmerich Luftuntersuchungsapparat Emmerling Absorptionsröhre
- — Sandbestimmungsapp.
- Engler Destillat.-Kolben
- — Mineralöl-Untersuch.-Apparate
- — Viskometer
- — Viskometerkolben Erdmann Bürettenschwimmer
- — Chlorcalciumröhre
- — Geissler Kohlensäure-
- bestimmungsapparat Erdmenger-Mann Volu-minometer
- Erlenmeyer Kochkolben
- — Reagierglasgestelle
- — Röhrenofen
- — Verbrennungsofen Esbach Albuminimeter Esmarch Doppelschalen
- — Zählapparat Eternod Glasplatten Ettling Gaspipette Eykmann-Walferdin
- Differentialthermomet.
- — Molekulargewichtsbestimmungsapparat
- F
- Faraday Wasserzersetzungsapparat Feldge Elektr. Oefen Fernbach Kulturglas Feser Laktoskop Fiebig Gärungs-Saccharometer
- Absorption Tube
- No.
- Tube à absorption Tubo di assorbimento . . . 1673
- Gas Washing Bottle Flacon laveur Bottiglia di lavaggio . . 1673, 2127
- Oxyhydrogen Gas Pipette Pipette pour gaz fulminant Pipette per gas tonante 1622—1624
- Apparatus for examination of illuminating Gas Platinum Capillary Tube Apparatus for déterminât.
- of sulphur Vitriolometer Culture Tube Gas Generator
- Appareil pour l’analyse du Apparechio per analisi gaz d’éclairage del gas ..... 1672—1674
- Tube capillaire de platine Tubo capillare di platino 3351-3352 Appareil à soufre Apparecchio da zolfo 1677 — 1678
- Vitriolomètre Vitriolometro.....................316
- Tube à culture Tubo da coltura...................587
- Appareil à gaz Apparecchio a gas................2018
- Arsenic Apparatus
- Appareil à arsenic Apparecchio da arsenico . . 387
- Vapour Density Apparatus Culture Tubes
- Appareil pour déterminât.
- de la densité des vapeurs Tube à cultures
- Apparecchio' per densità
- dei vapori............920—921 a
- Tubi a colture .... 572—574
- Distilling Bulb Ballon à distillation Pallone per distillazione . . 1026
- Condenser Condenseur Refrigerante.................... 2532
- Carbon Tubes Tube à carbone Tubi a carbonio . . 1117—1120
- Mercury Gasometer Gazomètre à mercure Gasometro a mercurio . . . 2044
- Apparatus for determinai. Appareil pour la déter- Apparecchio a carbonio . . . 1128
- of carbon dioxyde mination du carbone
- Hydro Pycnometer Aréo-Pycnomètre Areo-Picnometro . . . 332—338
- Fermentation Saccharomet. Saccharomètre à fermen- Saccarometro a fermenta-
- tation zione................ 2366—2367
- Ammonia Apparatus Appareil à ammoniaque Apparecchio ad ammoniaca . 1668
- Distilling Flasks Ballons à distillation Palloni a distillazione . . . 982
- Air Testing Apparatus Appareil pour l’examina- Apparecchio per l’analisi
- tion de l’air dell’aria............ 441 — 443
- Absorption Tubes Tubes à absorption Tubi di assorbimento . 1513—1514
- Apparatus for determinai.
- of Sand Distilling Flask Mineral oil Testing Apparatus Viscometer Viscometer Flask Burette Float
- Appareil pour l’analyse du . Apparecchio per l’analisi della
- sable sabbia...................... 3672
- Ballon à distillation Pallone da distillazione . . . 983
- Appareil pour l’analyse des Apparecchio per l’analisi degli olii
- huiles minérales minerali 3044-3045, 3063,3072-3079
- Viscomètre Viscometro .... 3072 — 3079
- Matras à viscomètre Matraccio da Viscometro 2723,2878
- Flotteurs Galeggianti . . . . 2787—2788
- Chloride of Calcium Tubes Tubes à chlorure de calcium Tubi a cloruro di calcio . . 853 Apparatus for déterminât. Appareil à acide carbonique Apparecchio da acido carbonico 2456 of carbonic acid
- Voluminometer Voluminomètre Voluminometro................. 4692
- Conical Flasks Flacons à ébullition Matracci . . . . . 2485—2489
- Test Tube Stands Support pour éprouvettes Sostegni per provette. 3550—3551
- Tube Furnace Fourneau à tuyaux Stufa da tubi. . . . 3214—3215
- Combustion Furnace Fourneau à combustion Forno di combustione 3255—3260
- Albuminometer Albumindmètre Albuminimetro . . . 2353—2354
- Double Basins Capsules doubles Capsule doppie .... 530—533
- Counting Apparatus Appareil à compter Apparecchio contatore . 690—692
- Glass Plates Plaques verre Piastra di vetro ...... 526
- Gas Pipette Pipette à gaz Pipetta a gas . . . 1582—1585
- Differential Thermometer Thermomètre différentiel Termometro differenziale . .4111
- Apparatus for the estima- Appareil pour l’estimation Apparecchio per la determina-tion of Molecular Weights du poids moléculaire zione del peso molecolare .3105
- Apparat, for decomposition of water Electric Oven Culture Flask Lactoscope
- Fermentation Saccharomet.
- Appareil pour décomposition de l’eau Fourneaux électriques Flacons à cultures Lactoscope
- Saccharomètre à fermentation
- Apparecchio per la decomposizione dell’aqua ..... 5028 Stufa elettrica 3235
- Incubatrice . ;.................568
- Lattoscopio . . 3005—3007,. 3013 Saccarometro di fermentazione 2368
- p.r17 - vue 24/470
-
-
-
- XVIII
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- Finkener Fettuntersuch.-Apparat
- — Gasbrenner
- — Gasentwickelungsapp.
- — Gaswaschapparat
- — Kohlensäurebestimm.-Apparat
- — Kohlenstoffbestimm.-Apparat
- — Schwefelbestimm.-Apparat
- — Trockenkasten
- — Wasserstrahlluftpumpe Fischer Extraktionsapparat
- — Gasuntersuchungsapparate
- — Gefriertaschen
- — Oelprober
- — Rauchgas-Untersuch.-apparate
- — Wasserstrahlluftpumpe
- — Zugmesser
- Fitz Kulturglas Fiumi Schwefelwasserstoffapparat
- Fleck Absorptionsapparat Fleischer Densimeter Fleischmann Psychrometer
- Fletcher Brenner
- — Gebläse
- — Heisswassererzeuger Flügge-Liborius Gas-
- durchleitungsröhre Foerster Extraktionsapparat
- — Stickstoffbestimmungsapparat
- Fortin Barometer Frank Heizmäntel
- — Schwefelbestimmungsapparat
- Franke Schwefelbest.-Apparat
- Frauzem Bürettenhalter Fresenius Acetometer
- — Arsenermittelungsapparat
- — Chlorabsorptionsapparat
- — Chlorcalciumrohr
- — Chlorcalciumturm
- — Destillationsaufsatz
- — Exsiccator
- — Filtrierrohr
- — Schmelztiegel
- — Stickstoffbestimmungsröhren und -Vorlagen
- — Trockenkasten
- — Trockenscheibe
- — -Offenbach Destil-
- lationsaufsatz
- (Stickstoffbestimm.-
- Apparat)
- — — Kühler
- — -Will Kohlensäure-
- bestimmungsapparat Freudenreich Kulturglas Friedheim Bürette Friedrichs Araeometer-pipette
- Fritsche Kohlensäurebestimmungsapparat Fritzsch Feuchte Kammer Frühling-Dietrich
- Kohlensäurebestimm.-Apparat -
- — -Schultz Exsiccator
- Fat Analysis Apparatus
- Gas Bumer Gas Generator Gas Washing Apparatus Apparatus for déterminât.
- of carbonic acid Apparatus for déterminât.
- of carbon dioxide Apparatus for determinai.
- of sulphur Drying Oven Filter Pump Extraction Apparatus
- Gas Analysis Apparatus
- Freezing Apparatus Oil Tester
- Steam Gas Analysis Apparatus Filter Pumps Draught Measurer
- Culture Bottles Sulphuretted Fiydrogen Apparatus
- Absorption Apparatus
- Densimeter
- Psychrometer
- Burners Blowers Water Heaters Gas Leading Tube
- Extraction Apparatus
- Nitrogen Apparatus
- Barometer Heating Mantle Sulphur Apparatus
- Sulphur Apparatus
- Burette Holder Aceto meter Arsenic Apparatus
- Chlorine Apparatus
- Chloride of Calcium App.
- Chloride of Calcium Tower Distilling Tubes Desiccator Filtering Tubes Crucibles
- Nitrogen Tubes and Bulbs
- Drying Ovens Drying Disc Distilling Tube
- Condenser
- Carbonic acid Apparatus
- Culture Bottles Burette
- Hydrometer Pipette Carbonic acid Apparatus Moist Chamber Carbonic acid Apparatus Desiccators
- Appareil pour l’estimation de la graisse Lampe à gaz Appareil à gaz Appareil laveur de gaz Appareil à acide carbonique
- Appareil à carbone
- Appareil à soufre
- Etuve
- Trombe
- Appareil à extraction
- Appareil à l’analyse des gaz
- Appareil à congélation Pèse-huile
- Appareil à l’analyse des gaz Trombe
- Mesureur du tirage des cheminées Flacons à cultures Appareil à hydrogène sulfuré
- Appareil d’absorption
- Densimètre
- Psych rom être
- Lampes
- Soufflets
- Chauffeurs d’eau Tube conducteur de gaz
- Appareil à extraction
- Appareil à azote
- Baromètre
- Manteau à fourneau Appareil à soufre
- Appareil à soufre
- Support à burette Acétomètre Appareil à arsenic
- Appareil à chlorure
- Appareil à chlorure de calcium •
- Tour à chlorure de calcium Tubes à distillation Dessiccateur Tubes à filtration Creusets
- Appareils à azote Etuves
- Disques à exsiccation Tubes à distillation
- Condenseur
- Appareil à acide carbonique
- Flacons à. cultures Burette
- Pipette à aréomètre Appareil à acide carbonique Chambre humide Appareil à acide carbonique Exsiccateur
- No.
- Apparecchio per la stimazione del grasso ....... 1304
- Lampada a gas . . . 1851—1859
- Apparecchio a gas. . 2019—2020
- Apparecchio di lavaggio . .2120 Apparecchio ad acido carbonico 1697-1698, 2451, 4750 Apparecchio da carbonio . .1144
- Apparecchio da zolfo. . . .1151
- Stufa.................. 4377—4378
- Tromba.................. 4621—4623
- Apparecchio ad estrazione 1255-1256
- Apparecchio per l’analisi dei gas 1711—1728, 1746—1748 Apparecchio di congelazione 1059
- Oleometro.............. 275—276
- Apparecchio per l’analisi'
- dei gas............... 1711—1728
- Trombe................. 4631—4632
- Misuratore della tiratura dei
- cammini.................... 4868
- Boccette da colture . . 558—559
- Apparecchio ad idrogeno
- solforato...................3818
- Apparecchio di assorbimento . 1515
- Densimetro................176—177
- Psicrometro..................4153
- Lampade................ 1860—1861
- Soffietti...............2140-2141
- Riscaldatori di acqua . 2388—2389
- Tubo conduttore di gas. . . 515
- Apparecchio ad estrazione 1257-1258
- Apparecchio ad azoto . . . 4002
- Barometro............ 724 F—724 G
- Mantello da stufa . . 3175—3177
- Apparecchio da zolfo . ' . .1152
- Apparecchio da zolfo 1156—1157
- Sostegno di burette . 2813—2814
- Acetometro......................29
- Apparecchio da arsenico . . 388
- Apparecchio per l’assorbimento del
- cloro........................842
- Apparecchio a cloruro
- di calcio............... 854—855
- Tubi da cloruro di calcio 867—870 Tubi a distillazione .... 965 Essiccatori .... 1202—1209
- Tubi da filtrazione . 1396—1398
- Crogiuoli............... 3761—3762
- Apparecchio ad azoto.... 4003
- Stufa...............1 4337—4345
- Dischi per essiccazione . . . 4375 Tubi a distillazione .... 3993
- Condensatore................. 2533
- Apparecchio da acido carbonico 2452
- Boccette per colture . . 560—561
- Burette...................... 2740
- Pipetta per areometro . 339—341
- Apparecchio ad acido carbonico 2453
- Camera umida...................622
- Apparecchio ad acido carbonico ... . 1687—1688
- Essiccatori..............1210—1215
- p.r18 - vue 25/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- XIX
- Frühling-Schultz
- Exsiccatoren-Einsätze
- — — Extraktionsapp.
- — — Kohlensäurebest.-
- Apparat
- — — Trockenapparat Frutiger Ureometer FuchsDestillationsvorlage
- — Halimeter Fuess Barometer
- G
- Gabritschewski Kulturschale
- Gail Acetometer Gans Destillationsrohr Ganther Extraktions-Apparat
- — Stickstoffbestimmungs-Apparat
- Gattermann Röhrenofen
- — Rührer
- Gautier Destillations-Vorlage
- Gawalowsky Bürette
- — -Wagner Extraktions-
- Apparat
- Gay-Lussac Alkoholometer
- — Bürette
- — Pyknometer
- — Retortenhalter Gayon Kulturgläser Geissler Alkoholbest.-
- Apparat
- — Bürette
- — Calorimeter
- — Feuchte Kammer
- — Kaliapparat
- — Kohlensäurebestimm.-Apparat
- — Ozonapparat
- — Quecksilberluftpumpe
- — Thermometer
- — Vaporimeter
- — Wasserstrahlluftpumpe Gerber Butyrometer
- — Cremometer
- — Extraktionsapparat
- — Lactobutyrometer
- — Milchgärprobe-Apparat
- — Milchprober Gerrard Urometer Giles Prozentkolben Giroud Gasregulator Glasenapp Fuselölbest.-
- Apparat
- Glaser Trockenapparat
- — Verbrennungsofen Glinski Destillationsrohr Göckel Extraktionsappar.
- — Meniskus-Visierblende
- — Titrierapparat
- — Verbindungshähne
- — -Contât Destillations-
- Aufsätze
- — -Corleis Kohlenstoff-
- Bestimmungskolben
- — -Marchand-Conrad Lactobutyrometer-App.
- — -Reischauer Pykno-
- meter
- Göhring Gasentwickelungsapparat
- G oh lisch Gasregulator Goldewe Keimapparat Gooch Filtrierrohr
- — Schmelztiegel
- — Tiegeleinsätze
- Desiccator Accessories Extraction Apparatus Carbonic acid Apparatus
- Drying Apparatus Ureometer
- Distillation Receiver
- Halimeter
- Barometer
- Tetanus Dish
- Aceto meter Distilling Tube Extraction Apparatus
- Nitrogen Apparatus
- Tube Sealing Furnaces Stirrers
- Distillation Receiver Burette
- Extraction Apparatus
- Alcoholometer
- Burette Pycnometer Retort Stand
- Culture Bottles and Tubes Apparatus for determination of alcohol Burette Calorimeter Moist Chambers Potash Bulbs Carbonic acid Apparatus
- Ozone Apparatus
- Mercury Pumps
- Thermometers
- Vaporimeters
- Filter Pump
- Butyrometer
- Cremometer
- Extraction Apparatus
- Lactobutyrometer
- Milk Fermentation Appar.
- Milk Tester Urea Apparatus Percentage Flasks Gas Regulator Fusel Oil Apparatus
- Drying Apparatus Combustion Furnaces Distilling Tubes Extraction Apparatus Diaphragm
- Apparatus for volumetric analysis
- Connection Stopcocks Distilling Tube
- Apparatus for determination of Carbon, dioxide
- Lactobutyrometer
- Pycnometer
- Gas Generator
- Gas Regulator Germinating Apparatus Filtering Tube Crucibles Crucible Sieves
- Accessoires à exsiccateur Appareil à extraction Appareil à acide carbonique
- Etuve
- Uréomètre
- Ballon à distillation
- Halimètre
- Baromètre
- Boîte à culture
- Acetomètre
- Tube à distillation
- Appareil à extraction
- Appareil à azote
- Fourneaux à tuyaux Agitateurs
- Récipients à distillation Burette
- Appareil à extraction
- Alcoolomètre
- Burette Pycnomètre Support à cornue Flacon et tubes à culture Appareil pour déterminer l’alcool Burette Calorimètre Chambres humides Appareil à potasse Appareil à acide carbonique
- Appareil à ozone Pompes à mercure Thermomètres Vaporimètres Trombes Butyromètres Crémomètres Appareil à extraction Lactobutyromètre Appareil à fermentation du lait Pèse-lait Uréomètre
- Matras au pourcentage Régulateur de gaz Appareil pour huile em-pyreumatique Etuve
- Fourneau à combustion Tubes à distillation Appareil à extraction Dioptre
- Appareil d’analyse volumétrique
- Robinets à plusieurs voies Tubes à distillation
- Appareil à carbone
- Lactobutyromètre
- Pycnomètre
- Appareil de développement de gaz
- Régulateur de gaz Appareil de germination Tube à filtration Creusets
- Tamis à creusets
- No.
- Accessorii per essiccatore . . 1242 Apparecchio ad estrazione . . 1259 Apparecchio ad acido
- carbonico.............2457, 4752
- Stufa......................... 4860
- Ureometro .... 2359—2360
- Pallone a distillazione 1027—1028
- Alimetro...................... 2996
- Barometro .... 724 B—724 G
- Scatole a colture................554
- Acetometro........................30
- Tubo a distillazione .... 1003 Apparecchio ad estrazione . . 1260
- Apparecchio ad azoto . . . 3981
- Stufa a tubi .... 3216—3217
- Agitatori...................... 3652
- Recipienti per distillazione . . 1029
- Burette....................... 2761
- Apparecchio ad estrazione . . 1261
- Alcoolometri...............64—66
- Burette..................... 2745
- Picnometro.................. 3435
- Sostegno per matraccio . . . 3599 Bottiglie e tubi per colture 569,571/74 Apparecchio per determinare
- l’alcool...................48—50
- Burette................ 2746—2747
- Calorimetro...................822
- Camere umide . . 614—615, 620
- Apparecchio a potassa 2414—2417 Apparecchio ad acido carbonico .... 2454—2457
- Apparecchio ad ozone . . . 3288
- Pompe a mercurio . 2662—2666
- Termometri .... 4060—4061
- Vaporimetri...............48—50
- Trombe...................... 4624
- Butirometri .... 2971-2981
- Cremometri.................. 2992
- Apparecchio ad estrazione . . 1263 Lattobutirometro . . . . • 3002
- Apparecchio per fermentazione
- del latte................... 2968
- Pesa-latte......................253
- Ureometro..................... 2361
- Matraccio percentuale .2718, 2868
- Regolatore di gas............. 2089
- Apparecchio per olio
- empireumatico . . 1497—1502
- Stufa.......................... 4326
- Forno a combustione 3267—3270 Tubi per distillazione 1004—1006 Apparecchio ad estrazione . . 1264 Diottra ....................... 2790
- Apparecchio di analisi volumetrica . . . 2778—2780
- Rubinetti per congiunzione 2324-2325 Tubi per distillazione . . .1114
- Apparecchio per carbonio . . 1126
- Lattobutirometro . . 3003—3004
- Picnometro . . 3447—3449, 3470
- Apparecchio di svolgimento
- di gas..................... 2021
- Regolatore di gas . . . . . 2066
- Apparecchio di germinazione. 2156 Tubi da filtrazione .... 1401 Crogiuoli 3378, 3730/32,3737,3753/56 Colatoj da Crogiuoli . 3731—3732
- p.r19 - vue 26/470
-
-
-
- XX
- Julius Brückner & Co., ilmenau i. Thür.
- Gorup-Besanez
- Schwefelsäuredarstell.-
- Apparat
- Gottlieb Laktobutyrometer
- Graebe Thermometer GraeseGasentwickelungs-Apparat
- Graham Dialysator Grancher Kulturkolben
- — Kulturpipette Greiner-Friedrichs Gaswaschflasche
- — Verbindungshahn Grethen Säure wäge-
- pipette
- Griffin Becherglas
- — Gasbrenner
- — Schmelzofen
- — Wasserbad Grove Element
- — Gasketten Goiburt Deplazierungs-
- apparat
- Gundlach Ozonapparat Gwiggner Gasentwickelungsapparat
- — Kohlensäurebestimm.-Apparat
- — Kohlenstoffbestimm.-Apparat
- — Schwefelbestimmungs-Apparat
- H
- Habermann Gaswaschflasche
- — Röhrenofen Hagemann Extraktions-
- Apparat Hager Pfanne Halenke-Möslinger Trockenschrank Hallock Demonstrations-Apparat
- Hansen-Pasteur Kulturkolben
- Harada-Brögger
- Scheideapparat Hare Tropftrichter Hart Destillationsrohr Haunschild Sedimentier-Apparat
- Hayem feuchte Kammer Hecker Gasregulator Hedebrandt Draht-Dreiecke
- — feuchte Kammer Heeren Pioskop Hehner Colorimeter Heidenheim Normalthermometer
- Hellendahl Färbetrog Heller Urinprober Hellmann Regenmesser Hempel Absorptionsapp.
- — Absorptionspipetten
- — Apparate zur Aufbewahrung u. Entnahme von pyrogallussaurem Kali
- — Apparate für exakte Gasanalyse
- — Destillationsrohr
- — Explosionspipetten
- — Exsiccator
- — Fluorometer
- — Gasbürette
- Sulphuric Acid Apparatus
- Lactobutyrometer
- Thermometer Gas Generator
- Dialyser Culture Flask Pipette
- Gas Washing Bottle
- Stopcock- 2 branches Pipette for weighing acid
- Beakers Gas Burner Melting Furnace Water Bath Battery Gas chains
- Displacement Apparatus
- Ozone Apparatus Gas Generator
- Apparatus for déterminât.
- of carbonic acid Apparatus for déterminât.
- of carbon dioxide Apparatus for déterminât, of Sulphur
- Gas Washing Bottles
- Sealing Tube Furnace Extraction Apparatus
- Ladle
- Drying Oven Demonstration Apparatus
- Culture Flask
- Separator Dropping Funnel Distilling Tube Sediment Apparatus
- Moist Chamber Gas Regulator Wire Triangles
- Moist Chamber Pioscope Colorimeter Normal- Thermometer
- Dyeing Trough Urine Tester Rain Gauge A bsorption Apparatus Absorption Bulbs
- Apparatus for taking pyro-gallic potash
- Gas Analysis Apparatus
- Distilling Tube Explosion Pipette
- Desiccator Fluorometer Gas Burette
- Appareil à acide sulfurique
- Lactobutyromètre
- Thermomètre Appareil à développement de gaz Dialyseur Ballons à cultures Pipette
- Bouteille de lavage de gas
- Robinets à 2 voies Pipette pour peser les acides
- Vases de Berlin Lampes à gaz Fourneau à fusion Bains marie Pile
- Chaînes à gaz Appareil à déplacement
- Appareil à ozone Appareil à gaz
- Appareil à acide carbonique
- Appareil à carbone
- Appareil à soufre
- Flacons de lavage
- Fourneau à tuyaux Appareil à extraction
- Poêle
- Etuve
- Appareil de démonstration Ballon à culture
- Séparateur Entonnoir égouttoir Tube à distillation Appareil à sédiment
- Chambre humide Régulateur de gaz Triangles en fil de fer
- Chambre humide Pioscope Colorimètres Thermomètre normal
- Cuvette Pèse-urine Pluviomètre Appareil à absorption Ballons à absorption
- Appareil à potasse pyrogallique
- Appareil à gaz
- Tube à distillation Pipettes à explosion
- Exsiccateur Fluoromètre Burette à gaz
- No.
- Apparecchio da acido solforico 5066
- Lattobutirometro............. 3008
- Termometro .... 4099—4102
- Apparecchio per lo svolgimento del gas ........ 2022
- Dializzatori .... 1063—1064
- Palloni a colture . . . 577—579
- Pipette .......................658
- Bottiglie di lavaggio di gas . 2128
- Rubinetti di congiunzione 2321-2323 Pipette per pesare acidi. . . 4569
- Bicchieri per evaporazione 768—775 Lampada a gas . . . 1862—1865
- Fornello a fusione............3182
- Bagnomaria .... 4598—4603
- Pile..........................1170
- Catene di gas................ 4973
- Apparecchio per spostamento . 930
- Apparecchio a ozone .... 3293 Apparecchio a gas .... 2023
- Apparecchio ad acido carbonico 1121
- Apparecchio a carbonio ... 1129
- Apparecchio a zolfo . . . .1153
- Tubi di lavaggio 2129, 4015—4016
- Stufa a tubi ....... 3218
- Apparecchio ad estrazione . . 1265
- Padella................. 3300
- Stufa.............. 4364—4365
- Apparecchio di dimostrazione 5077
- Pallone a colture.........585
- Separatore. .786—787,4316—4317
- Imbuto a goccie..............4319
- Tubi per distillazione . 1007—1009
- Apparecchio a sedimento . . 3674
- Camera umida..................618
- Regolatore di gas........... 2065
- Triangoli di filo di ferro . . 1071
- Camera umida .... 625—626
- Pioscopio....................3016
- Colorimetro.............. 877—878
- Termometro normale . . . 4160
- Vasca.........................472
- Pesa-orina.....................313
- Pluviometro................. 3571
- Apparecchio di assorbimento . 1516
- Palloni di assorbimento 1590—1621 1633—1648
- Apparecchio da potassa pirogallica .... 1628—1629
- Apparecchio a gas. . 1630—1650
- Tubo per distillazione . . . 1010
- Pipetta di esplosione 1609—1616
- 1647—1648
- Essiccatore 1217-1218, 1227—1228 Fluorimetro..................1496
- Burette da gas 1552-1554, 1630-1632
- p.r20 - vue 27/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Ilmenau i. Thür.
- XXI
- Hempel Gasentbindungs-Apparat
- — Gaspipetten
- — Gassammelrohr
- — Knallgasentwickler
- — Kohlenstof fbestimm.-Apparat
- — Nitrometer
- — Palladium-Asbestrohr
- — Quecksilbergasometer
- — Schmelzofen
- — Schwefelbestimmungs-Apparat
- — Schwefelsäurepipette
- — Stickstoffbestimm.-Apparat
- — Sumpfgas pipette
- — Wasserstoffpipette
- — Weinhold Quecksilb.-
- Reinigungsapparat Henkel-Soxhlet Titrier-Apparat
- Henniger-Lebel
- Destillationsrohr Hensgen Trockenapparat Herter Wasserbad Herzberg Vakuum-Destillierapparat Herzfeld Elektr. Ofen
- — Trockenkasten
- — -Rose Fuselöl-
- bestimmungsapparat Hesse Absorptionsapparat
- — Gasuntersuchungsapparat
- — Kohlensäurebestimm.-Apparat
- Heumann Demonstrat.-Apparate
- — Ozonapparat
- Heyduck Gärungsaufsatz Hirsch Filtriertrichter
- — Natronlaugeprober
- — -Duflos Arsen-
- ermittelungsapparat Hirschwald Halter
- — Lötrohrlampe
- Hittorf Zersetzungszellen Hönig-Spitz Extraktionsapparat
- Hoffmeister Schälchen Hofmann Bürettenstativ
- — Dampfdichtebestimm.-Apparat
- — Destillationskolben
- — Kondensationsrohr
- — Kühler
- — Natriumpresse
- — Quetschhähne
- — Tropftrichter
- — Verbrennungsofen
- — Voltameter
- — Vorlesungsapparate
- — Vorlesungseudiometer
- — Wasserbad
- — Wasserzersetzungsapparate
- Holde Bürette
- — Dilatometer
- — Extraktionsapparat
- — Messzylinder
- Gas Apparatus
- Gas Pipette
- Gas Sampling Tube
- OxyhydrogenGas Generator
- Apparatus for the determination of carbon in Iron
- Nitrometer
- Tube of Palladium Asbestos
- Mercury Gasometer
- Furnace
- Apparatus for déterminât, of sulphur
- Pipette for sulphuric acid
- Apparatus for déterminât, of nitrogen
- Marsh Gas Pipette
- Hydrogen Pipette
- Mercury Purifying Apparatus
- Titrating Apparatus
- Distilling Tube Drying Oven Water Bath
- Distilling Apparatus in vacuo
- Electric Oven Drying Oven Fusel Oil Apparatus
- Apparatus for bacteriological examination of air Apparatus for bacteriological examination of gas Apparatus for carbonic acid
- Demonstration Apparatus
- Ozone Apparatus
- Fermenting Flasks Filtering Tube Sodium Hydrate Tester Apparatus for estimation of Arsenic Holder
- Blowpipe Lamp
- Decomposition Cell Extraction Apparatus
- Basins
- Burette Stand
- Vapour Density Apparatus
- Distilling Flasks Condenser Tube Condensers Sodium Presses Clamps
- Dropping Funnel Furnace Voltameters Lecture Apparatus
- Lecture Eudiometer
- Water Bath-Apparatus for decomposition of water Burette Dilatometer Extraction Apparatus Cylindrical Measure
- Appareil à gaz Pipettes à gaz Pipettes à gaz Appareil à gaz fulminant Appareil à carbone
- Nitromètre
- Tube à l’asbeste palladium
- Gazomètre à mercure Fourneau à fusion Appareil à soufre
- Pipette à acide sulfurique
- Appareil à nitrogène
- Pipette à gaz des marais
- Pipette à hydrogène
- Appareil à mercure
- Appareil de titrage
- Tube à distillation
- Etuve
- Bain-marie
- Appareil à distillation au vacuum
- Etuve électrique Etuve
- Appareil à huile empyreu-matique
- Appareil à analyse bactériologique Appareil à analyse bactériologique Appareil à acide carbonique
- Appareil de démonstration
- Appareil à ozone
- Flacon à fermentation Tube à filtration Pèse-lessive Appareil à arsenic
- Pince
- Lampe à chalumeau
- Tube à décomposition Appareil à extraction
- Capsules
- Supports à burettes Appareil à déterminer la densité des vapeurs Ballon à distillation Tube à condenseur Réfrigérants Presse à sodium Pinces
- Entonnoir égouttoir
- Fourneau
- Voltamètre
- Appareil de démonstration
- Eudiomètre de démonstration Bain marie
- Appareil à décomposition de l’eau Burette Dilatomètre Appareil à extraction Mesure cylindrique
- No.
- Apparecchio da gas . 1649—1650
- Pipette da gas 1590-1621, 1633-1648
- Pipette da gas...............1534
- Apparecchio per gas tonante 1627 Apparecchio da carbonio 1130-1132
- Nitrometro..................1789
- Tubo all’asbesto palladio 1656-1658
- Gasometro da mercurio 2045—2046 Fornello per fusione . 3183—3198 Apparecchio da zolfo. 1130—1132
- Pipetta da acido solforico 1603-1605 1637-1638
- Apparecchio da nitrogeno . . 1789
- Pipetta da gas palustre 1606—1608 1639-1640
- Pipetta da idrogeno . 1617—1621
- 1645-1646
- Apparecchio da mercurio . . 3493 Apparecchio da titrazione . . 3037
- Tubi per distillazione . . . 1015
- Stufa. . . ................... 4334
- Bagnomaria .... 4602—4603
- Apparecchio da distillazione
- nel vuoto............... 962—963
- Stufa elettrica............... 3235
- Stufa.................... 4358-4359
- Apparecchio per olio empireumatico . . 1497—1502
- Apparecchio per analisi
- batteriologica..............1799
- Apparecchio per analisi
- batteriologica...............438
- Apparecchio ad acido carbonico 1799
- Apparecchio da dimostrazione
- 5059—5091
- Apparecchio da ozone
- 3292, 5083—5084 Flacone di fermentazione . . 511 Tubo da filtrazione . 4289—4291
- Pesa-lisciva..................265
- Apparecchio da arsenico . . 387
- Pinza........................ 2351
- Lampada da cannello
- ferruminatore.............. 2639
- Tubo da decomposizione . . 4959
- Apparecchio ad estrazione 1267-1269
- Capsule . . . 2390, 2997, 4854 b Sostegno da burette . 2801—2804
- Apparecchio da determinare la densità dei vapori . 907—911 Pallone da distillazione . 984—985 Tubo'da condensatore . . . 886
- Refrigeranti .... 2565—2568
- Torchio da sodio . . 3165—3166
- Pinze.................. 3508-3510
- Imbuto a goccie............. 4320
- Fornello............... 3271-3275
- Voltametro 5025—5028, 5039—5040 Apparecchio da dimostrazione .............. 4870—4934
- Eudiometro da dimostrazione ................ 4933—4934
- Bagnomaria.................. 4585
- Apparecchio per la decomposizione dell’acqua 4870—4934 Burette . . 2751—2752, 3046—3047
- Dilatometro................. 3048
- Apparecchio ad estrazione . . 1266 Provetta graduata........... 3064
- p.r21 - vue 28/470
-
-
-
- XXII
- Julius Brückner & Co., Ilmenau i. Thür.
- Holde Raffinierapparat
- — Schüttelzylinder
- — Viskometerkolben
- — Wägegläschen Honigmann Gasbürette Houben Schmelzpunkt-
- Bestimmungsapparat Huber Colorimeter Hüfner Urometer Hüppe Gasdurchleitungs-flasche
- Huggenberg Bürette
- J
- Jaeger Wasserstoff-,
- Methan- u. Stickstoffbestimmungsapparat
- — -Bunte Gasbürette
- Jahn-Sprengel Pyknometer
- Jannasch Luftbad Jellet-Cornu Polarisationsapparat Jonston Schwefelbestimmungsapparat Jüptner-Bunte Gasbürette
- Junghahn Luftbad Junker Calorimeter
- K
- Kaehler Bürettenstativ
- — Exsiccator
- — Gasentwickelungsapparat
- — Perkolator Kaemmerer Chlor-
- Entwickelungsapparat Kahlbaum Siederohr
- — Thermometer Kaiser Saccharometer Kappeller Ebullioskop Kappus Titrierapparat Karsten Quecksilber-
- Destillationsapparat Kaufmann Universalklemme
- Keil Rübenbohrmaschine
- Kekulé Demonstrationsapparat
- Keller Maischsäureprober Kellner Zersetzungs-gefässe
- Kemp Thermo-Regulator Kempf Gaswaschflasche
- Kenzo-Suto Gasregulator Kipp Gasentwickelungsapparat
- — Kohlensäurebestimm.-Apparat
- Kitasato Kulturglas Kjeldahl Destillations-(Gaswasch-) Aufsatz
- — Kolben
- — Stickstoffbestimmungsapparate
- — -Vogtherr Stickstoff-
- bestimmungs-Apparat
- — -Wagner Stickstoff-
- bestimmungs-Apparat Klebs Feuchte Kammer
- ----Tiegel Filtrierkolben
- Klein Respirator Klinger Destillationskolben
- — Milchprober
- No.
- Refining Apparatus Appareil à raffinerie Apparecchio da raffinatura. . 3062
- Cylindrical Shaker Agitateur cylindrique Agitatore cilindrico 3064-3065
- Viscometer Flasks Ballon à viscomètre Pallone da viscometro 2879-2880
- Weighing Bottle Flacon à pesées Boccette da pesare . . . 4566
- Gas Burette Burette à gaz Burette a gas . . . . . . 1555
- Melting Point Apparatus Appareil à déterminer le Apparecchio da determinare
- point de fusion il punto di fusione . . . . 3691
- Colorimeter Colorimètre Colorimetro .... . . . 880
- Urometer Uromètre Urometro . . . 2362
- Gas Leading Bottle Flacon à circulation des gaz Bottiglie per circolazione
- dei gas . 512—516
- Burette Burette Burette . . . 2755
- Hydrogen, Marsh Gas and Appareil à hydrogène, gaz Apparecchio ad idrogeno, gas
- Nitrogen Apparatus des marais et azote palustre ed azoto . . . . 1671
- Gas Burette Burette à gaz Burette a gas . . . . . . 1547
- Pycnometer Pycnomètre Picnometro . 3452-3453 1, 3471-3472
- Air Bath Bain à air Bagno di aria . . . . . . 2659
- Polariscope Polariscope Polariscopio .... . . 2372 D
- Sulphur Apparatus Appareil à soufre Apparecchio da zolfo . . . 1150
- Gas Burette Burette à gaz Burette a gas . . . 1548-1550
- Air Bath Bain à air Bagno di aria . . . 2652—2653
- Calorimeter Calorimètre Calorimetro .... . 823-831
- Burette Stand Support à burette Sostegno da burette . 2805—2806
- Desiccator Exsiccateur Essiccatore .... . . . 1219
- Gas Generator Appareil à gaz Apparecchio a gas . . 2024—2025
- Percolator Percolateur Percolatore .... . . . 3297
- Chlorine Generator Appareil à chlore Apparecchio a cloro . . . . 5060
- Boiling Tube Tube d’ébullition Tubo d’ebullizione 1011—1J014
- Thermometer Thermomètre Termometro .... 4104—4105
- Saccharometer Saccharomètre Saccarometro .... . 196—197
- Ebullioscope Ebullioscope Ebullioscopio . . . . . 51—52
- Titrating Apparatus Appareil à titrage Apparecchio a titrazione . 4856b
- Mercury Distilling Apparat. Appareil à mercure Apparecchio a mercurio . . . 3487
- Universal Clamp Pince Universelle Pinza Universale . . . . . 3963
- Sugar Beet boring Machine Machine^à percer les Macchina da forare
- betteraves barbabietole . * . . 4833—4836
- Gas Apparatus Appareil à gaz Apparecchio a gas . . . . . 5074
- Mash acid Tester Pèse-acide de trempe Pesa-acido di mosto . . 239—240
- Decomposition Jar Vase à décomposition Vaso a decomposizione 4957-4958
- Thermo Regulator Thermo-régulateur Termo-Regolatore . . 2096-2098
- Gas Washing Bottle Appareil à lavage des gaz Apparecchio di lavaggio
- dei gas 2110-2111
- Gas Regulator Régulateur des^gaz Regolatore di gas . . . . . 2067
- Apparatus for chlorine Appareil à chlore Apparecchio a cloro . 2026-2032
- Apparatus j'or determination /vf rnrhntiis* n rid Appareil à acide carbonique Apparecchio per-acido carbonico 2458
- UJ L-LLl UUILLL- tlLlLC Culture Glass Flacon à cultures Apparecchio da colture . . . 562
- Distilling (Gas Washing) Tube à distillation Tubo per distillazione
- Tube (à lavage des gaz) e lavaggio 966—967, 3994—3995
- Flasks Ballons Palloni 2492—2497
- Nitrogen Apparatus Appareils à azote Apparecchio per la deter-
- minazione dell’azoto 3965-3971
- 3975-3976, 3979-3980
- Nitrogen Apparatus Appareil à azote Apparecchio per la deter-
- minazione dell’azoto 3972-3973
- Nitrogen Apparatus Appareil à azote Apparecchio per la deter-
- minazione dell’azoto . . . 3974
- Moist Chamber Chambre humide Camera, umida . . . . . . 621
- Filtering Flasks Ballon à filtration Pallone à filtrazione . . . . 480
- Respirator Respirateur Respiratore .... . . . 3161
- Distilling Flask Ballon à distillation Pallone à distillazione . . . 986
- Milk Tester Pèse-lait Pesa-latte . 244—245
- p.r22 - vue 29/470
-
-
-
- XXIII
- Julius Brückner & Co., Ilmenau i. Thür.
- Knöfler Extraktions-Apparat
- — Titrierapparat
- Knop Filtrier-Koehkolben
- — Schlämmzylinder
- — Stickstoffbestimmungs-
- apparate
- — -Arendt Stickstoff-
- bestimmungsröhre Koch^Doppelschalen König Butterprober
- — Butterprüfungsapparat
- — Differential-Manometer Körting .Wasserstrahl-
- Luftpumpe
- Kohlrausch Knallgas-Voltameter
- — Kolben
- — Tauchelektroden
- — Voltameter
- — Widerstandsgefäss
- Kolbe Knallgasvoltameter de Konink Destillations-Aufsatz
- — Filtrier- und Filter-wägeapparat
- — Qasbürette
- — Gasentwickelungs-Apparat
- — Titrierapparat
- — Mitscherlich Kaliapp.
- — Muther Oelbürette Kowalski Kulturglas Krafft-Nördlinger
- Destillationsapparat Krauss Destillations-Vorlage
- Krawcynski Titrierapp. Krebs Ozonapparat Kreussler Destillations-Kolben
- — Extraktionsapparat
- — Kühler
- Kriegbaum Mikrotechn. Fixiertrog
- Kroker Abrahmapparat
- — Kartoffelprober
- Kroupa Qasbürette Krüger Digestionsapp. Küchler Milchprober Kühn Schlämmzylinder Küster Gasentwickelungs-Apparat
- Kyll Kaliapparat
- Extraction Apparatus
- Titrating Apparatus
- Filtering Boiling Flask Elutriating Cylinder Nitrogen Apparatus
- Nitrogen Tube
- Double Basins Butter Tester
- Butter Analysis Apparatus
- Differential Manometer Filter Pump
- Oxyhydrogen Gas Voltameter Flask
- Immersion Electrodes Voltameter Resistance far
- Oxyhydrogen gas Voltameter Distilling Tube
- Filtering and Filter Weighing Apparatus Gas Burette Gas Generator
- Titrating Apparatus Potash Apparatus Oil Burette Culture Glass
- Distilling Apparatus Receivers for destination
- Titrating Apparatus Ozone Apparatus Distilling Flask
- Extraction Apparatus Condenser
- Microtechnical Trough
- Skimming Apparatus Potato Tester
- Gas Burette Digester Milk Tester Elutriating Tube Gas Generator
- Potash Apparatus
- No.
- Appareil à extraction Apparecchio ad estrazione . . 1270
- Appareil à titrage
- Flacon à filtration Tube à lavage Appareil à azote
- Apparecchio d’analisi
- volumetrica................ 2763
- Matraccio da filtrazione . . . 2483 Tubo di lavaggio . . . 801—802
- Apparecchio da azoto 3982-3983, 4004
- Tube à azote
- Tubo da azoto.................. 4004
- Boîtes doubles Pèse-beurre Appareil à analyse du beurre
- Manomètre différentiel Trombe
- Capsule doppie .... 538—540
- Pesa-burro.............. 205—206
- Apparecchio da analisi di burro 2969
- Manometro differenziale 2693—2694 Tromba................ 4636—4639
- Voltamètre à gaz fulminant Voltametro da gas tonante 5034—5035
- Matras
- Electrodes à immersion Voltamètre
- Appareil pour déterminer la résistance des liquides Voltamètre à gaz fulminant Tubes à distillation
- Matraccio..................... 2721
- Elettrodi da immersione 4942—4944 Voltametro .... 5034—5035
- Apparecchio per determinare la resistenza dei liquidi 4935—4941 Voltametro a gas tonante 5037—5040 Tubi per distillazione . 968—969
- Appareils à filtration et Apparecchio da filtrazione 1309-1310
- pesees
- Burette à gaz Burette a gas.................1556
- Appareil à gaz Apparecchio a gas .... 2033
- Appareil à titrage Appareil à potasse Burette à huile Appareil à cultures
- Apparecchio da titrare 2772—2773 Apparecchio a potassa . . . 2424
- Burette ad olio.............. 2756
- Apparecchio a colture . . . 570
- Appareil à distillation Apparecchio a distillazione . 952 Récipients à distillation Recipiente a distillazione 1030-1031
- Appareil à titrer Appareil à ozone Ballon à distillation
- Apparecchio per titrare 2764—2767 Apparecchio da ozone . . . 3289 Pallone a distillazione . . . 987
- Ballon, a'extraction Pallone ad estrazione . . . 1271
- Condenseur Refrigerante................... 2551
- Cuvette microtechnique Vaschetta microtecnica . . . 686
- Appareil à écrémer Apparecchio per scremare . . 2945
- Appréciateur de pommes Assaggiatore di patate . . . 225
- de terre
- Burette à gaz Burette a gas...................1557
- Digesteur Digestore............. 4762—4770
- Pèse-lait Pesa-latte......................3015
- Tube de lavage Tubi di lavaggio . . . 803—804
- Appareil à gaz Apparecchio a gas . . 2034—2035
- Appareil à potasse Apparecchio a potassa 2420, 2429
- L
- Ladenburg Destillations-Kolben
- Lambrecht Barometer
- — Demonstrations-Hygrometer
- — Hygienisch-meteorol. Observatorium
- — Hygrometer
- — Instrumente für gewerbliche Zwecke
- — Meteorologische Instrumente
- — Polymeter
- — Psychrometer
- — Taupunktzeiger
- — Thermohygroskope
- — Wettertelegraphen
- Distilling Flask
- Barometer Lecture Hygrometer
- Hygienic Meteorological Observatory Hygrometer
- Instruments for Industrial purposes
- Meteorological Instruments
- Polymeter
- Psychrometer
- Dew Point Indicator
- Thermo-Hygroscope Meteorological Telegraph
- Ballon à distillation Baromètres
- Hygromètre de démonstration
- Observatoire hygiénique météorologique Hygromètre Instruments à l’usage industriel
- Instruments météorologiques Polymètres Psychromètres Indicateur du point de condensation Thermo-Hygroscope Télégraphe météorologique
- Pallone per distillazione 988—989
- Barometri 724 A, 2925-2925 A, 2934 D Igrometro da dimostrazione 4163 B
- Osservatorio igienico meteorologico . . 2934—2934 C Igrometro .... 2926 —2926 B Istrumenti per l’uso industriale 4154A/B, 4228—4231 C Istrumenti meteorologici 2925-2934 F
- Polimetri . . . 2403—2406, 2927 Psicrometri . 2928-2931 E, 4154 A/B Indicatore del punto di condensazione . . 2932—2932 C Termo-Igroscopio . . . 2925 B/C
- Telegrafo meteorologico 2933-2933 D
- p.r23 - vue 30/470
-
-
-
- XXIV
- Julius Brückner & Co., Ilmenau i. Thür.
- Lampe-Fuchs Destillat.-Apparat
- Landmann Destillations-Apparat
- — Gasbrenner Landolt Gewichte
- — Zersetzungsgefäss Landsberger Molekular-
- gewichtsbestimmungs-
- Apparat
- — Thermometer Lassar-Cohn Dampfüberhitzer
- Lebel-Henniger Destillationsröhre Lebrun Deckgläser
- — Objekttische
- — Objektträger Leclanche Element
- — Elementegläser Ledebur Arsenbestimm.-
- Apparat
- — Graphitbestimmungs-Apparat
- — Platinkapillaren
- — Schwefelbestimmungs-Apparat
- Lehmann Extraktions-Apparat
- LehnerMolekulargewicht-bestimmungsapparat Leitz Mikroskope Lepenau Leptometer Levy Sauerstoffbestimm.-Apparat Lewkowitsch Extraktionsapparat Liborius-Flügge Gas-durchleitungsröhre Liebermann Kalischmelzapparat
- — Milchpipette Liebig Gasentbindungsflasche
- — Kühler
- — Trockenröhre
- — Dittmar-Kyll Kali-
- Apparat
- Lindemann-Winkler
- Gasuntersuchungsapp. Lindfors Säfteuntersuch.-Apparat
- Linnemann Destillations-Röhre
- Lintner Druckflasche Lipez Kulturglas Lipowitz Halter Lössner Wasserbad Löwenherz Acetometer Lohnstein Gärungssaccharometer Loser Thermoskop Ludwig Filtrierröhre
- — Quecksilberluftpumpe
- — Stickstoffbestimmungs-
- Apparat
- Lüpke elektrochemische Apparate
- Luhme Windofen Lunge Absorptionsrohr
- — Dampfdichtebestimm.-Apparat
- — Destillationskolben
- — Gasvolumeter
- — Harnuntersuchungs-Apparate
- — Klemme
- — Kohlensäurebestimm.-Apparat
- — Minimetrisch. Apparat
- — Nitrometer
- Distilling Apparatus
- Distilling Apparatus
- Gas Burner Weights
- Decomposition Jar Apparatus for determinai, of Molecular Weight
- Thermometer Over Heater
- Distilling Tube
- Cover Glasses
- Stages
- Slides
- Battery
- Battery Jars
- Arsenic Apparatus
- Apparatus for déterminât, of graphite
- Platinum Capillary Tubes Apparatus for Sulphur Estimation
- Extraction Apparatus
- Apparatus for déterminât.
- of Molecular Weight Microscopes Leptometer Oxygen Apparatus
- Extraction Apparatus Gas Leading Tube
- Potash Melting Apparatus
- Milk Pipette Gas Bottle
- Condenser Drying Tube Potash Apparatus
- Gas Apparatus Apparatus for examination of Juices Distilling Tubes
- Pressure Bottles Culture Bottles Holder Water Bath A ceto meter
- FermentationSaccharometer
- Thermoscope Filtering Tube Mercury Air Pump Nitrometer, Nitrogen Apparatus
- Electro-chemical Apparatus
- Draught Furnaces Absorption Tubes Vapour Density Apparatus
- Distilling Flask Gas Volumeter Ureometer
- Clamps
- Carbonic Acid Apparatus
- Minimetric Apparatus Nitrometer
- No.
- Appareil à distillation Apparecchio a distillazione 1027-1028
- Appareil à distillation Apparecchio a distallazione . . 940
- Lampe à gaz Lampada....................1866
- Poids Pesi........................ 4538
- Tube à décomposition Tubi a decomposizione . . . 4950
- Appareil pour déterminer Apparecchio pel peso le poids moléculaire molecolare .... 3107—3112
- Thermomètre Termometro 3109-3110, 4112-4113
- Appareil à surchauffage Apparecchio sopra riscaldatore 923
- Tube à distillation Rettificatore
- 1015
- Lamelles Couvre-objets Vetri copri oggetti.............603
- Platines à microscopes Porta-oggetti........ 634—635
- Lames porte-objets Porta-oggetti...................601
- Pile Pile......................1174—1180
- Cuvettes à piles Vaschette da pile . . . 746—747
- Appareil à arsenic Apparecchio ad arsenico . .1115
- Appareil à graphite Apparecchio a grafite . . . .1116
- Tubes capillaires de platine Tubi capillari di platino 3353—3354
- Appareil à soufre Apparecchio da zolfo . . . 1150
- Appareil à extraction Apparecchio ad estrazione 1272-1273
- Appareil pour déterminer Apparecchio per il peso mole-
- le poids moléculaire colare......................3112
- Microscopes Microscopi .... 2935—2938
- Leptomètre Lettometro.................. 3053
- Appareil à oxygène Apparecchio ad ossigeno . . 1795
- Appareil à extraction Apparecchio ad estrazione . . 1279
- Tube à circulation des gaz Tubi per circolazione di gas . 515
- Appareil à fusion de potasse Apparecchio a fusione di potassa 2435
- Pipette à lait Flacon à gaz
- Condenseur Tube d’absorption Appareil à potasse
- Pipette a latte . . . 3010—3011
- Bottiglia per svolgimento,
- di gas.....................2012
- Refrigeranti 2534—2540, 2561—2564 Tubi di assorbimento . . . 4380
- Apparecchio per potassa 2418—2420
- Appareil à gaz Apparecchio a gas. . 1744—1745
- Appareil à jus de betterave Apparecchio per succo
- di barbabietole . . 4855—4855 a
- Tube à distillation Tubi per distillazione . 1016—1017
- Flacon à pression Flacon à cultures Pince
- Bain-marie
- Acétomètre
- Saccharomètre à fermentation
- Thermoscope Tube à filtration Pompe pneumatique Nitromètre, Appareil à azote
- Appareil électrochimique
- Fourneau à courant d’air Tubes d’absorption Appareil pour déterminât.
- de la densité des vapeurs Ballon à distillation Volumètre à gaz Uréomètre
- Bottiglie- da pressione 1099—1102
- Fiale da colture...........,. 563
- Pinze......................... 2336
- Bagnomaria.................... 4594
- Acetometro.................31, 32
- Saccarometro di fermentazione .................. 2369-2370
- Termoscopio .... 4989 5022
- Tubi per filtrare..............1400
- Pompa pneumatica .... 2667 Nitrometro, Apparecchio ad azoto .... 3984-3985
- Apparecchio elettrochimico
- 4945—4955
- Fornello a vento . . 3211-3212
- Tubo di assorbimento 1517—1520 Apparecchio per densità
- dei vapori...................912
- Pallone a distillazione . . . 990 Volumetro a gas . . 1753—1788
- Udometro . . 1787-1788, 2363
- Pinces
- Appareil à acide carbonique
- Appareil minimétrique Nitromètre
- Pinze............... 3951-3953
- Apparecchio ad acido carbonico 1798
- Apparecchio minimetrico . . 1798 Nitrometro .... 1753—1788
- p.r24 - vue 31/470
-
-
-
- Julius Brlickner & Co., Ilmenau i.ThÜr.
- XXV
- Lunge Universal Gas-Volumeter
- — Ureometer
- — Wasseruntersuchungs-Apparat
- — Zehnkugelröhren
- — Zimmerluft-Unter-suchungsapparate
- — Marchlewski Kohlen-
- säurebestimm.-
- Apparat
- — — Kohlenstoff-
- bestimm.-Apparat
- — Orsat Rauchgas-
- Untersuchungsapparat
- — Rey Kugelhahnpipetten Lungwitz-Schweizer
- Wägerohr
- Lussac-Gay Alkoholometer
- — Bürette
- — Pyknometer
- — Retortenhalter Lux Gaswage
- Universal Gasvolumeter Ureometer
- Water Analysis Apparatus
- Ten Bulb Tubes Apparatus for estimation of the air in rooms
- Carbonic Acid Apparatus
- Carbon Dioxide Apparatus
- Gas Analysis Apparatus
- Bulb Pipette
- Weighing Tube Alcoholometer
- Burette Pycnometer Retort Holder Gas Balance
- Volumètre universel
- No.
- Volumetro Universale . 1753-1755
- Uréomètre
- Appareil d’analyse d’eau
- Tube à 10 boules Appareil pour l’analyse de l’air des appartements
- Appareil à acide carbonique
- Appareil à carbone Appareil d’analyse de gaz Pipette boule à robinet
- Ureometro . . 1787—1788, 2363 Apparecchio d’analisi di acqua 1794
- Tubi à 10 palloni . . 1517—1518
- Apparecchio per l’analisi delParia 1798
- Apparecchio ad acido carbonico .... 1689—1690
- Apparecchio a carbonio 1133—1134
- Apparecchio d’analisi di gas 1729-1730
- Pipetta pallone a rubinetto . 4570
- Tube à pesées Alcoolomètre
- Tubi per pesare............. 4575
- Alcoolometro..............64—66
- Burette Burette . *\................... 2745
- Pycnomètre Picnometro..................... 3435
- Porte- cornue Porta-storte................... 3599
- Balance à gaz Bilancia per gas................1667
- M
- Maassen Filtrier- und Abfüllapparat
- — Becherfilter
- — Filtergefässe
- — Filtertrichter
- — Filtrierkerze
- — -Petri Gasdurch-
- leitungsflasche Mac-Leod Manovakuummeter Mahlke Fadenthermometer
- Malligand Ebullioskop Mann-Erdmenger Voluminometer March Tonmörser Marchand Laktobutyrometer
- March lewsky-Lunge
- Kohlensäurebestimm.-Apparat
- — Kohlenstoffbestimm.-Apparat
- Marcusson Mineralöl-Untersuchungsapparat Marsh Arsenermittelungs-Apparat
- Martens Druckfestigkeits-Maschine
- — Viskometer
- — -Pensky Flammpunkt-
- prüfer
- Martins Destillations-Kolben
- — Drahtdreieck Maste Gasbrenner Maull Gaswaschflasche Mehring Destillations-
- Kolben
- Meidinger Element Elementeglas Meinecke Ring-Nonius-Bürette
- Messinger Kohlenstoff-Bestimmungsapparat Meyer Abdampftrichter
- — Amalgamkette
- — Dampfdichtebestimm.-Apparat
- — Destillationsvorlage
- — Gasregulator
- — Heisslufttrichter
- — Luftbad .
- Filtering Apparatus with stopcock Beaker Filter Filter Vessel Filter Funnel Filtering Tube Gas leading Bottle
- Appareil à filtration Apparecchio da filtrare
- 475—478, 483—488
- Filtre gobelet Filtro coppa ....... 483
- Filtre vase Filtro vaso........ 484—487
- Filtre entonnoir Filtro imbuto..................488
- Tube à filtration Tubo a filtrazione . 481, 499—507
- Flacon à circulation des gaz Tubo a circolazione del gaz 513-517
- Mano- Vacuummeter
- Mano-Vacuummètre
- Mano-Vacuummetro . 2691—2692
- Thermometer for Corrections Thermomètre pour
- corrections
- Ebullioscope Ebullioscope
- Termometro per correzioni . 4135 Ebullioscopio...............53—54
- Voluminometer Clay Mortar Milk Tester
- Voluminomètre Mortier en argile Pèse-lait
- Voluminometro............... 4692
- Mortajo di terra............3141
- Lattobutirrometro . . 3003—3004
- Carbonic acid Apparatus Appareil à acide carbonique Carbon dioxide Apparatus Appareil à carbone
- Apparecchio ad acido carbonico .... 1689—1690
- Apparecchio a carbonio 1133—1134
- Mineral Oil analysis Apparatus Arsenic Apparatus
- Apparatus for estimation of compressibility of cements Viscometer
- Flash point Apparatus Distilling Flask
- Appareil pour huiles minérales Appareil à arsenic
- Appareil pour compressibilité des ciments Viscomètre
- Appareil pour déterminer le point d’inflammation Ballon à distillation
- Apparecchio per oli
- minerali............ 3041—3042
- Apparecchio per constatazione
- dell’arsenico..................389
- Apparecchio per la compressibilità dei cimenti . 4702 a Viscometro .... 3083—3084
- Apparecchio per il punto d’infiammazione . . 3049—4052
- Pallone da distillazione . . . 991
- Wire Triangle Lamp
- Gas Washing Bottle Distilling Flask
- Triangle de fil de fer Lampe à gaz Flacon à lavage des gaz Flacon à distillation
- Triangolo di filo di ferro 1072-1073 Lampada a gas . . . 1894—1895
- Bottiglia di lavaggio dei gas 2130 Flacone da distillazione . . . 992
- Battery Pile Pila . . ................ 1171-1173
- Battery Jar Cuvette à pile 'Vaschetta da* pila.............752
- Nonius Burette Burette Vernier Burette Vernier ...... 2760
- Apparatus for carbon Appareil à carbone Apparecchio f carbonio. . . 1136
- dioxide
- Evaporating Funnel Entonnoir d’évaporation Imbuto d’evaporazione . . . 4298
- Amalgam chain Chaîne d’amalgame Catena di amalgama .... 4970
- Vapour Density Apparatus Appareil à densité de Apparecchio per densità
- vapeur dei vapori............913—919
- Receiver Récipient à distillation Recipiente a distillazione . . 1032
- Gas Regulator Régulateur de gaz Regolatore di gas 2068—2069, 2099
- Hot air Funnel Entonnoir à air chaud Imbuto ad aria calda.... 4299
- Air Bath Bains d’air Bagno ad aria . . . . . . 426
- p.r25 - vue 32/470
-
-
-
- XXV!
- Julius Brückner & Co., ilmenau i. Thür.
- Meyer Röhrenofen
- — Titrierapparat
- — Verbrennungsofen
- — Wasserbad
- — -Pond Olashahn Meyerhoffer Kristallisierschale
- — Rührer
- Michaelis Voluminometer
- — Wasserdurchlässigkeits-
- Bestimmungsapparat Middeldorff Präpariernadel
- Miquel Kulturglas
- — Kulturröhre
- — Luftuntersuchungs-Apparat
- — Serum-Ampullen Mirus Chlorentwickelungsapparat
- Mitscherlich Chlor-Auf-bewahrungsflasche
- — Eudiometer
- — Gasometer
- — Heber
- — Kaliapparat
- — Polarisationsapparat
- — -de Köninck Kali-
- Apparat
- Möhlau Dampfüberhitzer
- Möslinger-Halenke
- Trockenschrank Mohr Destillationshüter
- — Kohlensäurebestimm.-Apparat
- — Mischflasche
- — Quetschhahn
- — Wage
- — -Geissler Kaliapparat
- — -Liebig Kühler Molinari Milchfettbestimmungsapparat
- Mollenkopf Weinwage Morochowetz Dialysator-Membrane Muck Luftbad Müller Ammoniak-
- Kondensationsapparat
- — Milchprober
- — Milchprüfungsapparat Muencke Bürettenstativ
- — Gasometer
- — Gasregulator
- — Gaswaschaufsatz
- — Gaswaschflasche
- — Serum-Aufbewahrungs-
- Flasche
- — -Orsat Rauchgas-
- Untersuchungsapparat
- — -Scheibler-Dietrich
- Kohlensäurebestimm.-Apparat Munktel Filter Murmann Schmelztiegel Muther-de Köninck Oelbürette
- N
- Nachet-Hayem Feuchte Kammer
- Nernst Demonstrations-Apparat
- Nessler Colorimeter
- — Gärröhre
- — -Barth Gerbstoff-
- bestimmungsröhre Neumann Gasbürette
- ----Walther Knallgas-
- Voltameter
- — -Wender Fluidometer
- — -Siemens Ozonapparat
- No.
- Tube Sealing Furnace Fourneau à tuyaux Fornello a tubi . . . 3221—3224
- Titrating Apparatus Appareil à titrage Apparecchio a titrazione . . 2776
- Combustion Furnace Fourneau de combustion Fornello di combustione . . 3276
- Water Bath Bain-marie Bagnomaria.................. 4597
- Glass Stopcock Robinet en verre Rubinetto di vetro..............917
- Basin Cristallisoir Cristallizzatore................894
- Stirrer Agitateur Agitatore................... 3654
- Voluminometer Voluminomètre Voluminometro............... 4693
- Apparatus for assay of Appareil à l’essai de la Apparecchio d’assaggio
- permeability perméabilité della permeabilità .... 4668
- Needle Aiguille à préparations Ago per preparazioni . . . 685
- Culture 'Tube Tube à cultures Tubo per colture................566
- Bulb Tube Tube à cultures Tubo per colture . . . 588—590
- Apparatus for examination Appareil pour l’analyse Apparecchio d’analisi di aria . 440
- of air de l’air
- Serum Ampullae Ampoule à sérum Ampolla per siero...............705
- Apparatus for chlorine Appareil à chlore Apparecchio per cloro . . . 2036
- Bottles for chlorine Flacon à chlore Boccetta da cloro ..... 873
- Eudiometer Eudiomètre Eudiometro.....................1569
- Gasometer Gazomètre Gasometro .... 2056—2061
- Siphon Siphon Sifoni................... 2374—2375
- Potash Bulb Ballon à potasse Pallone per potassa . 2421—2423
- Polariscope Polariscope Polariscopio................ 2372 A
- Potash Bulb Ballon à potasse Pallone per potassa .... 2424
- Steam Overheater Appareil de surchauffage Apparecchio per sopra riscalda-
- de la vapeur mento....................... 924
- Drying Oven Etuve Stufa................ 4364—4365
- Still Watcher Garde distillation Regolatore di distillazione . . 972
- Apparatus for carbonic Appareil à acide carbonique Apparecchio da acido
- acid carbonico .... 2459—2461
- Mixing Botile Flacon à mélanger Bottiglia a mischare .... 2869
- Clip Pinces Pinze.................... 3497—3500
- Balance Balance Bilancia................. 4486—4489
- Potash Bulb Ballon à potasse Bolle per potassa . . 2414—2416
- Condenser Réfrigérant Refrigerante.................. 2534
- Apparatus for determination Appareil pour déterminer Apparecchio per determinare
- of milk fat la graisse du lait il grasso di latte .... 3009
- Hydrometer for Wine Pèse-vin Pesa-vino.......................324
- Dialyser Membrane Membrane à dialyseur Membrana da dializzatore 1389-1390
- Air Bath Bain d’air Bagno ad aria . . . 2655—2656
- Ammonia Condensing Appareil à condensation Apparecchio per condensare
- Apparatus d’ammoniac ammoniaca . . . 5080—5082
- Milk Tester Pèse-lait Pesa-latte......................252
- Milk Testing Apparatus Appareil à examiner le lait Apparecchio provalatte . . . 3014
- Burette Stand Support à burette Supporto da burette . 2807—2810
- Gasometer Gazomètre Gasometro .... 2051—2052
- Gas Regulator Régulateur de gaz Regolatore del gas .... 2077
- Gas Washing Tube Tube de lavage des gaz Tubo di lavaggio . . 2112—2113
- Gas Washing Botile Flacon de lavage des gaz Bottiglia di lavaggio . 2131—2132
- Serum Botile Flacon à sérum Boccetta da siero . . . 508—510
- Gas analysis Apparatus Appareil d’analyse de gaz Apparecchio d’analisi
- del gas............... 1731—1732
- Apparatus for carbonic Appareil à acide carbonique Apparecchio da acido
- acid carbonico....................1696
- Filter Filtre Filtro................... 1335—1348
- Crucible Creuset Crogiuolo................ 3759—3760
- Oil Burette Burette à huile Burette da olio............... 2756
- Moist Chamber Chambre humide Camera umida....................618
- Lecture Apparatus Appareil de démonstration Apparecchio da dimostrazione ......................................................................... 4956, 4961
- Colorimeter Colorimètre Colorimetro ....................879
- Fermentation Tube Tube à fermentation Tubo da fermentazione . . . 1507
- Tube for determination of Tube à tannin Tubo da tannino................2149
- tannin
- Gas Burette Burette à gaz Burette a gas................ 1558
- Oxyhydrogen Gas Voltamètre à gaz fulminant 'Voltametro a gas tonante 5029-5031
- Voltameter
- Fluidometer Fluidomètre Fluidometro ...................1493
- Ozone Apparatus Appareil à ozone Apparecchio da ozone 3284—3286
- p.r26 - vue 33/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., J Im en au i. Thür.
- XXVII
- Nicholson Araeometer Nicol-Sprengel Pyknometer
- Nobbe Keimapparat Nobel Schlämmapparat
- Nord linger-Krafft
- Destillationsapparat Nordblad Chlorentwickelungsapparat
- — Gaswaschflasche Norton-Otten
- Destillationsröhre Novy Anaëroben-Kultur-Apparat
- — Filtrierapparat
- . o
- Oechselhäuser Kohlen-säurebestimm.-Apparat Oechsle Most- uud Wein-Prober
- Oettel Fluorometer
- — -Hempel Fluorometer
- Ohlmüller-Rosenthal
- Kohlensäurebestimm.-
- Apparat
- Orsat Rauchgas-Unter-suchungsapparate
- — -Aron-Seeger Rauch-
- gas-Untersuchungs-
- Apparate
- — -Fischer Rauchgas-
- Untersuch.-Apparate
- — -Lunge Rauchgas-
- U ntersuchApparate
- — -Muencke Rauchgas-
- Untersuch.-Apparate
- — -Salleron Rauchgas-
- Untersuch.-Apparate Orth Lysimeter Ostwald Demonstrations-Apparate
- — Filtrierstativ
- — Gasregulator
- — Luftbad
- — Quecksilberreinigungs-Apparat
- — Universalklemme
- — Vollpipette
- — -Grove Wasserstoff-
- Chlorkette
- — -Sprengel Pyknometer Otten-Norton Destillat.-
- Röhre
- Otto Acetometer
- — Arsen-Ermittelungs-Apparat
- — Arsen-Reduktionsröhre
- — -Fresenius Aceto-
- meter
- P
- Palmaer Quecksilber-Reinigungsapparat Palmquist-Petterson Luftuntersuch.-Apparat Papin Topf
- Paschen Demonstrations-Apparat
- Pasteur Doppelschale
- — Kulturkolben
- — Kulturröhre
- — Kulturpipette
- — -Hansen Kulturkolben Pauly Destillationsvorlage
- No.
- Hydrometer Aréomètre Areometro..............174—175
- Pycnometer Pycnomètre Picnometro.................. 3454
- Germinating Apparatus Appareil à germination
- Elutriation Apparatus Appareil de lavage
- Apparecchio da germinazione 2154 Apparecchio per l’analisi delle terre............ 791—794
- Distilling Apparatus Chlorine Apparatus
- Appareil à distillation Appareil à chlore
- Apparecchio a distillazione . 952 Apparecchio per cloro 2037—2039
- Gas Washing Bottle
- Flacon de lavage
- Bottiglia di lavaggio .
- . 2133
- Distilling Tube Tube à distillation
- Culture Bottle for Bacteria Flacon à culture
- Tubo da distillazione. . . . 1018
- Boccetta da colture . . 428—432
- Filtering Apparatus
- Appareil à filtration Apparecchio per filtrazione . 479
- Carbonic acid Apparatus Appareil à acide carbonique Apparecchio ad acido carbonico 1674
- Must and Wine Tester Pèse-moût et vin Pesa-mosto e vino . . 317—319
- Apparatus for the deter- Fluoromètre Fluorometro .... 1494—1495
- mination of Fluorine
- Apparatus for the deter- Fluoromètre Fluorometro....................1496
- mination of Fluorine
- Carbonic acid Apparatus Appareil à acide carbonique Apparecchio ad acido carbonico 1802
- Gas Analysis Apparatus Appareil à gaz Apparecchio da gas di combustione .... 1710—1739
- Gas Analysis Apparatus Appareil à gaz Apparecchio da gas di combustione .........................................................................1710
- Gas Analysis Apparatus Appareil à gaz Apparecchio da gas di combustione .... 1711—1728
- Gas Analysis Apparatus Appareil à gaz Apparecchio da gas di combustione .... 1729—1730
- Gas Analysis Apparatus Appareil à gaz Apparecchio da gas di combustione .... 1731—1732
- Gas Analysis Apparatus Appareil à gaz Apparecchio da gas di combustione .... 1733-1734
- Lysimeter Lysimètre Lisimetro.......................785
- Lecture Apparatus Appareil de démonstration Apparecchio per dimostrazione 4962
- Filter Stand Support à filtre Supporto da filtro.............1429
- Gas Regulator Régulateur de gaz Regolatore del gas .... 2070
- Air Bath Bain d’air Bagno ad aria................. 2654
- Mercury Apparatus Appareil à mercure Apparecchio a mercurio 3490—3491
- Universal Clamp Pince Universelle Pinza Universale . . 3937—3938
- Pipette Pipette Pipette.................. 2910—2911
- Chain of Hydrogen Chaîne d’hydrogène Catena d’idrogeno............. 4973
- Pycnometer Pycnomètre Picnometro.................... 3455
- Distilling Tube Tube à distillation Tubo a distillazione . . . .1018
- Acetometer Acétomètre Acetometro.......................28
- Arsenic Apparatus Appareil à arsenic Apparecchio ad arsenico 390—392
- Reduction Tube for Arsenic Tube de réduction pour Tubo di riduzione per arsenico 398
- arsenic
- Acetometer Acétomètre Acetometro.......................29
- Mercury Purifying Apparat. Appareil à mercure
- Apparecchio a mercurio . . 3492
- Air Testing Apparatus Papin's Digester Lecture Apparatus
- Double Basin Culture Flask Culture Tube Pipette
- Culture Flask Distilling Receiver
- Appareil à analyse de l’air Marmite de Papin Appareil de démonstration
- Capsule double Flacon à culture Tube à culture Pipette
- Flacon à culture Récipient à distillation
- Apparecchio per analisi di aria 1801
- Digestore.............. 903—905
- Apparecchio da dimostrazione
- 4975-4976
- Capsule doppie.... M. 537
- Boccette da colture . . 580—584
- Tubi da colture.... 591—594
- Pipette . . 656
- Boccette da colture . . . . 585
- Recipiente di distillazione . . 1033
- p.r27 - vue 34/470
-
-
-
- XXVIII
- Julius Brückner & Co.. Ilmenau i. Thür.
- Peligot Chlorcalciumröhre
- — -Wöhler Stickstoff-
- Bestimmungsröhre Pellet Beobachtungsröhre Peltier Wärme-Demonstrationsapparat Pensky-Martens Flammpunktprüfer Pernet Dampfdruckthermometer (Hypsometer)
- Pessier Natrometer Petri Doppelschale
- — -Maassen Gasdurch-
- leitungsflasche Petrusky Kulturglas Pettenkofer Absorptions-Röhre
- Petterson Luftuntersuch.-Apparat
- — -Palmquist Luftunter-
- suchungsapparat Pfeffer Demonstrations-Apparat
- Pfeiffer Objekttisch Pflüger Quecksilber-Luftpumpe
- Philipps Bechergläser Plattner Kapellenform
- — Kohlehalter
- — Probierbléisiebe
- — Schmelztiegel Polenske Butter-Untersuchungsapparat
- — Filtriertiegel Pollack Chlorierungsapparat
- Pond-Meyer Glashahn Posner Schütteltrichter
- — Trichterröhre Poupe Pyknometer Prausnitz Wägeschiffchen
- Prazm o wsky- Ran vier
- Feuchte Kammer Preusser Chlorcalcium-Röhre
- Priesemuth Rührer
- Q
- Quevenne Milchprober
- — -Gerber Milchprober
- — -Müller Milchprober
- R
- Raabe Destillations-Vorlage
- — Heber
- — Wägeröhrchen Rachlew Canadabalsam-
- glas
- Rademacher Extraktions-Apparat
- Ragusine-Engler Viskometer
- Raikow Destillations-Vorlage
- — Gaswaschflasche Rammeisberg Bürette
- — Luftbad
- Ranvier Feuchte Kammer
- — -Prazmowsky Feuchte
- Kammer
- Raoult Gasbürette
- — Molekulargewichtsbestimmungsapparat
- Rapp-Degner Digestions-Annarat
- No.
- Chloride of calcium Tube Tube à chlorure de calcium Tubi da cloruro di calcio 862—863
- Nitrogen Apparatus Appareil à azote Apparecchio ad azoto 4005—4006
- Observation Tube Tube d’observation Tubo di osservazione . . 4823
- Lecture Apparatus Appareil de démonstration Apparecchio da dimostrazione 5023
- Flash point assay Apparat. Appareil à déterminer le Apparecchio da determinare il punto
- point d’inflammation d’infiammazione. . 3049—3052
- Steam pressure Thermom eter Thermomètre de pression Termometro da pressione a
- à vapeur vapore . . 4132
- Natrometer Natromètre Natrometro .... 263-264
- Double Basins Capsule double Capsule vetro doppie 534-536
- Gas leading Bottle Flacon à circulation des gaz Boccetta da circolazione del
- gas 513, 517
- Flask Tubes à culture Tubi da colture . . . . 564
- Absorption Tube Tube d’absorption Tubi di assorbimento . . 1521
- Air Analysis Apparatus Appareil d’analyse d’air Apparecchio di analisi di aria 1800
- Air Analysis Apparatus Appareil d’analyse d’air Apparecchio di analisi di aria 1801
- Lecture Apparatus Appareil de démonstration Apparecchio da dimostrazione
- 4964—4966
- Stage Platine pour microscope Porta-oggetti .... 631-632
- Mercury air Pump Pompe pneumatique à Pompa pneumatica a mercurio
- mercure 2665—2666
- Beakers Vases à coction Bicchieri per evaporazione 764—767
- Cupel Moulds Moules à coupelles Forme da cupole . . 2633—2634
- Charcoal Holder Porte charbon Porta-carbone . . . 2636—2637
- Test Lead Sieves Tamis à essai Staccio di assaggio . . . 2641
- Crucibles Creusets Crogiuoli 3738—3739
- Butter analysis Apparatus Appareil d’analyse pour Apparecchio d’analisi di burro
- beurre 3038—3039
- Filtering Vessel Vase à filtration Crogiuolo da filtrazione . . . 491
- Chlorine Apparatus Appareil à chlore Apparecchio da cloro . . . 874
- Glass Stopcock Robinet en verre Rubinetto di vetro . . . . . 917
- Shaking Funnel Entonnoir secoueur Imbuto agitatore . . . . . 4318
- Funnel Tube Tube entonnoir Tubo imbuto .... . . . 3836
- Pycnometer Pycnomètre Picnometro .... . . . 3441
- Weighing Boats Nacelle à pesée Navicello per pesare . 4580—4581
- Moist Chamber Chloride of calcami Tube
- Chambre humide Camera umida.................619
- Tuberà chlorure de calcium Tubo da cloruro di calcio . . 864
- Stirrer
- Agitateur
- Agitatore
- 3656
- Milk Tester Pèse-lait Lattodensimetro . . 246—251
- Milk Tester Pèse-lait Lattodensimetro . ... 253
- Milk Tester Pèse-lait Lattodensimetro . ... 252
- Distilling Receiver Récipient à distillation Recipiente da distillazione 1034-1036
- Siphon Siphon ^ Sifone...................... 2387
- Weighing Tube Tube â pesée Tubo da pesare.............. 4574
- Canada Balsam Bottles Flacon à baume Boccetta da balsamo .... 448
- Extraction Apparatus Appareil à extraction Apparecchio ad estrazione . . 1274
- Viscometer Viscomètre Viscometro.................. 3079
- Distilling Apparatus Appareil à distillation Apparecchio da distillazione
- 1037-1038
- GaslWashing Bottle Flacon de lavage Bottiglia da lavaggio dei gas 2134
- Burétte Burette Burette.............. 2739—2740
- Air Bath Bain d’air Bagno ad aria . . . 2657—2658
- Moist Chamber Chambre humide Camera umida .... 611—612
- Moist Chamber Chambre humide Camera umida..................619
- Gaslßurette Burette à gaz Burette à gas................1559
- Apparatus for determination Appareil à déterminer le Apparecchio pel peso mole-
- of molecular weights poids moléculaire colare...................3113
- Digester Digesteur Digestore............ 4760—4761
- p.r28 - vue 35/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., JImenau i. Thür.
- XXIX
- Recklinghausen-Geiss-ler Feuchte Kammer Regnard Ureometer Régnault Pyknometer Reich Schweflig Säurebestimmungsapparat Reichert Gasregulator
- — -Babes Gasregulator -Muencke Gas-
- Regulator
- — -Bunsen Eiscalorimeter Reimann Araeometer
- — Kartoffelwage
- — Patentkörper
- — Wagen
- Reinhardt Bromwaschflasche
- — Exsiccator
- — Wägegläschen Reis-Wiggert Schwefelbestimmungsapparat
- Reischhauer Chlorcalciumröhre
- — Pyknometer
- — Trockenscheibe
- — Viskometer
- — -Aubry Pyknometer
- ----Gockel Pyknometer
- Reiset Absorptionsapparat Reitmeir Destillations-
- Aufsatz
- — -Stutzer Stickstoff-
- bestimmungsröhre Rey Bürettenschwimmer
- — -Lunge Kugelhahn-
- Pipette
- Richmond Butyrometer Richter-Tralles Alkoholometer
- — Gasregulator Ryber-Landsberger
- Molekulargewichts-Best.-
- Apparat
- Ripper Wäge-Bürette Robiquet Deplazierungs-apparat
- Röntgen Röhren u.Zubeh. Röse-Herzfeld Fuselöl-Bestimmungsapparat
- — Scheidebürette Rohrbeck Gasregulator
- — Kohlensäurebestimm.-Apparat
- Roscoe-Schorlemmer
- Chlorknallgasvoltameter Rose Kohlensäurebestimmungsapparat
- — Tiegel
- — Trockenkasten
- — -Berzelius Kohlen-
- säurebestimmungs-
- Apparat
- Rosenthal-Ohlmüller
- Luftuntersuchungsapp. Roszaheggi Zählflasche Roth Schmelzpunktbestimmungskolben Rothe Aether-Scheide-pipette
- Roux Kulturglas van Royen Kohlenstoffbestimmungsapparat Rüdorff Äbsorptions-apparat
- — Kohlensäurebestimm.-Apparat
- — Trockenkasten Rümpler Filtriereinsätze
- Moist Chamber
- Ureometer
- Pycnometer
- Sulphurous Acid Apparatus
- Gas Regulator Gas Regulator Gas Regulator
- Ice Calorimeter Hydrometer Potato Tester Patent Plummet Balance Washing Bottle
- Desiccator Weighing Bottle Sulphur Apparatus
- Chloride of calcium Tube
- Pycnometer Drying Disc Viscometer Pycnometer Pycnometer
- Absorption Apparatus Distilling Receiver
- Nitrogen Tube
- Burette float
- Bulb Pipette with Stopcock
- Butyrometer
- Alcoholometer Gas Regulator
- Apparatus for determination of molecular weight Burette
- Displacement Apparatus Tubes
- Fusel Oil Apparatus
- Separator Burette Gas Regulator Carbonic acid Apparatus
- Oxyhydrogen Voltameter Carbonic acid Apparatus
- Crucibles
- Drying Ovens Carbonic Acid Apparatus
- Air analysis Apparatus Counting Bottle Melting Point Apparatus
- Separator Pipette
- Culture Tube
- Carbon dioxyde Apparatus
- Absorption Apparatus Apparatus for determination of carbonic acid Drying Oven Filter Insertions
- Chambre humide
- Uréomètre
- Pycnomètre
- Appareil à détermination de l’acide sulfureux Régulateur de gaz Régulateur de gaz Régulateur de gaz
- Calorimètre à glace Aréomètre
- Pèse-pommes de terre Plongeur breveté Balance
- Flacon de lavage
- Exsiccateur Vase à pesées Appareil à soufre
- Tube à chlorure de calcium
- Pycnomètre
- Disque à exsiccation
- Viscomètre
- Pycnomètre
- Pycnomètre
- Appareil d’absorption
- Récipient à disfiliation
- Tube à nitrogène
- Flotteur à burette Pipette à boule avec robinet
- Butyromètre
- Alcoolomètre Régulateur de gaz
- Appareil à déterminer le poids moléculaire Burette
- Appareil à déplacement Tubes
- Appareil à huile empyreu-matique
- Burette à séparation Régulateur de gaz Appareil à acide carbonique
- Voltamètre à gaz fulminant Appareil à acide carbonique
- Creusets
- Etuves
- Appareil à acide carbonique
- No.
- Camera umida . . 614—615, 620
- Ureometro.................. 2371
- Picnometro . 3442-3444,' 3467-3468 Apparecchio per determinare l’acido
- solforoso..................1752
- Regolatore del gas . 2071—2075
- Regolatore del gas .... 2076 Regolatore del gas .... 2077
- Calorimetro a ghiaccio . . . 821 Areometro .... 4483—4485
- Pesa-patate .... 2437—2440
- Galeggiante .... 4502—4506
- Bilancia................ 4467—4473
- Bottiglia di lavaggio . . 808—809
- Essiccatore...................1216
- Bottiglia per pesare .... 4567 Apparecchio da zolfo . . .1154
- Tubo per cloruro di calcio . 865
- Picnometro.............3445, 3469
- Disco ad essiccazione . . . 4376 Viscometro .... 4440—4440A
- Picnometro . . ............. 3446
- Picnometro . . 3447—3449, 3470 Apparecchio d’assorbimento . 1522 Recipiente da distillazione . . 970
- Tubo a nitrogeno . . 3996—3997
- Galleggiante................. 2789
- Pipette a pallone con rubinetto 4570
- Butirometro .... 2983—2986
- Alcoolometro.................62—63
- Regolatore del gas .... 2094
- Apparecchio per determinare il peso molecolare. . . . 3111—3112
- Burette...................... 2757
- Apparecchio per spostamento ...... 927-929
- Tubi.................... 3615—3629
- Apparecchio per olio empireumatico . . 1497—1502
- Burette per separazione. . . 3035 Apparecchio per l’analisi dei gas 2078 Apparecchio per la determinazione dell’ acido carbonico 2462—2463
- Voltametro a gas tonante . . 5042 Apparecchio ad acido
- carbonico................ 2464
- Crogiuoli 3724—3727, 3740—3741 3763-3765
- Stufa. ...... 4348-4349
- Apparecchio per acido carbonico 2465
- Appareil à analyse de l’air Ballon compteur Appareil à détermination du point de fusion Pipette à séparation
- Apparecchio per analisi dell’aria 1802 Pallone contatore . . . 688—689 Apparecchio pel punto di fusione 3692
- Pipette per separazione 1110—1111
- Tube à cultures Appareil à carbone
- Tubi per colture . .... 575
- Apparecchio per carbonio . .1137
- Appareil d’absorption . Appareil à détermination de l’acide carbonique Etuve Filtres
- Apparecchio di assorbimento . 1523 Apparecchio ad acido carbonico .... 1675—1676
- Stufa................ 4346—4347
- Filtri.......................1388
- p.r29 - vue 36/470
-
-
-
- XXX
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- s
- Sachs Glasglocke Saggau Butyrometergestell
- Sahli Haemometer Salathe-Lunge Absorptionsapparat (GaSwasch-flasche)
- Salet Gaspipette Salleron Alambic
- — Ebulliometer
- — Marchand Laktobutyrometer
- — -Orsat Rauchgas-
- Untersuchungsapparat Salmon Kulturglas Sarnström Kohlenstoffbestimmungsapparat Sartorius Wagen und Gewichte
- Saulmann Filtrier- und Dekantierapparat Saussure Haarhygrometer
- Scheibler Exsiccatoren
- — Extraktionsapparat
- — Gaswaschaufsatz
- — Kohlensäurebestimm.-Apparate (Calcimeter)
- — Pyknometer
- — Quetschhahn
- — Schale
- — -Burkhardt Kohlen-
- säurebestimmungs-
- Apparat
- — -Dietrich-Muencke
- Kohlensäure-
- Bestimmungsapparat
- — -Finkener
- Kohlensäure-
- Bestimmungsapparat
- — -Hempel Exsiccator Scheiding Gasbürette Schei Ibach Bürette
- — Sprengstoff-Unters.-Apparat
- — Retortenhalter Schiefferdecker Färbetrog
- Schiele Gasmanometer Schiff Autoklav
- — Gasreinigungs- und -Trockenapparat
- — Stickstoff bestimm.-Apparat
- — Hoffmann Dampf-
- dichte-Bestimm.-App.
- — -Thörner Gasbürette
- (Stickstoff - Best.-App.) Schilling Gasgewicht-Bestimmungsapparat Schleicher & Schüll Filtrierpapier
- — Extraktionshülsen Schloesing Ammoniak-
- Bestimmungsapparat
- — Gasmessröhren Schmidt-Bondzinski
- Milchfettbestimm.-App. Schmitz Chlorcalcium-Röhre
- Schneider Reduktions-Tiegel
- — -Seeger Stickstoff-
- bestimmungsvorlage Schöne Schlämmapparat Schönjahn Keimapparat
- — -Goldeve Keimapparat
- Double Bell Jar Butyrometer Stand
- Haemometer
- Absorption Apparatus (Gas Washing Bottle)
- Gas Pipette .
- Alembic
- Ebulliometer
- Lactobutyrometer
- Gas 'analysis Apparatus
- Culture Tube
- Carbon dioxide Apparatus Balances
- Filtering Apparatus Hair Hygrometer Desiccator
- Extraction Apparatus Gas Washing Apparatus
- Carbonic acid Apparatus (Calcimeter)
- Pycnometer
- Clamp
- Pans
- Carbonic Acid Apparatus
- Carbonic Acid Apparatus
- Carbonic Acid Apparatus
- Desiccator Gas Burette Burette
- Analysis Apparatus for explosive cotton Retort Holder Dyeing Trough
- Gas Manometer Autoclave
- Gas Purifying and Drying Apparatus Nitrometer
- Vapour Density Apparatus Gas Burette
- Apparatus for determinai, of weight of gas
- Filtering Paper Extraction Thimbles Ammonia Apparatus
- Gas Tubes
- Apparatus for determinai, of milk fat
- Chloride of calcium Tube
- Reduction Crucible
- Nitrogen Apparatus
- Elutriating Apparatus Germinating Apparatus Germinating Apparatus
- Cloche double Support à butyromètre
- Hémomètre Appareil d’absorption
- Pipette à gaz Alambic Ebulliomètre Lactobutyromètre
- Appareil à analyse de gaz
- Tube à culture Appareil à carbone
- Balances
- Appareil à filtration
- Hygromètre à cheveu
- Dessiccateur Appareil à extraction Appareil de lavage
- Appareil à acide carbonique (Calcimètre)
- Pycnomètre
- Pince
- Bassin
- Appareil à acide carbonique
- Appareil à acide carbonique
- Appareil à acide carbonique
- Dessiccateur Burette à gaz Burette
- Appareil à coton fulminant
- Porte-cornue
- Cuvette
- Manomètre à gaz Autoclave
- Appareil à exsiccation Nitromètre
- Appareil pour déterminer la densité des vapeurs Burette à gaz
- Appareil à déterminer le poids des gaz
- Papier à filtration Douilles à extraction Appareil à ammoniac
- Tubes à gaz Appareil à déterminer la graisse au lait Tube à chlorure de calcium
- Creuset à réduction
- Appareil à azote
- Appareil de lavage Appareil à germination Appareil à germination
- Campana doppia............ 2260
- Supporto da butirometro . , 2982
- Emometro..................445
- Apparecchio di assorbimento . 1520
- Pipette per gas...............1586
- Alambicchi................41—46
- Ebulliometro. . . . \ . 55—56
- Lattobutirometro............. 3003
- Apparecchio per analisi del gas .... . 1733—1734
- Tubo da colture . . . . . 567
- Apparecchio da carbonio . .1138
- Bilancie 4445—4466, 4474-4479, 4498-4499, 4541-4554 Apparecchio da filtrazione . .1311
- Igrometro a capello .... 2402
- Essiccatori .... 1220—1226
- Apparecchio ad estrazione . . 1275
- Apparecchio per lavare
- il gas.................2114—2115
- Apparecchio ad acido carbonico (Calcimetro) 1691-1694, 4748-4749
- Picnometro................... 3450
- Pinza........................ 3501
- Capsule................. 4849—4853
- Apparecchio ad acido carbonico............... 1695, 4751
- Apparecchio ad acido carbonico...................1696
- Apparecchio ad acido carbonico . . 1697—1698, 4750 Essiccatori .... 1227—1228
- Burette a gas.................1560
- Burette . . 2702—2705, 2741—2743 Apparecchio per cotone fulminante ........................1790
- Porta-storta .... 3600—3602
- Vaschetta .....................471
- Manometro a gas............ 2689
- Autoclave............... 425—426
- Apparecchio essiccatore 4327—4328
- Azotometro................. 3986
- Apparecchio a densità
- dei vapori............ 907—911
- Burette a gas . . . 1561—1562
- Apparecchio per pesare il gas................ 1665—1666
- Carta da filtro . . . 1349—1390
- Tubi da estrazione .... 1290 Apparecchio per ammoniaca . 780
- Tubi da gas.................1573
- Apparecchio per determinare il grasso di latte . . . .3012 Tubo a cloruro di calcio . . 866
- Crogiuolo di riduzione . . . 3733
- Apparecchio da azoto . . . 4011
- Apparecchio di lavaggio 795—796 Apparecchio per germinazione 2155 Apparecchio per germinazione 2156
- p.r30 - vue 37/470
-
-
-
- XXXI
- Schorlemmer-Roscoe
- Chlorknallgasvoltameter
- Schramm Bromierungsapparat
- — Chlorierungsapparat Schrötter Gaswaschaufsatz
- — Kohlensäurebestimm.-Apparat
- Schütze Destillationsapp.
- — Scheide- und Ausschüttelapparat
- Schulte Schwefelbestimmungsapparat
- — -Franke Schwefel-
- bestimmungsapparat Schulze Dialysator
- — Objekttisch
- — Paraffineinbettungswinkel
- — Rührer
- — Schlämmapparat
- — Wasseruntersuchungsapparat
- — Anschütz Schmelz-
- punkt-Best.-Apparat
- — Tiemann Salpeter-
- säure-Best.-Apparat Schumann Volumino-meter
- — -Suchier Volumino-
- meter
- Schuster Tropfglas Schwarz Extraktionsapp.
- — Stickstoffbestimm.-Apparat
- Schweizer-Lungwitz Wägeröhre Sedlaczek Heber Seeger Eudiometer
- — Voluminometer
- — Zug- u. Druckmesser
- — Bunte Gasbürette
- — Orsat Rauchgas-
- Untersuchungsapparat
- — -Schneider Stickstoff-
- bestimmungsapparat Selenka Feuchte Kammer Sendtner Jodzahl-Bestimmungsglas Shepherd Stickstoff-Absorptionsvorlage Shukoff Erstarrungs-gefäss
- Skraup Destillations-Vorlage
- Sidersky Kohlensäure-Bestimmungsapparat Siegfeld Butyrometer Siemens-Neumann Ozonapparat Six Thermometer Smee Element Soxhlet Aetherpipette
- — Extraktionsapparate
- — Gasreguiatoren
- — Kühler
- — Milchfettgehalt-Bestimmungsapparat
- — Milchpipetten
- — Milchprober
- — -Henkel Titrierapparat Soyka Doppelschale
- — Feuchte Kammer
- — Kulturglas
- Späth Sedimentierkelch Spencer Sucrosepipette Spitz-König Extraktionsapparat
- Julius Brückner & Co., ilmenau i. Thür.
- Oxyhydrogen Voltameter
- Bromine Apparatus
- Chlorine Apparatus Gas Washing Tube
- Carbonic Acid Apparatus
- Distilling Apparatus Separator and Shaker
- Sulphur Apparatus
- Sulphur Apparatus
- Dialyser
- Stage
- Paraffin Embedding Mould Stirrer
- Elutriating Apparatus Water Analysis Apparatus
- Melting Point Apparatus
- Nitric Acid Apparatus
- Voluminometer
- Voluminometer
- Drop Glasses Extraction Apparatus Nitrogen Apparatus
- Voltamètre à gaz fulminant
- Appareil à brome
- Appareil à chlore Tube de lavage
- Appareil à acide carbonique
- Appareil à distillation Séparateur et Agitateur
- Appareil à soufre
- Appareil à soufre
- Dialyseur
- Platine
- Cadre à inclusion Agitateur
- Appareil de lavage Appareil à analyse d’eau
- Appareil pour déterminer le point de fusion Appareil à acide nitrique
- Voluminomètre
- Voluminomètre
- Compte-gouttes Appareil à extraction Appareil à nitrogène
- Weighing Tubes
- Siphon
- Eudiometer
- Voluminometer
- Manometer
- Gas Burette
- Gas Analysis Apparatus
- Nitrogen Apparatus
- Moist Chamber Jodine Flasks
- Nitrogen Absorption Receiver
- Congelation Jar
- Distilling Receiver
- Carbonic acid Apparatus
- Butyrometer
- Ozone Apparatus Thermometer Battery Ether Pipette Extraction Apparatus
- Gas Regulator Condenser
- Milk Fat Apparatus
- Milk Pipettes Milk Tester Filtering Apparatus Double Basin Moist Chamber Bacteria Cultivation Bottle Sediment Tube Sucrosis Pipette Extraction Apparatus
- Tubes à pesées
- Siphon
- Eudiomètre
- Voluminomètre
- Manomètre
- Burette à gaz
- Appareil à analyse de gaz
- Appareil à azote
- Chambre humide Flacon à iode
- Récipient d’absorption à nitrogène
- Vase à congélation
- Récipient à distillation
- Appareil à acide carbonique
- Butyromètre
- Appareil à ozone
- Thermomètre
- Pile
- Pipette à éther Appareil à extraction
- Régulateur à gaz Condensateur Appareil pour déterminer la graisse au lait Pipette à lait Pèse-lait
- Appareil à titrage Capsule double Chambre humide Ballon à cultures Tube à sédiment Pipette à sucrose Appareil à extraction
- No.
- Voltametro a gas tonante . . 5042
- Apparecchio a bromo . . . 810
- Apparecchio a cloro .... 875 Apparecchio per l’analisi
- dei gas................2116—2117
- Apparecchio ad acido carbonico .... 2467—2468
- Apparecchio a distillazione . 935 Separatore ed Agitatore. . . 789
- Apparecchio a zolfo .... 1155
- Apparecchio a zolfo . 1156—1157
- Dializzatore ..................459
- Porta-oggetti..................633
- Cornice per includere le preparazioni di paraffina. . 654
- Agitatore.................... 3657
- Apparecchio di lavaggio 797—799 Apparecchio ad analisi di acqua .... 1791—1792
- Apparecchio pel punto di fusione 3690
- Apparecchio per la determinazione dell’acido nitrico 1793 Voluminometro................ 4694
- Volurninometro.............. 4695
- Contagoccie .... 4382—4383
- Apparecchio ad estrazione. . 1276 Apparecchio da azoto 3987—3988
- Tubi per pesare ............ 4575
- Sifone...................... 2376
- Eudiometro...................1570
- Voluminometro............... 4696
- Manometro................... 2695
- Burette a gas................1551
- Apparecchiò ad analisi del gas 1710
- Apparecchio da azoto . . .4011
- Camera umida .................613
- Flacone da iodio ..... 2408
- Recipiente di assorbimento . 4007
- Vaso da congelamento . . . 1200
- Recipiente per distillazione . 1039
- Apparecchio ad acido carbonico .... 1699—1701
- Butirometro................. 2975
- Apparecchio da ozone 3284—3286 Termometro 4225—4226, 4258- 4265
- Pila.........................1169
- Pipette ad etere............ 2947
- Apparecchio ad estrazione
- 1277-1286, 1292—1296 Regolatore del gas . 2079—2081
- Condensatore . . . 2544—2550
- Apparecchio per determinare il grasso del latte . 2958—2959
- Pipette per latte . . 3017-3028
- Pesa-latte............... 254—261
- Apparecchio per titrare . . . 3037 Capsule doppie .... 541—543
- Camera umida..................605
- Pallone per colture .... 565 Tubo per sedimentazione . . 3673 Pipette per sucrosi 4855 b, 4855 c Apparecchio ad estrazione 1268-1269
- p.r31 - vue 38/470
-
-
-
- XXXII
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- Sprengel Pyknometer
- — -Jahn Pyknometer
- — -Nicol Pyknometer
- — -Ostwald Pyknometer Spüller Oelgasbrenner Stadel Stickstoffbestimm.-
- Apparat
- Städeler Kühler Stammer Colorimeter
- — Gasbüretten (Stammer’s Röhren)
- — Halbschattenapparate Steenbuch-Nordblad
- Gasentwickelungsapp. Steinach Siebdose Steinheil Hohlprismen Stift Digestions- und Extraktionskolben Stohmann Kartoffel-
- Untersuchungsapparat
- — Messflaschen
- — Schüttelflaschen Storch Rückflusskühler Strauss-Würtz Luft-
- Untersuchungsapparat Strohmer Kaliapparat Strohschein Tropfglas Stüler Anaërobenkultur-apparat
- Stutzer Extraktionsapp.
- — Stickstoffbestimm.-Apparat
- — -Reitmeir Stickstoff-
- bestimmungsröhre Suchier-Schumann Voluminometer Suhr Leimprober Suto-Kenzo Gasregulator
- T
- Täuber Trockenapparat Taylor Extraktionsappar. Teclu Brenner Terquem Brenner Thiele Rührer
- — Schmelzpunktbestimmungsapparat
- Thierry Urometer Thörner Kondensationsröhre
- — Kohlenstoff- und Schwefelbest.-Apparat
- — Rauchgasuntersuch.-Apparat
- — Stickstoffbestimm.-Apparat
- — Viskometer
- — Voluminometer
- — Wasserstoffentwickler
- — -Schiff Gasbürette
- (Stickstoff-Best.-App.) Thoma Blutkörperzählapparat
- — feuchte Kammer Thoms Schmelzpunktbestimmungsapparat
- Thorn Extraktionsapparat Thoulet Scheideapparat Tieftrunck Absorptionsapparat
- — Ammoniakbestimm.-Apparat
- — Teerbestimmungsapp. Tiegel-Klebs Filtrierkolben
- Tiemann Wasseruntersuchungsapparat Tollens Extraktionsappar. Tortelli Oelprüfungsapp.
- — Rührer
- Pycnometer
- Pycnometer
- Pycnometer
- Pycnometer
- Oil Gas Burner
- Nitrogen Apparatus
- Condenser Colorimeter Gas Burette
- Half Shadow Apparatus Gas Generator
- Sieve Box Hollow Prism Digesting and Extraction Flask
- Potash analysis Apparatus
- Measuring Flasks Shaking Bottles Reflux Condenser Kir analysis Apparatus
- Potassium Apparatus Drop Glass Culture Apparatus
- Extraction Apparatus Nitrogen Apparatus
- Nitrogen Apparatus
- Voluminometer
- Glue Tester Gas Regulator
- Drying Oven Extraction Apparatus Burner Burner
- Stirrer ,
- Melting Point Apparatus
- Urometer
- Condensation Tube
- Carbon Dioxyde and Sulphur Apparatus Gas Analysis Apparatus
- Azote Apparatus
- Viscometer Voluminometer Hydrogen Generator Gas Burette
- Haematometer
- Moist Chamber Melting Point Apparatus
- Extraction Apparatus Separator
- Absorption Apparatus
- Ammonia Apparatus
- Tar Apparatus Filtering Bulb
- Water Analysis Apparatus
- Extraction Apparatus
- Oil Tester
- Stirrer
- Pycnomètre
- Pycnomètre
- Pycnomètre
- Pycnomètre
- Lampe à gas d’huile
- Appareil à nitrogène
- Condensateur Colorimètre Burette à gaz
- Appareil à pénombre Générateur à gaz
- Boîte tamis Prisme creux Flacon à extraction
- Appareil à analyse de pommes de terre Mesures
- Bouteilles à secouer Condensateur à reflux Appareil à analyse d’air
- Appareil à potasse Compte-gouttès Appareil à cultures
- Appareil à extraction Appareil à nitrogène
- Appareil à nitrogène
- Voluminomètre
- Pèse-colle Régulateur de gaz
- Etuve
- Appareil à extraction
- Lampe
- Lampe
- Agitateur
- Appareil à déterminer le point de fusion Uromètre
- Tube à condensation
- Appareil à carbone et soufre
- Appareil à analyse de gaz
- Appareil à azote
- Viscomètre Voluminomètre Générateur d’hydrogène Burette à gaz
- Hématomètre
- Chambre humide Appareil à déterminer le point de fusion Appareil à extraction Séparateur
- Appareil d’absorption
- Appareil à ammoniac
- Appareil à goudron Ballon à filtration
- Appareil à analyse d’eau
- Appareil à extraction Appareil à essai d’huile Agitateur
- No.
- Picnometro.................. 3451
- Picnometro 3452—3453, 3471—3472
- Picnometro.................. 3454
- Picnometro.................. 3455
- Lampada per gas d’olio 1886—1887 Apparecchio da nitrogeno 3989-3990
- Condensatore . . . 2558—2559
- Colorimetro................. 4776
- Burette à gas 1703-1705, 4753-4755
- Apparecchio di penombra 4803-4804 Generatore di gas . . . . . 2039
- Scatola staccio .... 544—545
- Prisma scavato ...... 2202
- Boccetta ad estrazione
- 2722, 2876-2877 Apparecchio ad analisi delle
- patate..................... 2436
- Misure................. 2864-2865
- Bottiglie per scuotere 3816—3817 Condensatore a ricadere . . 2554 Apparecchio ad analisi di aria 439
- Apparecchio da potassa. . . 2425 Contagoccie .... 4386 —4390
- Apparecchio per colture 436, 552-553
- Apparecchio ad estrazione . . 1298 Apparecchio ad azoto 3977—3978
- Apparecchio ad azoto 3996—3997
- Voluminometro . . . ' . . . 4695
- Pesa-colla............... 233—234
- Regolatore del gas .... 2067
- Stufa................. 4329-4332
- Apparecchio ad estrazione . . 1287
- Lampada............... 1867—1879
- Lampada............. 1897—1898
- Agitatore.................. 3658
- Apparecchio da determinare il punto di fusione .... 3693
- Urometro.............. 2364—2365
- Tubi a condensazione . 891—892
- Apparecchio a carbonio
- e zolfo...............1139-1141
- Apparecchio per analisi del gas 1740
- Apparecchio da azoto 1561—1562
- Viscometro . .............. 4442
- Voluminometro.............. 4697
- Generatore d’idrogeno 1625—1626 Burette da gas . . . 1561—1562
- Emoglobinometro ..... 444
- Camere umide .... 616—617 Apparecchio per il punto
- di fusione................ 3694
- Apparecchio ad estrazione . . 1288
- Separatore...................788
- Apparecchio di assorbimento . 1524
- Apparecchio per ammoniaca . 1670
- Apparecchio da catrame . . 1679 Pallone a filtrazione .... 480
- Apparecchio per analisi di acqua 1793
- Apparecchio ad estrazione . . 1289 Apparecchio per saggio di olio . 3282 Agitatore...........: . . 3659
- p.r32 - vue 39/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co.. Jlmenau i. Thür.
- XXXIII
- Tralles Alkoholometer
- — Branntweinprober —Richter Alkoholometer Traube-Geissler
- Ebullioskop
- Treadwell-Bunte
- Gasbürette
- Treumann Schmelztiegef Twaddel Hydrometer
- U
- Ubbelohde Tropfpunktbestimmungsapparat
- — Viskometer Uffrecht Konsistenzprüfer Ullgreen Kohlenstoffbestimmungsapparat
- Ullmann Röhrenofen Ulrich Kühler
- — Universal-Araeometer Ultzmann Urinprober Uré Eudiometer
- V
- Varrentrapp-Will
- Stickstoffbestimmungs-
- röhre
- Vicat Nadelapparat Vidal-Malligant
- Ebullioskop
- Vivien Säftemessröhre * Vogel Gaswaschaufsatz
- — Milchuntersuchungsapparat
- — Urinprober Vogtherr-Kjeld ahi Stick-stoffbestimm.-Apparat Voit Gaswaschflasche Volhard Röhrenofen — Stickstoffbestimm.-Röhre
- — Verbrennungsofen Vollmar Filtrierapparat
- W
- Wagner Branntwein-Prober
- — Destillationsaufsatz — Schüttelapparat — Stickstoffbestimm.-Röhre
- — Trockenapparat — Weinwage
- — -Gawolowsky
- Extraktionsapparat
- — — -Drechsel Extraktionsapparat
- — -Kjeldahl Stickstoff-
- bestimmungsapparat — Knob Stickstoffbestimmungsapparat
- — -Kühn Schlämm-
- Zylinder
- Wahl Filtrierflasche Wahnschaffe Heber — Schöne Schlämmapp. Walferdin-Eykmann Differentialthermometer Walker-Hall Purinometer Walter Destillations-Kolben
- — Kaliapparat
- — Kühler
- — Tropftrichter — Voltameter — Neumann Knallgas-Voltameter
- Wartha-Kipp Gasentwickelungsapparat
- Alcoholometer Brandy Tester Alcoholometer
- Ebullioscope
- Gas Burette Melting Crucible Hydrometer
- Melting Point Apparatus
- Viscometer Consistence Tester Carbon Dioxyde Apparatus
- Tube Furnace Condenser
- Universal Hydrometer Urine Tester Eudiometer
- Nitrogen Tube
- Needle Apparatus Ebullioscope
- Juice Measuring Tube Gas Washing Tube Milk Analysis Apparatus
- Urine Tester Nitrogen Apparatus
- Gas Washing Bulb Tube Furnace
- Nitrogen Tube Combustion Furnace Filtering Apparatus
- Brandy Tester
- Distilling Tube Shaker
- Nitrogen Tube
- Drying Apparatus Wine Tester
- Extraction Apparatus
- Extraction Apparatus Nitrogen Apparatus
- Nitrogen Apparatus
- Elutriating Tube
- Filtering Flask Siphon
- Elutriating Apparatus
- Differential Thermometer Purinometer Distilling Bulb
- Potassium Apparatus Condenser Drop Funnel Voltameter
- Oxyhydrogen Voltameter Gas Generator
- No.
- Alcoolomètre Alcoolometro . . . 59—61, 63a
- Pèse-eau-de-vie Pesa-acquavite .... 202—203
- Alcoolomètre Alcoolometro..................62—63
- Ebullioscope Ebullioscopio....................50
- Burette à gaz Buretta a gas..................1546
- Creusets à fusion Crogiuoli da fusione . 3766—3767
- Hydromètre Idrometro...................178—183
- Appareil pour déterminer Apparecchio per determinare
- le point de fusion il punto di fusione . 3067—3071
- Viscomètre Viscometro .... 3080—3082
- Aréomètre Areometro................ 208—209
- Appareil à carbone Apparecchio a carbonio 1142—1144
- Fourneau à tuyaux Fornello|a tubi ............... 3226
- Réfrigérant Refrigerante 2531
- Aréomètre Universel Areometro Universale . . 86—89
- Pèse-urine Pesa-orina.......................314
- Eudiomètre Eudiometro......................1571
- Tube à nitrogène Tubo a nitrogeno . . 4008—4010
- Appareil à aiguille Apparecchio ad ago . 4669—4671
- Ebullioscope Ebullioscopio..............53—54
- Tube à jus de betteraves Tubo per succo di barbabietole 4777/A
- Tube de lavage Tubo di lavaggio . . 2118-2119
- Appareil à analyse de lait Apparecchio per analisi
- di latte.......... 2956-2957
- Pèse-urine Pesa-orina . .................315
- Appareil à nitrogène Apparecchio da nitrogeno 3972—3973
- Ballon de lavage Pallone di lavaggio . . . .2135
- Fourneau à tuyaux Fornello a tubi............. 3227
- Tube à azote Fourneau de combustion Appareil à filtration
- Tubi da azoto . . . 4012—4013
- Fornello di combustione 3261—3262 Apparecchio a filtrazione . .1317
- Pèse-eau-de-vie
- Pesa acquavite .... 200—201
- Tube à distillation Appareil à secouer Tube à azote
- Tubi per distillazione 3998—3999 Apparecchio agitatore 3798—3799 Tubi da azoto . 3998—3999, 4014
- Etuve Stufa..................... 4333
- Pèse-vin Pesa-vino..................327
- Appareil à extraction Apparecchio ad estrazione . . 1261
- Appareil à extraction Apparecchio ad estrazione . . 1262
- Appareil à nitrogène Apparecchio da nitrogeno . . 3974
- Appareil à nitrogène Apparecchio da nitrogeno . . 3983
- Tube de lavage Tubo di lavaggio ..... 804
- Flacon à filtration Boccetta da filtrare . 1325—1327
- Siphon Sifone ......... 784
- Appareil de lavage Apparecchio di lavaggio . . 800
- Thermomètre différentiel
- Purinomètre
- Ballon à distillation
- Termometro differenziale . .4111
- Purinometro..................... 2372
- Pallone per distillazione 993—994
- Appareil à potasse Condensateur Entonnoir égouttoir Voltamètre Voltamètre à gaz fulminant Générateur de gaz
- Apparecchio da potassa 2426—2427 Condensatore . . . 2542—2543 Imbuto a goccie . . . . . 4321 Voltametro . . . . 5045—5046 Voltametro a gas tonante 5029—5031
- Generatore di gas . . . 2032, 2040
- p.r33 - vue 40/470
-
-
-
- XXXIV
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- Weber Filtrierstativ
- — Presse
- Wedgewood Mörser Weinhold Heber
- — Hem pel Quecksilber-Reinigungsapparat
- Weiter Trichterröhre Wencelius Rauchgas-Untersuchungsapparat Wender-Neumann Fluidometer
- Wetzel Gas waschflasche
- — Natrium-Amalgam-Mörser
- — Wasserstrahl-Luftpumpe
- — Geissler Kaliapparat Weyl Färbeschale Wiborgh Kohlenstoffbestimmungsapparat
- — Schwefelbestimmungs-Apparat
- Wiesnegg Gas-Muffel-Ofen
- Wiggert-Reis Schwefelbestimmungsapparat Wild-Füss Barometer Will-Fresenius Kohlen-säurebestimmungsapp.
- — Varrentrapp
- Stickstof f bestimm .-Röhre
- Windisch-Röse-Herz-feld Fuselölbestimm.-Apparat
- Winkler Absorptions-Apparate
- — Bleigehaltermittelungs-
- Apparat
- — Gasbiirette
- — Gaspipette
- — Kaliapparat
- — Kohlensäure- (Luft-) Bestimmungsapparat
- — Palladium-Asbest-Kapillaren
- — Verbrennungsofen
- — -Clemens Platin-
- Elektroden
- — -Hempel Gasbürette
- — -Kyll Kaliapparat
- — -Lindemann Luft-
- Untersuchungsapparat
- — -Rüdorff Absorptions-
- Apparat
- Winssinger Destillations-Röhre
- Winter Glaszylinder Wislicenus Messkolben Witt Filtrierapparat
- — Filterplatte
- — Rührer
- Wöhler Kondensations-Röhre
- — Gasentwickelungs-Apparat
- — -Peligot Stickstoff-
- bestimmungsröhre Wolfbauer Schmelzpunktthermometer Wolff Absorptionsröhre
- — Arsenermittelungs-Apparat
- — Kohlenoxydapparat
- Wolfhügel Zählapparat Wollny Pipette
- — Pipettenflasche Wolpert Luftprüfer Wortmann Gärröhre
- Filter Stand Press Mortar Syphon
- Mercury Purifying Apparatus Funnel Tube Gas Analysis Apparatus
- Fluidometer Gas Washing Bottle Potaßsium Amalgam Mortar Filter Pump
- Potassium Apparatus
- Dyeing Trough
- Carbon Dioxide Apparatus
- Sulphur Apparatus
- Muffle Furnace
- Sulphur Apparatus
- Barometer
- Carbonic Acid Apparatus
- Nitrogen Apparatus
- Fusel Oil Apparatus
- Absorption Apparatus
- Apparatus for determination of lead
- Gas analysis Apparatus Gas Pipette Potassium Apparatus Carbonic acid Apparatus
- Palladium asbestos Capillary Tube Combustion Furnace Platinum Electrode
- Gas Analysis Apparatus Potassium Apparatus Air and Gas analysis Apparatus
- Absorption Apparatus
- Distilling Tube
- Glass Tube Measuring Flask Filtering Apparatus Filter Disc Stirrer
- Condensation Tube
- Gas Apparatus
- Nitrogen Tube
- Melting Point Thermometer
- Absorption Tube Arsenic Apparatus
- Carbon oxide Apparatus
- Counting Apparatus Pipette
- Flask with Pipette Air Tester
- Gas Tube ' v
- Support à filtre Presse Mortier Siphon
- Appareil à mercure
- Tube entonnoir Appareil à analyse de gaz
- Fluidomètre Flacon de lavage Mortier à potasse
- Trombe
- Appareil à potasse Cuvette
- Appareil à carbone
- Appareil à soufre
- Fourneau à moufles
- Appareil à soufre
- Baromètre Appareil à acide carbonique
- Appareil à nitrogène
- Appareil à huile empyreumatique Appareil d’absorption
- Appareil à détermination du plomb Burette à gaz Pipette à gaz Appareil à potasse Appareil à acide carbonique
- Tube capillaire au palladium
- Fourneau de combustion Electrode de platine
- Burette à gaz Appareil à potasse Appareil à air et gaz
- Appareil d’absorption
- Tube à distillation
- Tube en verre Ballon jaugé Appareil à filtration Disque à filtration Agitateur
- Tube à condensation
- Appareil à gaz
- Tube à azote
- Thermomètre pour déterminer le point de fusion Tube d’absorption Appareil à arsenic
- Appareil à oxyde de carbone
- Appareil compteur Pipette
- Ballon avec pipette Appareil à l’essai de l’air Tube à gaz
- No.
- Sostegno per filtro . . . 1433
- Torchio.................... 4709
- Mortajo......................3136
- Sifone...................... 2377
- Apparecchio a mercurio. . . 3493
- Tubo imbuto. . . . 3834—3835
- Apparecchio per analisi del gas 1741
- Fluidometro.................1493
- Boccetta di lavaggio . 2136—2137
- Mortajo da potassa . 3134—3135
- Tromba.............. . . . 4625
- Apparecchio da potassa. . .2417
- Vaschetta....................468
- Apparecchio da carbonio 1145—1146
- Apparecchio da zolfo. 1158—1161
- Fornello a muffole . 3199—3202
- Apparecchio da zolfo . . .1154
- Barometro .... 724 B—724 E Apparecchio ad acido carbonico 2452
- Apparecchio per nitrogeno 4008-4011
- Apparecchio per olio empireumatico 1497-1502
- Apparecchio di assorbimento
- 1525—1526, 2428 Apparecchio per determinare il
- piombo................. 778—779
- Burette a gas . . . 1563—1564
- Pipette a gas.................1587
- Apparecchio a potassa . . . 2428 Apparecchio ad acido carbonico .... 1742—1743
- Tubi capillari all’amianto
- palladio.......... 1656 — 1658
- Fornello di combustione . . 3279 Elettrodi di platino .... 3347
- Burette a gas.................1554
- Apparecchio a potassa . . . 2429 Apparecchio ad aria e gas 1744—1745
- Apparecchio di assorbimento 1523
- Tubi da distillazione .... 1019
- Tubo di vetro..................900
- Pallone tarato . . . .2718, 2868
- Apparecchio à filtrazione . .1312 Piastra forata per filtrazione . 1307
- Agitatore............... 3660—3661
- Tubi per condensazione . . 893
- Apparecchio à gas............ 2041
- Tubo da azoto . . . 4005—4006
- Termometro per il punto di
- fusione....................4103
- Tubo di assorbimento . . . 1527 Apparecchio da arsenico 393—394
- Apparecchio da carbone
- ossidato...................1527
- Apparecchio contatore . 693—695
- Pipette.......................2914
- Pallone con pipette . . . .2917 Apparecchio ad aria .... 1803 Bottiglie a gas...............1508
- p.r34 - vue 41/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- XXXV
- Woulff Gasentbindungs-Flasche
- Würtz-Strauss Luftuntersuchungsapparat Wurster Hygrometer
- Z
- Zacharias Feuchte Kammer
- Zeiss Mikroskope Zinke Dampfüberhitzer
- — Thermometer Zulkowsky Stickstoffbestimmungsapparat
- — -Arzberger Wasser-
- strahlluftpumpe Zwick Voltameter
- Bottles
- Flacons
- Fiale
- No.
- 1485—1491
- Air analysis Apparatus Appareil d’analyse d’air Apparecchio d’analisi di aria . 439
- Hygrometer Hygromètre Igrometro.. 4228—4228B
- Moist Chamber Chambre humide Camera umida..................608
- Zeiss Microscopes Microscopes Microscopio .... 2939—2944
- Steam Overheater Appareil de surchauffage Apparecchio da sopra riscalda-
- de la vapeur mento .............. 925—926
- Thermometer Thermomètre Termometro .... 4053—4054
- Nitrogen Apparatus Appareil à azote . Apparecchio da azoto 3991—3992
- Filter Pump Trombe Tromba..... 4633—4635
- Voltameter Voltamètre Voltametro.................. 5047
- p.r35 - vue 42/470
-
-
-
- p.r36 - vue 43/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., ilmenau i. Thür
- XXXVII
- Tables des matières.
- A
- No.
- Absorptiomètre................................1528
- Absorption Appareil à absorption 1510-1528, 2410-2429
- „ Blocs à absorption..................1385
- „ Cuvettes à absorption .... 2191—2195
- „ Pipettes d’absorption 1578-1629, 1633-1648
- „ Serpentins d’absorption . 1526, 2428—2429
- „ Tubes d’absorption.............1510—1528
- „ Vases à absorption.........1713—1716
- Accumulateurs, Caisses pour.....................753—755
- Acétomètres.......................................28—34
- „ contrôlés...........................32—34
- „ normaux...........................33—34
- Acidimètres....................................... 2946
- Acidobutyrom êtres........................ 2970—2981
- Actinomètres............................. . 4138—4146
- Agitateurs...........................J . . 3652—3661
- „ Tubes................................. 3662
- Aiguilles.......................................682—683
- „ manches pour.......................675—678
- „ à préparations..........................665—685
- Air liquide Vases et Accessoires .... 1042—1060
- Alambic Salleron..................................41—46
- Albuminomètres.............................. 2353—2354
- Alcalimètres............... 1674—1803, 4748—4755
- Alcoolomètres ............................ 57—66, 326
- „ Cylindres...................67- 69, 895—900
- „ d’étalon . .......................... 58, 326
- Allonges..........................................70—73
- Ampoules............................................705
- Anémomètre............................ 2934 g—2934 h
- Anneaux à bains marie..................... 4605—4607
- „ caoutchouc........................ 4827—4828
- „ et disques subérite............... 4021—4026
- Appareils
- d’abaissement du point de congelation 3093—3113 d’absorption 1510—1528, 1578—1648, 2410—2429
- à acide de moût.......................... 2777
- „ „ nitrique . . ............... 1791—1794
- „ „ pyrogallique................. 1628—1629
- „ „ sulfureux.........................1752
- „ „ „ anhydrique .... 5063—5064
- „ „ sulfurique................. 5065—5069
- Agitateurs . .1497—1508,3634—3651,3791—3815
- à aiguiser les perce-liège......... 2520-2521
- à amalgame d’ammonium . . . . . . . 5061
- pour analyse de l’air 439-443, 1742-1752, 1798-1804 „ „ de l’eau potable . . . 1791—1795
- „ „ du gaz . . . 438—443, 1510—2138
- „ „ „ „ d’éclairage . . . 1668—1679
- „ „ des huiles .... 3040—3090, 3282
- „ „ „ „ de graissage et
- minérales.............. 3040—3090
- „ „ du jus ..... . 4855—4855 a
- „ „ „ lait et beurre . . . 2945—3039
- „ „ „ „ maternel . . . 3000—3001
- „ „ „ manganèse . . 881, 1756—1762
- „ „ „ minérai....1110—1161
- „ „ „ pétrole... 3040—3090
- „ „ des pommes de terres . . . 2436
- „ „ du plomb . 778—779
- „ „ „ sable.................... 3672
- „ „ „ salpêtre ........... 1763—1789
- „ „ „ savon..... 2755, 2881
- „ „ „ sol ^ . 780—805
- „ „ „ sucre . . . 4748—4860
- „ „ de l’urine . 1787-1788, 2353—2372 i
- à boules ............................1517—1518
- „ brome . .... . .... .... 810
- „ carbonate de soude ........ 5077
- „ chauffer l’eau . ................. 2388—2389
- No.
- Appareils
- à chauffer la pyrite d’arsenic........... 5079
- „ chloride de calcium....................1762
- „ chlorine.................... 841—842, 874-875
- colorimetriques 877-881, 1117-1120,1158-1161,4776
- à combustion de l’air................ 5086—5087
- . „ „ „ l’hydrogène.............. 5088
- „ „ » l’oxygène................ 5086
- „ compter les globules du sang .... 444—445
- compteur . ..................................690—695
- à condensation...............................883—893
- „ „ d’ammonique .... 5080—5081
- „ congélation.............413—414, 2146—2148
- „ „ de poche de Fischer .... 1059
- „ conserver la potasse pyrogallique . 1628—1629
- „ cultures.................... 427—436, 518—525
- „ cyanure . . . .’................... 1673, 2127
- „ décanter......................................1311
- „ décomposition . ........................ 4870—5047
- „ „ de l’acide nitrique .... 5089
- „ „ „ de l’eau .... 4870—4934
- 5025—5047
- à dégagement de gaz. . 1649—1650, 2013—2041 de démonstration . . . 4870—5047, 5059—5091
- à déplacement................................927—930
- Appareils à déterminer
- l’acide carbonique . 1121, 1674—1676, 1682—1706 1742-1752, 1798-1804, 2448-2468, 4748-4756
- l’alcool.......................................41—56
- l’amidon...................................... 1302
- l’ammoniaque . . . 780, 877- 878, 1668—1671
- l’arsenic....................... 386—394, 1115
- l’azote ... . .1671, 1753-1794, 3965—3992
- la capacité de l’eau........................... 783
- „ capillarité.................... .781—782
- le carbone....................1117—1146
- „ cuivre.........................................880
- la densité des vapeurs . . 906—921, 4922—4927
- „ dureté de l’eau . 2393—2396, 2753, 4861—4864
- „ graisse du lait ........................ 2958—2959
- les graisses . . . 1200, 1303—1304, 2881, 3282
- l’huile de coco........................... 3038—3039
- „ empyreumatique ...... 1497—1502
- „ „ (contrôlé) . . 1500—1502
- l’hydrogène................... 1671, 1746—1748
- le manganèse.....................................881
- l’oxyde de carbone. .... .1527, 1746—1748
- l’oxygène............... 1744—1745, 1795, 1804
- la perméabilité ............................... 4668
- le poids de l’hydrogène....................... 5059
- „ „ des gaz......................... 1662—1667
- „ „ moléculaire..................... 3093—3113
- „ point de fusion . . . 3067—3071, 3690—3694
- „ „ d’inflammation.................. 3049—3052
- la résistance des liquides................ 4935—4944
- le soufre ... . 1148-1161,1677-1678,3063
- „ sucre............................ . 4748—4860
- Appareils à développer
- l’acide carbonique....................... . 5060
- la chlorine.....................2013—2041, 5060
- les gaz . . . . . . . 1649-1650,2013—2041
- Appareils
- à digestion............................... 4760—4770
- de distillation. . .41-46,931—1039,3979—3980 „ „ . accessoires 964-971, 1114, 3993-4000
- „ „ à mercure . .................... 3487
- „ „ au vacuum......................943—963
- „ „ à ammoniaque .... 1112—1113
- Distributeurs de gaz . . 2100-2108, 3677—3688
- à dynamite............................... 1767—1782
- „ écrémage ................................... 2945
- p.r37 - vue 44/470
-
-
-
- XXXVIII
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. ThUr.
- No.
- Appareils
- électrochimiques.......................... 4870—5047
- électrolytiques . . ...................... 3336—3347
- „ Supports................3933—3936
- d’enseignement............................ 4870—5091
- pour essai de l’or........................ 2287—2292
- „ „ du ciment......................... 4645—4711
- à exsiccation . 844—871, 1202- 1239, 1510—1528
- 4325—4335, 4858—4860
- à extraction.............. 1248—1289, 1291—1298
- 4770 a—4770 c
- „ „ d’air des sirops .... 4757—4759
- „ „ „ „ jus de betteraves 4757—4759
- „ extraction d’eau.............. 459, 1062—1064
- Enregistreur de températuré.............. 2934 f
- à fermentation du lait......................... 2968
- „ filtration................ 475—479, 1309—1318
- „ „ automatique....................... 1394
- „ fondre le beurre............................ 3036
- „ „ la potasse................................ 2435
- „ fulmicoton.............. 1767—1774, 1789—1790
- „ gaz fulminant 1622—1627, 1659—1660, 5025—5047
- „ „ des marais................ 1671, 1746—1752
- „ „ d’éclairage . . . 1668—1679, 5075—5076
- „ gélatine et sérum............... 437, 702—704
- „ goudron...................................... 1679
- „ hydrogène ..... ................... 1661, 5060
- „ „ sulfuré.................2013—2041,3818
- „ lavage.................................... 790—808
- „ „ accessoires...........................2110-2119
- „ „ de gaz.....................................2120
- „ matières explosives.................... 1763—1790
- „ mélasse................................ 4757—4759
- de mesurage pour acides et alcool . . 2758—2759
- 2948—2955
- minimétrique....................................1798
- à nitrate..................................... 2967
- „ nitroglycérine .... 1767—1774, 1789—1790
- „ nitrose................................ 1767—1774
- „ ozone.........................3283-3293, 5083
- „ oxydation de nitrogène....................... 5084
- à pénombre et accessoires .... 4787—4832 c
- „ pilon............................ 4710
- „ plombagine...................................1116
- „ polarisation et accessoires . . . 2372 a—2372 i
- 4787-4832 c
- „ potasse........................ 2410—2429
- „ „ supports............................. 2430—2431
- „ purification de gaz . . . 844—871, 1510—1528
- 2110-2138, 4325-4334 „ „ „ mercure . . . 3487, 3490—3494
- „ précipitation........................... 3673—3674
- pour la prise de gaz............................1540
- „ „ „ „ mercure........................ 3488
- à raffinerie............................. 3062
- pour la recherche de l’huile . .3040-3090, 3282
- „ „ „ „ „ empyreumatique
- 1497-1502
- „ „ „ des gaz des mines 1742—1752
- „ recueillir le gaz . . 1529—1540, 1576—1577 à sécher 844-871, 1202-1239, 1510-1528, 2120-2138 4325—4335, 4858-4860
- à secouer 786-789, 2982-2985, 3673-3674, 4316-4318
- „ sel ammoniac ................................ 5085
- „ sérum ...... 437, 475—481 702—704
- spectraux et accessoires....................... 3875
- à sublimation.................................. 4028
- „ sulfide de métal ................., . 5062
- „ surchauffage...............................923—926
- „ titrage v • • • 2763—2780, 3037, 4856—4856 d
- „ vapeur à haute pression...................... 4706
- vide-bonbonne..................... 707—708
- Aréomètres .......... 57—66, 74—384
- Baumé...................................... 128—173
- „ pour liquides légers . . . . .128—145
- „ „ „ lourds . . . . . 146—173
- „ et pour poids spécifique .... 126—127
- pour benzine ............... 189—190, 269—272
- „ brasserie ...........................191—197
- Densimètre......................... 176—177
- No.
- Aréomètres
- pour essai de consistance ...... 208—209
- Hydromètre...........................178—183
- Natromètre...........................263—264
- de Nicholson ........................174—175
- Normal et Universel.......................74—89
- Pèse-acide acétique.....................216—219
- „ „ d’accumulateur . . 184—185, 339—341
- „ „ chlorhydrique.......................282
- „ „ fluorhydrique................ 220, 3348
- „ „ de moût .................... . .237—240
- . „ sulfurique................... . 284—306
- „ alcool...........................57—66, 326
- , ammoniaque............................188
- „ benzine ................ 189—190, 269—272
- beurre......................-. . 204—207
- „ blanquette ...........................236
- chlorine...............................266
- colle..............................231—234
- eau de chlore..........................266
- „ „ „gaz..............................221
- „ d’osmose...................... 360, 384
- „ de vie ....................... 198—203
- „ salée................................283
- „ éther ..............................186—187
- „ glaçuré .......................208—209
- glycérine..............................224
- , huile.............................267—276
- „ „ de gaz....................267—268
- „ grasse........................273—274
- „ de lin.............................235
- „ minérale..................... 269—272
- „ lait . . . .............-. . .241-262
- „ maternel...................... 3000—3001
- lessive............................228—230
- moût et vin........................317—327
- „ pétrole...........................269-272
- „ pommes-de-terre.......................225
- potasse caustique..................122—125
- „ saumure ...... 226—227, 278, 283
- sel................................... 226
- „ sirop d’osmose.................... . 359, 383
- „ solution d’argent.....................307
- „ „ de soude caustique . . . 265—266
- „ sucre . . . '........... 328—331, 342—346
- „ tannin.......................... 222—223
- trempe de malt.....................237—240
- „ urine........................308— 315
- „vin .................................317—327
- „ vinaigre .........................210—215
- „ vitriol............................. 316
- pour poids spécifique....................74—127
- „ „ „ de corps solides . 174—175
- Reimann ............................. 4483—4485
- Saccharim êtres . 191—197, 325, 329—331, 342-381 „ Normaux .... 325, 347—367
- Salinomètres......................279—281
- Universel................................ 84—89
- Eprouvettes à'"aréomètre . . . 67—69, 895—900
- Pipettes à aréomètre............. 339—340
- Aréomètres contrôlés officiellement
- Alcoolomètre.......................58, 326
- à éther.................................187
- Pèse-acide sulfurique . . . . . . . .287—306
- „ benzine.........................271—272
- „ huile minérale . .............271—272
- Saccharomètre............. 325, 350-^-352, 355
- Aréo-Pycnomètre ........... 332—338
- Argentomètre ..... . .................307
- Argile
- Creusets . . . . . . .......... 3708—3717
- Cylindres ............. 1194
- Mortiers. ... . ... . . . . . - 3141
- Vase................................. 3898
- Asbeste ...... . . . . . . . .400—401
- „ bassins . . . . .................407
- „ au palladium . . . . . . . . . 402—403
- „ papier . . . ........................405
- p.r38 - vue 45/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jimenau i. Thür
- XXXIX
- No.
- Asbeste plaques...................................406
- „ au platine................................ 3349
- „ tissu.......................... 404, 1084—1088
- Aspirateurs.................................408—412
- Assiettes en papier..............................1386
- „ à sputum...............................662—664
- Autoclaves....................... 420—426, 903—905
- Azotomètre................................. 3982—3983
- B
- Bactériologie Appareils et Ustensiles. . . .427—705
- Baguettes verre......................... 2243—2247
- „ à potassium....................... 2246—2247
- Bains à air......................... 426, 2652—2659
- „ marie.......................... 3228, 4584—4604
- „ „ anneaux et plaques .... 4605—4609
- „ „ électriques......................... 4600
- „ de sable............................. 3665—3670
- Balances et poids......................... 4445—4555
- „ pour gaz...............................1667
- „ à main......................... 4521—4523
- „ de pommes de terre........... 2437—2440
- „ de précision................... 4445—4455
- „ techniques..................... 4512—4513
- Ballons caoutchouc .... 1539, 1725, 2296—2297
- „ à gaz........................... 1651
- „ pour anatomie......................... 3424
- Baromètres............ 710—741, 2925—2925 a, 2934 d
- „ enregisteur.......................2934 d
- holostériques . . .727—741, 2925—2925a
- „ à mercure................... 710—724 h
- „ normal........................ 724 a—724 g
- „ de poche.........................728—737
- „ à siphon.........................717—724
- „ Supports.........................725—726
- ,, tuyaux........................... 2220
- Bascules................................ 4518—4520
- Bassins voir Capsules
- Batteries..................................1164—1194
- „ Cuvettes............................744—755
- „ écrins............................1195—1198
- „ à immersion....................1192—1193
- Becs Bunsen................ 1810- 1850, 1888—1893
- „ à gaz.................... 1810-1898, 1919—1924
- „ „ „ accessoires.................... 1900—1918
- „ „ „ de pétrole.................. 1989—1990
- „ Svéa................................. 2002—2004
- „ Téclu.............................. 1867—1869
- Bocaux de conserve.........................415—418
- „ à souris...........................696—699
- ,, „ vitrines.........................415—418
- „ pour échantillons........................ 4775
- Boîtes à cultures........................... 552—554
- „ doubles.................................530—543
- „ pour préparations.......................548—550
- „ „ projections.................... 2175—2204
- „ verre............... 544—547, 2168—2171
- „ „ tamis.............................544—545
- Bondons subérite................................4019
- Bouchons et pièces de communication caoutchouc
- 2309—2310, 2995
- „ liège............................... 2511—2512
- „ subérite.......................... 4019—4020
- Boules à mesurer le gaz.................* . 1651
- „ à niveau .......................... 1653—1655
- Brosses......................................811—816
- Burettes . . . .2698—2705,2728—2761,3046-3047
- „ à acides d’huiles............ 2751- 2752, 2756
- „ à aiffluence et écoulement............ 2734
- „ capuchons à burettes.................. 2785
- „ dioptre à ménisque.................... 2790
- „ à égoutter............................ 2747
- „ entonnoirs ........................... 2791
- „ étagères......................... 2797—2798
- „ flotteurs..............'.......... 2786—2789
- „ à gaz............. 1542-1564, 1630—1632
- „ à glycérine.................... 2748—2750
- No.
- Burettes à huile........................ 2748—2750
- „ réflecteur à lecture................... 2783
- „ obturateurs à burette 2792
- „ à pesées .............................. 2757
- ,, Pinces à burette................ 3506—3507
- „ et Pipettes automatiques 2737- 2738,
- 2912-2914, 3025-3028
- „ Pointes d’écoulement................... 2784
- „ à séparation...................... 2755, 3035
- „ Supports........................ 2793—2844
- „ Vernier (Nonius)....................... 2760
- Butyromètres............................ 2971—2981
- „ Supports....................... 2982—2986
- Cadres à inclusion pour paraffine.................654
- Calcimètres................. 1691—1698, 4748—4752
- Calorimètres..................................818—831
- „ pour gaz......................823—831
- „ à glace.......................818—822
- „ Juncker.......................823—831
- „ Thermomètre normal. .4055-4056, 4114
- Capsules . . . 3—26, 527-554, 894, 2221-2242, 4425
- „ à acide sulfurique......... 1243—1246
- „ asbeste..................................407
- „ Bain d’air........................... 3859
- „ „ de sable.................. 3665—3667
- „ à cultures...........................552—554
- „ „ évaporation................. . 3—26, 4425
- „ » » émail........................3
- „ » » fer..........................3
- „ „ „ platine............. 3334—3335
- „ „ „ porcelaine...............12—26
- „ „ ,, verre. . . . 4—11, 894, 4425
- „ à germination...............2157—2159
- „ „ incinération 2266-2286, 3362-3363, 3379, 4786
- „ Hoffmeister................ 2390, 2997, 4854 b
- „ laiton................................. 4854
- „ maillechort 4849 — 4850, 4852 — 4853, 4854 a
- „ nickel..................... 4768, 4851
- „ en papier.............................1386
- „ „ platine 3334—3335, 3361—3362, 3379, 4786
- „ à potassium............................15—16
- ,, „ poudre.....................2601, 4576—4579
- „ „ „ en aluminium................... 4577
- „ „ „ „ nickel.................... 4578
- „ „ préparations.................... 468, 551
- „ porcelaine............... 12—26, 3123—3138
- „ Supports..................................1097
- „ en verre 4 — 11, 527 — 554, 894, 2221—2242
- „ à vin.................................. 3335
- Carafes à pipette...............................2917
- Carburomètre................................... 1751
- Casseroles.................................834—840
- „ émail......................................834
- Cellules à décomposition................. 4980—4984
- Centrifuges................................ 4715—4744
- „ Vases pour Centrifuges 1147, 4738—4744
- Chaînes d’amalgame. . . 4970
- „ d’hydrogène................. 4973—4979
- „ irreversibles..................... 4985—4989
- Chalumeaux............................... . 2606—2628
- „ trousses .................. 2643—2648
- „ Lampes...................... 2638—2639
- „ Réactifs pour...................... 2649
- ,, Ustensiles ................. 2629—2649
- Chambres humides............................ 604—626
- Chlorure de calcium
- Cylindres...................... 867—871
- Tourelles............................... 867—871
- Tubes....................................844—866
- Vases . ............................ 843, 4335
- Ciments et Matériaux de construction
- Appareils........................... 4645—4711
- Cloches.................................... 2250—2260
- „ à pompes pneumatiques .... 2250—2255
- p.r39 - vue 46/470
-
-
-
- xxxx
- Julius Brückner &. Co.. Jlmenau i. Thür.
- No.
- Cobalt, Verre de cobalt.........................876
- Compte-gouttes........................... 4382—4405
- Condensateur énergique......................... 2560
- „ Voir Réfrigérants
- Console...................................... 4481
- Cornues................................... 3574—3593
- „ cuivre........................... 3590—3593
- „ fer.............................. 3584—3589
- „ à oxygène........................ 3584—3589
- „ Porte-cornue..................... 3597—3608
- Coupelles....................................2632 a
- „ à évaporation...............................1
- „ „ cendre d’os.......................2632 a
- „ Porte-coupelle.................... 2635, 3251
- Couplages...................,................ 3676
- Couronnes de paille.............................4017
- Couteau à tailler le verre..................... 2248
- Couvre-objets............ 453—455, 603, 4825—4826
- „ „ étuis.............................456—458
- Crayons gras............................. 1300—1301
- „ de tournesol...........................3519
- Crémomètres............................... 2987—2992
- Creusets argile de Hesse.................. 3708—3717
- „ accessoires............... 3717, 3731—3732
- „ chamotte........................ 3699—3702
- „ cuivre................................ 3706
- „ émail............................ 3714—3717
- „ fer.............................. 3704—3705
- „ nickel................................ 3707
- „ platine......................... 3375—3378
- „ plombagine............................ 3703
- „ porcelaine...................... 3718—3767
- „ „ Meissen.................. 3734—3741
- „ de réduction 3724—3727, 3733, 3740—3741,
- 3763-3765
- „ supports......................... 3768—3771
- „ tenailles.......... 3237—3253, 3772—3789
- Cristal de roche
- Ustensiles en cristal..................... 3484
- Cristallisoirs..................... 9—10, 529, 894
- Cryoscopes............................... 3093—3113
- Cuillers à chalumeaux...................., 2640
- „ corne............................ 2596—2600
- „ fer et nickel................ 2588—2592, 2604
- „ nickel........................... 2591—2592
- „ platine............................... 3364
- „ porcelaine...................... 2602—2603
- „ à poudre........................ 2598—2600
- „ „ sodium.............................. 2604
- verre............................ 2593—2595
- Cuvettes 460—465, '471 - 474, 659, 2184—2186, 2190
- 2196—2197
- „ à désinfection.................. 2221—2242
- „ à mercure........................ 3380—3386
- „ microtechniques.........................686
- „ pneumatiques.................... 3380—3386
- „ à préparations......................460—474
- „ prismatiques......................2196—2197
- „ à projections................... 2175—2204
- „ „ sputum................................659
- „ supports............................... 461, 464
- „ à teinture................. 460—465, 467—474
- „ verre 460-465, 471-474, 753—755, 2175-2186
- 2190, 2196—2197, 3384, 3422—3423 Cylindres 67—69, 466, 895—900, 1706, 3392- 3423, 4756
- „ demi-cylindres...........................2189
- „ à mélanger . . . 2708—2709, 2847—2848
- „ „ préparations............ 466, 3392—3423
- „ „ teindre...............................466
- „ „ tête évasée.......................899—900
- D
- Densimètre...............................176—177
- Dépressimètres........................... 3093—3113
- Dessiccateurs voir Exsiccateurs
- Dialyseurs.......................... 459, 1062—1064
- „ Membranes......................... 1389—1390
- Digesteurs....................... 420—426, 903—905
- No.
- Dilatomètre.................................... 3048
- Dioptre à ménisque de burette.................. 2790
- Disques.............469, 526, 2208—2217, 3402—3403
- „ à filtrer............................ 1307—1308
- „ subérite............................. 4025—4026
- Doigtiers...................................... 2295
- Douilles à extraction...........................1290
- E
- Ebulliomètre.....................................55—56
- Ebullioscope.....................................51—54
- Egouttoirs..........................................27
- Electrodes................ 3336—3347, 4942—4944
- Electrolyseurs............................ 4945—4984
- Elements..................................1164—1194
- „ automatiques.........................1166—1167
- „ Cuvettes................................ 744—755
- „ Leclanché......................1174—1180
- „ de manganèse Cuvettes.............746—747
- „ „ „ ................1183—1185
- Entonnoirs................ 488, 922, 4270—4321, 4857
- „ accessoires........................... 4295
- „ agitateurs..................... 4316—4318
- „ à air chaud........................ 4299
- „ „ analyse rapide.................... 4280
- „ compte-gouttes................... 4305—4321
- „ à côtes............................... 4281
- „ cuivre.................................. 4296
- „ à eau chaude................. 4300—4303
- „ „ évaporation....................... 4298
- „ „ lavage............................. 795
- „ maillechort........................ 4297, 4857
- „ Séparateurs.................... 4305—4321
- „ Supports....................... 1405—1433
- „ Universel............................. 4294
- „ à vapeur..............................922
- Eprouvettes.................... 576, 995, 3523—3533
- „ à distillation...................... 905
- „ „ éther ........................35—36
- „ étagères....................... 3535 — 3561
- „ à jus.............................. 4777—4777 a
- „ Pinces pour.................... 2332—2352
- „ à secouer ................... 3064—3065
- Essayeur de blé..................... 1302, 2150—2159
- Estompes caoutchouc....................... 2293—2294
- Etiquettes........................................1201
- Etuves..............................4337-4379, 4860
- „ à digestion............................ 3977—3978
- „ électriques................................. 4379
- Eudiomètres............... 1566—1571, 4933—4934
- „ à gaz . ......................... 1566—1571
- Exsiccateurs................... 1202—1239, 4858—4859
- „ accessoires 1206—1209, 1211, 1215, 1226, 1236, 1238, 1240—1246
- F
- Féculomètres...............
- Filtres
- Accessoires . . . .
- Appareils à filtrations .
- à boules..............
- Chapeaux..............
- Cônes.................
- Creusets..............
- Entonnoirs............
- feutre................
- Flacons ..............
- „ à pesées . .
- Liliput...............
- Matras................
- Munktel...............
- à pesées .............
- Papier à filtrer . . .
- porcelaine............
- Pipettes..............
- ..............1302
- 1388
- 475-479', 1309—1318
- ...............489
- ..............1387
- . . 1305, 3359—3360
- ...............491
- . . 488, 4270-4297 . . . 4773 a—4773 b .... 1319—1334 .... 4560-4581
- ...............507
- . . 480, 2483—2484
- .... 1335—1348
- ..............1309
- .... 1335—1390
- ...........481-507
- ..............1395
- p.r40 - vue 47/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- XXXXI
- No.
- Filtres
- plissés................................ 1371—1379
- Plaques................................ 1307—1308
- Suédois................................ 1335—1348
- Supports...................... 1306, 1405—1433
- Tubes.......................... 481, 492—507
- „ d’écoulement.....................................1394
- Tuyaux................. 1396—1404, 4771—4773 a
- „ Supports.......................... 4772—4773
- Vases à filtre....................................484—487
- Verres à filtre........................ 1434—1436
- Fioles..............................911, 916, 4927
- „ spectrales..................(2175—2204), 3875
- Flacons..................................... 1440-1491
- à acides............. 1464—1465, 1479—1480
- „ acide sulfurique...................................1127
- „ alcool.......... 1440—1445, 1452—1465, 1484
- „ baume ..........................................446—452
- „ brome...........................................808—809
- capillaires................ 558—559, 832—833
- à capuchons............. 1464—1465, 1479—1480
- compte-gouttes......................... 4406—4409
- à circulation des gaz.............................512—517
- cobalt............................................451—452
- à col^étroit . . . 1440—1445, 1452—1465, 1484
- „ „ large.............. 1446—1451, 1466—1478
- compteurs.............................. 688—689
- à cultures........................................555—576
- „ dégagement des gaz . 1485—1491, 2005 -2012
- doubles................................ 4937—4941
- à échantillons du bureau des brevets . . . 1478
- „ fusion.................... 558—559, 832—833
- „ gaz de chlorine ^...................................873
- „ inscription vitrifiées............... 1452—1477
- à iode.............................................. 2408
- jaugés à grammes . . . 3436—3440, 3464—3465
- „ au litre .... 2710—2715, 2854-2865
- à lavage....................... 805, 2121—2138
- laveurs énergiques...................................2138
- à mélanger.......................................... 2869
- „ pesées............................... 4560—4581
- „ poudre............... 1446—1451, 1466—1478
- „ préparations......................... 4406—4409
- „ pression............................. 1098—1102
- „ réactifs....................... . 1440—1484
- „ tubulure inférieure.................. 1481—1483
- „ secouer . . 2864-2865, 2869, 3066, 3816—3817
- Woulff................................. 1485—1491
- Flotteurs................................... 2786—2789
- Fluidomètre...............................................1493
- Fluorimètre................................. 1494—1496
- Fourneaux 3175-3235, 3255-3279, 3977-3978, 4780-4783
- à combustion . ..................... 3255—3279
- „ courant d’air . . ........................... 3211—3212
- électrique.......................................... 3235
- à essai................................ 3229—3236
- „ fusion................................3178—3198
- „ gaz 3175-3235, 3255-3279, 3977-3978, 4780-4783
- „ „ pour fondre.........................3178—3198
- „ incinération........... 3233—3234, 4780—4783
- „ moufles . .3199-3212, 3229—3236, 4780-4783
- „ pétrole........................................... 3236
- „ tubes................................ 3213-3228
- G
- Galactomètre.................................. 2994
- Galvanomètre................................829—831
- „ enregistreur ....................... 831
- Gants caoutchouc......................... 2298—2299
- Gazomètre............................... 2042—2063
- „ à mercure........................ 2042—2046
- Grisoumètre.................................. 1750
- H
- Halimètre.................................. 2996
- Harpons...................................684—685
- Hémomètre.....................................445
- Hémocytomètre.................................444
- Hydromètre................................178—183
- Hydrotimètre.............. 2393—2396, 4861—4864
- No.
- Hygromètres 2398—2406, 2925 a- -2926 b, 2934 e,
- y 1 à cheveux . . . 4228—4231 c, 4698 .... 2402, 4698
- yy ,, couveuses. . . . . . 4229-4229 a
- yy „ démonstration . 4163
- yy enregistreur . . . 2934. e
- yy pour filature . . . . .4154 a—4154 b
- yy „ malteries . . . . . 4230—4230 c
- yy ,, mines . . . . . . 4231—4231 b
- Hypsomètre 4132
- I
- Indicateur du gaz....................
- „ „ point de condensation .
- lodo Saccharomètre...................
- . 5090-5091 2932—2932 c . . . 2356
- L
- Lactobutyromètres............... 3002—3004
- Appareil.................... 2999-3001
- Lactodensimètre...............................241—262
- Lactoscopes................. 3005—3007, 3013—3014
- Laine de verre.................................. 2249
- Lamelles couvre-objets . . 453—455, 603, 4825—4826
- Lames porte-objets............................595—626
- „ „ „ étuis.....................636—649
- „ „ „ caissettes d’expédition .... 649
- Lampes .... 1810-2004, 2638-2639, 3876-3881
- „ à benzine.............. 1880—1881, 1964—1988
- „ „ esprit de vin 1942—1963, 2638, 3876—3881
- „ „gaz............................... 1925-2004
- „ „ „ d’huile 1867-1879, 1882-1887, 1897-1898
- „ „ „ Universelle..........................1893
- „ d’observation et accessoires . . . 4806—4832
- „ à pétrole.......................... 1991—2004
- „ „ chalumeau . . . 1919—1924, 1972, 2164
- Lentilles pour balances......................... 4482
- „ creuses...................2187—2188
- Leptomètre................................... 3053
- Localisateur des rayons Röntgen ...... 3627
- Lunettes........................................ 3629
- Lysimètre.........................................785
- M
- Machine à écraser les betteraves
- » „ glace ...............
- „ „ hacher...............
- „ „ percer les betteraves
- „ „ pillules.............
- „ „ râper les betteraves .
- Manchettes caoutchouc ....
- Manomètres......................
- „ différentiels . . .
- „ à gaz..............
- „ „ mercure ....
- Manteaux à fourneau ....
- Marmites de Papin...............
- Matériaux de construction
- .... 4842—4844 .... 1107-1108
- ............. 4774
- . . . 4833—4841 b .... 3304-3307 .... 4840—4841
- ............. 3628
- 948—949, 2670-2697 .... 2693-2694
- ............. 2689
- 948—949, 2670-2697 .... 3175—3177 ...........903—905
- Appareils pour matériaux de construction 4645-4711
- Matras.................. 973 -997, 2292, 2470—2503
- „ à acide sébacique......................1303
- „ Babcock................, . . . . 3029—3032
- „ à carbone...................1124—1146
- „ „ chlorure...............................872
- „ „ col évasé................2721, 2874—2875
- „ „ cultures...........................577—585
- „ „ déterminer le point de fusion. . . . 3695
- „ „ digestion . . 2502—2503, 2722, 2876—2877
- „ „ distillation.......................973—997
- „ „ „ fractionnée.................973—997
- „ „ ébullition d’or...................... 2292
- „ „ évaporation ......................... 4568
- „ „ extraction 2481—2482,2719—2722,2870—2877
- „ „ fermentation............. 2366—2370
- „ „ fermetures à matras.................. 4000
- „ „ fond plat et rond........ 2470—2503
- „ „ lavage.................................805
- „ „ mesurer.................... 2478—2480
- „ „ oxyde de cuivre.......... 2500—2501
- p.r41 - vue 48/470
-
-
-
- XXXXII
- Julius Brückner & Co., JImenau i. Thür.
- No.
- Matras à pesées............................... 4568
- „ „ polarisation normaux 2719—2722, 2870—2877
- „ „ pycnomètre.......................... 2873
- „ Supports.......................... 2507—2510
- „ à Viscomètre. . 2723, 2878-2881, 3087—3088
- Membranes parchemin....................... 1389—1390
- Mesures analytiques et accessoires . . . 2698—2917
- Mesures . . . .2849—2853, 2884—2899, 3033—3034 Appareils à titrage. . .2763—2780, 4856—4856 d
- Burettes................ 2698—2705, 2728—2761
- Cylindriques, Cylindres gradués 2706—2707,
- 2845-2846, 2884 „ à mélanger 2708—2709, 2847—2848
- émail..................................... 2895
- étain..................................... 2896
- fer....................................... 2895
- Matras.................. 2710—2723, 2854—2881
- „ à viscomètre 2723, 2878—2881, 3087—3088
- Pipettes compte-gouttes.............. 2918—2920
- „ graduées..................2724, 2900—2904
- „ avec marque . 2725—2726, 2905—2916
- à présure................................. 2998
- „sel................................. 3033-3034
- Mesures d’étalon..................... 2698—2726
- Burettes....................... 2698—2705
- Cylindres ..................... 2706—2707
- „ à mélanger................ 2708—2709
- Matras........................... 2710—2723
- „ à viscomètre contrôlé officiellement 2723
- Pipettes.............................. 2724
- „ avec marque............... 2725—2726
- Météorologie
- Instruments météorologiques 710—741, 2398—2406 2925-2934 h, 4138—4146
- Microscopes............................. 2935—2944
- Bassins à microscopie.................. 548—550
- Spatules à „ . 3370—3374, 3860—3874
- Ustensiles à „ 427—705
- Miroirs à burettes............................. 2783
- Mortiers................................3114—3141
- „ acier...........................3115—3116
- „ agate...................................3114
- „ argile de March.........................3141
- „ diamand.........................3115—3116
- „ fer................................3117-3118
- „ à mixture.......................3127—3128
- „ „ poudre...........................3123—3141
- „ verre..............................3119—3122
- Moufles platine ............. 3365—3366, 4784—4785
- Moules à chalumeau.................... 2633—2634
- „ „ creusets............................. 2642
- Moulins....................................3142—3159
- „ à betteraves........................... 4846
- N
- Nacelles à ignition...................... 2266—2269
- „ „ incinération 2266—2286, 3361—3362,
- 3367 — 3368, 3379, 4786
- „ „ pesées.......................... 4576—4581
- „ platine........................... 3367—3368
- „ porcelaine........................ 2266—2286
- „ Supports............................... 2280
- Natromètre...............................263—264
- Nitromètre.............................. . 1756 — 1795
- Niveaux d’eau ........................... 4642—4643
- O
- Observatoire hygiénique............... 2934—2934 c
- Obturateurs................................... 4000
- Oléomètres................................267—276
- P
- Papier à l’amidon ........................... 3522
- „ Bandes d’Adam...................... 1380, 2993
- No.
- Papier Curcuma.....................................3517
- „ dégraissé.......................... 1380, 2993
- „ à filtrer............................. 1335—1390
- „ „ „ du jus.................................1365
- „ phénolphtaléine............................ 3520
- „ de plomb.............................. 3515—3516
- „ réactif............................... 3515—3522
- „ Schleicher & Schiill ...... 1349—1390
- „ à sécher....................................1381
- „ de tournesol................................3518
- Passoires à creusets.................... 3731—3732
- Percolateurs ................................ 3295—3297
- Perce-bouchon................................ 2513—2519
- „ charbon.............................. 2443—2445
- „ liège................................. 2513—2519
- Perles.................................. 2205—2207
- Pèse-acide . . . 184—185, 216—220, 282—306, 3348
- „ „ d’accumulateur .... 184 — 185, 339—341
- „ „ acétique.............................216—219
- „ „ chlorhydrique . . ,.....................282
- „ „ sulfurique...........................284—306
- „ „ „ contrôlé officiellement . 287—306
- „ „ de trempe........................... 237—240
- „ ammoniaque...................................188
- „ benzine..................... 189—190, 269—272
- „ „ contrôlé officiellement .... 271—272
- „beurre......................................204—207
- „ bière....................................191—197
- „ blanquette...................................236
- „ colle....................................231—234
- „ eau de chlore................................266
- » „ » gaz.....................................221
- „ „ „ vie . ............................. 198—203
- „ „ d’osmose.......................... 360, 384
- „ „ salée................... 226—227, 278, 283
- ,, éther....................................186—187
- „ glycérine................................... 224
- „ huile....................................267—276
- „ „ d’éclairage............................269—272
- „ „ de graissage...........................269—272
- >> >> liïï...............................235
- „ lait.....................................241—262
- „ lessive................................. 228—230
- „ moût et vin..............................317—327
- „ naphte . . .............................267—268
- „ pétrole..................................269—272
- „ pommes de terre..............................225
- „ saumure......................................227
- „sel.............................................226
- „ sirop..................... 328—331, 342—346
- „ „ d’osmose.......................... 359, 383
- „ solution d’argent............................307
- „ „ de soude caustique...........265—266
- „ tannin...................................222—223
- ,, trempe...................................237—240
- „ urine....................................308—315
- „ vin et moût..............................317—327
- „ vinaigre.....................28—34, 210—215
- „ sucre..................... 328—331, 342—346
- Pièces de communication . . 2310, 3677—3688, 4438
- „ à réfrigérants............................... 2584
- Piézomètre................................ . . . 796
- Pilons.................. 3131—3133, 3135, 3139—3140
- „ normal.........................'. . . . 4708
- Pinceaux..................................... 3327—3330
- Pinces........... 2332—2352, 3497—3512, 3937, 3963
- „ Ideales ................................ 2333—2335
- „ Universelles....................... 3937, 3963
- „ à vis.............................. 3503—3512
- Pincettes............................... 3308—3325
- „ à natrium................................3172
- „ à mercure............................... 3495
- „ à souris............................. 700—701
- „ et Tenailles 3172, 3237-3253, 3495, 3772-3789
- Pioscopes........................................ 3016
- Pipettes . . . .2724-2726,2900-2916,3017—3028 „ à acide 2758-2759, 2913, 2948-2955, 3019-3020, 2026
- 4569-4570, 4574
- „ „acide sulfurique '. . 1603—1605, 1637—1638 „ „ alcool amylique . . . . . 3017, 3023, 3027
- p.r42 - vue 49/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür,
- XXXXIII
- No.
- Pipettes Banquette à pipettes..............1652
- „ à boule et robinet ......... 4570
- „ „ cultures..........................655—658
- „ „ égoutter................2918—2920,"4406
- „ étagères........................... 2921—2924
- „ éther................................... 2947
- „ explosion............. 1609-1616, 1647—1648
- „ à gaz............................. 1578—1648
- „ „ „ des marais . . 1606—1608, 1639—1640
- „ „ „ fulminant..................... 1622—1627
- „ „ hydrogène 1606—1608,1617—1627,1639—1640
- 1645—1646
- „ pour l’analyse du lait............. 3017—3028
- „ à pesées......................... 4569—4570
- „ „ sucrose................ 4855 b—4855 c
- „ „ séparation . ...................1110—1111
- „ avec marque 2725-2726, 2905-2916, 3017-3028
- Pissettes............................. 3882—3893
- „ Manches................................ 3896
- Plaques à arsenic......................... 395—396
- „ asbeste . . . '...........406
- „ à bains-marie..................... 4608—4609
- „ porcelaine .... 395—396, 470, 660—661
- „ quartz normales................. 4832 a—4832 c
- „ à sputum ............. 660—661
- „ subérite . ...........................4018
- „ à teinture...........................469—470
- „ verre . . .469, 526, 2208—2217, 3402—3403
- „ „ uranium.......................... 4436
- Plateaux caoutchouc...................... 4514—4515
- Platine Bassin à vin . . .......... 3335
- „ lamettes............................... 3350
- „ fil.................................... 3355
- „ poids................... 4527—4530, 4535—4540
- ,, ustensiles............. 3334-3379, 4784-4786
- Platines à microscopes..................... 630—635
- Plongeurs brevetés....................... 4502—4507
- Plumes en platine.......................... . 3369
- Pluviomètres.......................... 3570—3572
- Poches à gaz...................................1724
- Poêles cuivre......................... 3298—3300
- Poids .........4502-4510, 4525-4555, 4778—4779
- „ aluminium............... 3531—4532, 4536—4539
- „ cavaliers............... 4508—4509, 4539—4540
- fer................................... 4555
- „ normaux ......................4770, 4778—4779
- „ pour pharmacie..................... 4525—4554
- Pointes d’écoulement ......................... 2784
- Poires caoutchouc .... 1539, 1725, 2296—2297
- Polymètres................ 2403—2406, 2927
- Pompes à air à jet d’eau............ 943, 4610—4639
- „ pneumatiques à mercure .... 2662—2667
- Porcelaine
- Accessoires à exsiccateur .1211, 1215, 1226, 1236
- 1238, 1240—1246
- Anneaux............................. 4605—4607
- Assiettes.............................. 662—664
- Bains marie et anneaux.............. 4604—4606
- Becs Bunsen...................... 1847—1849
- Boîtes à mercure......................... 3486
- „ „ teindre........................467—468
- Capsules à acide sulfurique .... 1243—1246
- „ „ évaporation . . . . . . . 12—26
- „ „ ignition..... 2266—2286
- „ „ incinération. 2266—2286
- „ „ teindre ......................551
- Casseroles.............................835—840
- Cornues.......................... 3583 a—3583 c
- Coupelles à évaporation......................1
- Creusets............................ 3718—3767
- Cuillers ........................... 2602-2603
- Cuvettes.................................. 659
- „ à mercure..................... . 3380—3381
- „ „ sputum............................659
- „ „ teindre . . .....................467—468
- Disques........................ 4608—4609
- Entonnoirs..................... 488, 4282—4295
- Filtres . . . . . . . ................... . 477
- „ cônes ............ 1305
- „ plaques ...........................1307
- „ supports ........................ 1306
- Porcelaine
- No.
- Filtres tubes..................... 481, 492—507
- Manteaux de chauffage................3175—3177
- Matras à évaporation.........................2
- Mesures............................. 2897—2899
- Mortiers.............................3123—3140
- Nacelles à ignition................. 2266—2286
- Passoires à creusets................ 3731—3732
- Plaques....................... 395—396, 470
- „ à arsène..........................395—395
- „ à sputum..........................660—661
- Soucoupes........................... 4433—4434
- Spatules............................ 3871—3874
- Tubes............................... 3389—3390
- Porcelaine de la Manufacture Royale de Berlin
- Capsules à évaporation...................12—16
- „ à teindre............................468
- Casseroles ....'.......................835—836
- Cornues........................... 3583 a—3583 c
- Coupelles à évaporation........................l
- Creusets.............................. 3718—3733
- Matras à évaporation...........................2
- Nacelles à ignition. . ... . . . 2270—2280
- Plaques à arsène.............................395
- Tubes................................ 3389—3390
- Porcelaine de la Manufacture Royale de Meissen
- Capsules à évaporation .....................17
- Creusets............................ 3734—3741
- Porte-charbon....................... 2636—2637
- „ objets.............................595-626
- „ „ étuis.........................636—649
- Presses . .3165—3171, 3426 -3428, 4709, 4847—4848 a
- „ à betteraves ................... 4847—4848 a
- „ bouchons.......................... 2522—2526
- „ à natrium..........................3165—3171
- Prismes................................. 2198—2203
- Psychromètres........... 2928—2931 e, 4149—4154 b
- „ Fronde............ 2929—2929 a, 4154
- Purinomètre ................................. 2372
- Pycnomètre................. 3430—3458, 3462—3472
- „ à huile............... 333—334, 3441, 3450
- „ „vin............................. 3456—3458
- Pyromètre........... 3475—3476, 3482, 4179—4189
- „ à plombagine..................... 3478—3482
- „ thermo-électrique................ 3475—3476
- Q
- Quartz plaques .
- „ ustensiles
- 4832a—4832 c . . . 3484
- R
- Récipients à distillation 951, 1020—1039, 2490—2491,
- 3577—3578, 3583 c
- „ „ nitrogène................... 4001—4016
- Réfrigérants.............................. 2530—2568
- „ à boules . . . 2530—2531, 2544—2550
- „ pièces de communication .... 2584
- „ à reflux ..................... 2530-2559a
- „ „ „ américain..................... 2541
- „ serpentins..................... 2555—2559
- „ supports....................... 2570—2583
- Régulateurs du gaz....................... 2065—2099
- „ de la pression de gaz . . . . . ,825
- Respirateurs.............................3160—3161
- Robinets ............. 917, 2312—2329
- „ capillaires....................... 2326—2327
- „ de communication................. 2312—2329
- „ à 2 voies......................... . 2316—2327
- „ „ 3 „ .... 2318—2319, 2321—2323
- ,, „ 4 „ 2320
- S
- Saccharimètres 191-197, 325, 328-331, 342-384, 2355-2356 „ contrôlés officiellement 325, 350-352, 355
- „ pour brasserie................191—197
- Balling 191-195, 237-238, 342-346, 356-360
- „ Brix ........................361—384^
- „ d’étalon............. 325, 350—352, 355
- p.r43 - vue 50/470
-
-
-
- XXXXIV
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- No.
- Saccharimètres à fermentation........... 2366—2370
- „ Kaiser.......................196—197
- „ normaux............... 325, 347—367
- „ de poche.....................194—195
- „ à sucre......................325—385
- „ „vin.............................325
- Salinomètres............................. 279—281
- Scies à charbon........................... 2446
- Séchoirs pour tranches de betteraves . . 4858—4860
- Séparateurs . . . 786—789, 3673—3674, 4316—4318
- Serpentins à réfrigérant..................... 2559
- Siphons........................... 784, 2373—2387
- „ à acide........................... 2378—2380
- Soucoupes............................... 4433—4434
- Soufflets .... 1539, 1725, 21*40—2144, 2296—2297
- Soupapes.......................... 944, 3632—3633
- Spatules acier.......................... 3863—3864
- „ corne.......................... 3868—3869
- „ doubles......................... 3860—3874
- „ fer............................. 3861—3865
- „ nickel.......................... 3866—3867
- „ os................................... 3870
- „ platine......................... 3370—3374
- „ porcelaine..................... 3871—3874
- „ verre................................ 3860
- Supports pour
- Appareil à potasse................. 2430—2431
- .Bunsen............................. 3900—3936
- Burettes........................... 2793-2844
- Butyromètre........................ 2982—2986
- Cornues............................ 3597—3608
- Creusets........................... 3768—3771
- Eprouvettes........................ 3565—3561
- Filtres............................ 1405-1433
- Matras............................. 2507—2510
- Pipettes........................... 2921—2924
- Réfrigérants....................... 2570—2583
- Tubes.............................. 3610—3612
- Turbines........................... 4417—4418
- Universels......................... 3900—3936
- T
- Table à ajuster............................37—40
- „ „ souffleur de verre...........2162—2163
- Tamis......................... 3841—3857, 4686—4691
- Télégraphe météorologique............. 2933—2933 D
- Tenacles...................................... 4030
- Tenailles et Pincettes 700—701, 3172, 3237—3253, 3495
- 3772-3789
- „ à creusets .... 3237—3253, 3772-3789
- Thermohygroscopes..................... 2925b—2925 c
- Thermomètres . . 1060, 2934 F, 3045, 3050-3052,3067 3085-3086, 3096-3097, 3109-3110, 3473 3483, 3659, 4035-4065 F
- pour appartements . . . 4240—4247, 4254—4259
- d’alarme............................... 4217—4227
- Allihn................................. 4085—4086
- Anschütz................. 4051-4052, 4087-4098
- bactériologique .... 4043—4044, 4156—4157
- à bains.................. 4170—4172, 4232—4239
- „ basse température........... 1060, 4125—4129
- Beckmann...........................3096,4106—4110
- calorimètre...................4055—4056, 4114
- en chemise....................4164—4172, 4219
- chimiques........................ . 4035—4061
- à compensation..................... 4080—4081
- „ congélation......................... 4136—4137
- „ contacts......................... 4217—4227
- de contrôle............................ 4057—4058
- à corrections................................4135
- „ couveuse . ................... 4043—4044, 4222
- „ démonstration.........................4161—4162
- différentiel .... 3096, 3109—3110, 4106-4113
- à diffusion ............................4174—4176
- „ distillation de benzole ........ 4059
- enregistreur . . ........................2934 F
- pour étuves . ......................... 4043—4044
- ' Eyckmann Walferdihn ............................4111
- pour fenêtre.......................... 4250—4265
- No.
- Thermomètres
- fronde.....................................4155
- Qeissler............................. 4060—4061
- à genou ......................4208—4217, 4221
- Gräbe............................... 4099—4102
- à haute température 4045-4046,4115-4124,4179-4187
- Heidenheim.................................4160
- hygiénique ...... 4043-4044, 4156—4157
- industriels........................ . 4164—4227
- Kahlbaum............................4104—4105
- pour laboratoires •.................. 4035—4129
- Landsberger.........3109—3110,4112—4113
- maxima minima 4139-4146, 4225-4226, 4254-4265
- météorologique........................4138—4146
- pour mines.................................4173
- minima................ 4138—4146, 4254—4265
- normaux . . 1060, 3096, 3473, 4059, 4062—4129
- „ à échelle réglable.................. 4059
- physiologique.........................4158—4160
- à plombagine ............................. 3483
- pour le point de fusion . 3067—3071, 4103—4105
- „ pression de la vapeur..................4132
- à projections.........................4147—4148
- pycnomètre................................ 3473
- pour radiation solaire................4138—4146
- „ „ terrestre..................4133—4134
- Six ... .4143—4144,4325—4226,4258—4265
- pour tension de la vapeur..................4132
- à tige réservoir........... 4174—4207a, 4218
- viscomètre........................... 3085—3086
- Zinke................................. 4053-3054
- Thermo-Régulateurs........................ 2065—2099
- Thermoscopes.............................. 4989—5022
- Toiles métalliques........................ 1076—1088
- „ „ cuivre . . 1077—1078, 1081—1082
- „ „ fer . 1076, 1080, 1084, 1086, 1088
- „ „ nickel......... 1079, 1083
- „ „ platine........ 3356—3357
- Tourailles........................... 4681—4685
- Tourelles à chlorure de calcium..............867—871
- Trappe à eau.............................. 4422—4424
- Trépieds.................................. 1090—1097
- Triangles................................. 1065—1075
- Tubes
- d’absorption..........................1510—1528
- à acide nitrique..................... 1572—1573
- d’asbeste palladium . . .. . . . . 1656—1658
- à boules.................................. 2528
- „ 10 boules...........................1517—1518
- „ 3 branches......................... 3677—3688
- caoutchouc ......................... 2300—2308
- „ breveté...................... 2307—2308
- capillaires de palladium............. 1656—1658
- „ „ platine................... 3351—3354
- à carbone.............................1117—1120
- „ chlorure de calcium.................. 844—871
- „ communication . 2100—2108, 3677—3688, 4438
- compte-gouttes........................... 4405
- à condensation......................... 883—893
- „ cultures..............................586—594
- cylindriques...............................2219
- de distillation . . 998-1019, 1114, 3993—4000
- „ „ d’huiles minérales . . . 1003—1005
- „ „ de pétrole...... 1003—1005
- „ distribution de gaz.................2100—2108
- entonnoirs.......................... 3822—3839
- à exsiccation .... 844—866, 1510—1528, 4380
- „fermentation............. 511,1505—1508
- fusibles................................ . 2218
- à fusion..............................1105—1106
- „ gaz................................ 1529—1540
- „ grisou ............................ 1529—1538
- „ lavage................................801—804
- „ „ de gaz ........ 2110—2119
- „ manomètre . ............................ 2220
- „ mesurer le gaz 918, 1572—1575, 1721—1722,
- 3008, 4777—4777 a
- „ nitrogène ......................... 3993—4000
- d’observation ....................... 4816—4832
- à perles............... . ... . . 1510—1524
- p.r44 - vue 51/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- xxxxv
- à pesées............................... 4571—4575
- „ phosphore pour centrifuge..................1147
- „ pissettes................................. 3895
- „ point de fusion........................... 3696
- „ pompe pneumatique.................... 2304—2305
- „ porcelaine......................... 3389—3390
- „ pression.................................. 2306
- quadrangulaire.............................. 2204
- à recueillir le gaz.................. 1529—1540
- „ réduction d’arsenic.....................397—398
- „ réfrigérant................ 2539—2540, 2559
- „ robinet...............................4717—1719
- Roentgen et accessoires............. 3615—3629
- Supports............................... 3610—3612
- de sûreté . . . . ............ 3822—3839
- à tannin.....................................2149
- T..................................... 3677-3688
- verre...........................2204, 2218—2220
- Turbines................................... 4412—4416
- „ Porte-turbine......................4417—1418
- U
- Uranium Cube en verre uranium.............. 4437
- „ Plaques en verre uranium............. 4436
- Uréomètre............. 1787-1788, 2357-2365, 2371
- V
- Vacuumètre.............................. 2686—2697
- „ à mercure .... 948—949, 2670—2697
- Vaporimètre................................48—50
- Vases pour air liquide.................. 1042—1060
- „ à décomposition.................... 4946—4969
- „ argile pour eau distillée etc........... 3898
- „ à chlorure de calcium.............. 843, 4335
- „ de conserve...........................415—418
- „ Dewar............................. 1042—1060
- No.
- Vases à évaporation...................................2
- „ „ exsiccation....................... 843, 4335
- „ „ figement.......................... 1200, 3282
- „ „ filtration (Bechergläser)..............756—775
- „ microtechniques............................... . 686
- „ de Philippe..............................764—767
- „ à précipiter (Bechergläser)..............756—775
- „ pour vitrines............................415—418
- Verre bohémien . . 760—761, 772—773, 3582—3583
- „ à cultures...............................555—576
- „ d’Jéna
- Capsules à évaporation...........................8
- Cornues............................... 3579—3581
- Eprouvettes................................. 3533
- Flacons à réactifs............................1484
- Matras ....... 2474—2477, 2479—2480
- „ à distillation..........................976
- „ Erlenmayer............................ 2489
- „ à extraction.......................... 2482
- „ „ filtration.......................... 2484
- „ Kjeldahl......................... 2494—2497
- „ avec marque.................... 2862—2863
- Verres de Berlin (Bechergläser) 762-763, 766-767, 774-775
- „ „ montres.................... 11, 4425—4429
- „ „ ,, brides................ 4430—4431
- „ à expériences . .............. 3562—3567
- „ „ lavage............................798—799
- „ „ précipiter (Bechergläser).........756—775
- Vide-bonbonne..............................707—708
- Viscomètres................ 3072—3090, 4440—4442
- „ à bière...................... 4440—4442
- „ Chronomètre pour ... . . 3089
- „ Matras . . 2723, 2878—2881, 3087—3088
- „ Tableaux.......................... 3090
- „ Thermomètre ................. 3085—3086
- Voltamètres............................ 5025—5047
- „ à eau............................. 5041
- „ „ gaz fulminant............. 5025—5047
- Voltmètre.....................................4815
- Volumètre à gaz :...................... 1753—1795
- „ „ „ Universel............... 1753—1755
- Voluminomètre .....................4443, 4692—4697
- p.r45 - vue 52/470
-
-
-
- p.r46 - vue 53/470
-
-
-
- Julius Brückner &. Co., Jlmenau i. Thür.
- XXXXVll
- ©
- Indice.
- A
- Accumulatori, Casse per
- Acetometri.............
- Acidimetri.............
- Acidobutirometri . . .
- Actinometro............
- Affila foratappi.... Aghi per preparati . .
- „ manichi ....
- Agitatori..............
- Alambicco Salleron . .
- Albuminometri .... Alcalimetri . . . . . Alcoolometri ....
- „ controllati .
- „ provette
- Alimetri...............
- Allunghe...............
- Amianto................
- „ bacini ....
- „ carta ....
- „ al palladio . .
- „ piastre . . .
- „ al platino . .
- „ tessuto . . .
- Ampolle................
- Anelli a bagnomaria . .
- „ e dischi di subente „ gomma .... Anemometri.............
- No.
- ............753—755
- ..............28—34
- .............. 2946
- ......... 2970—2981
- ..........4138—4146
- . . . . . 2520—2521
- ............665—685
- ............675—678
- ......... 3652—3662
- ..............41—46
- ......... 2353—2354
- 1674—1803, 4748—4755
- .........57—66, 326
- ........... 58, 326
- . . . 67—69, 895—900
- .............. 2996
- ..............70—73
- ............400—401
- ................407
- ................405
- ............402—403
- ................406
- ....... 3349
- ................404
- ................705
- ......... 4605—4607
- ......... 4021—4026
- ......... 4827—4828
- ........... 2934g/h .
- Apparecchi
- per abbassamento del punto di congelamento .............................. 3093—3113
- da acido carbonico 1121, 1674—1676 1682—1706, 1742-1752, 1798—1804 2448—2468, 4748—4756
- da acido di mosto........................ 2777
- „ „ nitrico.................... 1791 —1794
- „ „ solforico.................... 5065—5069
- „ „ solforoso anidrico .... 5063—5064
- d’assorbimento .... 1510—1528, 2410—2429
- „ da cloro..................841—842
- „ „ cianuro............ 1673, 2127
- per affilare i foratappi............. 2520—2521
- per analisi
- dell’acqua potabile........... 1791—1795
- dell’aria . 439-443, 1742—1752, 1798—1804
- del gas.............. 438-443, 1510—2138
- ,, latte e burro.............. 2945—3039
- ,, „ materno................ 3000—3001
- ,, manganese.............. 881, 1756—1762
- della miniera di ferro.........1110—1161
- degli olì................. 3040—3090, 3282
- dell’orma .... 1787-1788, 2353-2372 i
- delle patate......................... 2436
- del petrolio.................. 3040—3090
- „ piombo...........................778—779
- della sabbia........................ 3672
- del salnitro.................. 1763—1789
- ,, \ sapone................... 2755, 2881
- „ succo di barbabietole . . 4855—4855 a
- „ suolo........................... 780—805
- dello zucchero................ 4748—4864
- agitatori.............. . 3634—3651, 3791—3815
- ad ammoniaca.............................. 5085
- a bromo...............................808—810
- „ catrame..................................1679
- „ cloro.............. 874-875, 2013—2041, 5060
- „ cloruro di calcio........................1762
- „ colorimetrico 877-881, 1117-1120, 1158-1161,-4776
- „ colture ............................427—436
- No.
- Apparecchi
- à combustione dell’aria............... 5086—5087
- „ „ dell’idrogeno..................... 5088
- „ condensazione...........................883—893
- „ congelazione.............413—414, 2146—2148
- „ conservare il potassio pirogallico . . 1628—1629 „ contare i globuli del sangue .... 444—445
- contatore............................... 690—695
- a cotone fulminante . . 1767—1774, 1789—1790
- „ decantare............'...................1311
- per decomposizione.................... 4870—5047
- „ „ di acido nitrico . . . 5089
- dell’acqua 4870-4934, 5025-5047
- determinare
- l’acido carbonico 1121, 1674-1676, 1682-1706 1742—1752, 1798—1804, 2448—2468 4748—4756
- l’amido.................................1302
- l’azoto . . . 1671, 1753-1794, 3965—3992
- la capacità dell’acqua...................783
- „ capillarità....................781—782
- il carbonio........................1117—1146
- la densità dei vapori . 906—921, 4922—4927 „ durezza dell’acqua 2393—2396, 2753—2754
- 4861—4864
- il grasso del latte.............. 2958—2959
- i grassi . . .' 1200, 1303—1304, 2881, 3282
- l’idrogeno................. 1671, 1746—1748
- l’olio di cocco.................. 3038—3039
- l’ossigeno .... 1744—1745, 1795, 1804
- la permeabilità....................... 4668
- il peso dell’idrogeno . 5059
- „ „ del gas...................... 1662—1667
- „ „ molecolare ...... 3093—3113
- „ punto di fusione . 3067—3071, 3690—3694 „ „ d’infiammazione . . . 3049—3052
- „ rame ..................................880
- la resistenza dei liquidi .... 4935—4941
- lo zolfo „ zucchero digestori . . . per dimostrazione „ dinamite . . ,, distillazione .
- distributori di gas elettrochimici . . elettrolitici . . .
- sostegni per
- 1148-1161, 1677-1678, 3063 . . 4748—4864 . . 4760—4770 -5047, 5059—5091 . . 1767-1782 .931—1039, 3979—3980
- 4870-
- di mercurio................ 3487
- . 2100-2008, 3677—3688
- ............. 4870—5047
- ............. 3346—3347
- ............. 3933—3936
- ’esame della consistenza della calcina
- 208-209, 4440—4442
- „ del cemento............... 4645—4711
- essiccazione 844—871, 1202—1239, 1510—1528 2120—2138, 4325—4335, 4858—4860 estrazione 1248—1289, 1291—1298, 4770a-4770c „ dell’acqua. . . . 459, 1062—1064
- „ divaria dallo sciroppo . 4757—4759
- „ „ „ dal succo delle barbabietole ................. 4757-4759
- fermentazione ...................... 2968
- filtrazione .... 475-479,1309—1318
- fusione di burro.................... 3036
- „ „ potassio................. 2435
- gas fulminante. . . 1622—1627, 1659—1660
- „ palustre............... 1671, 1742—1752
- gelatina e siero ...... 437, 702—704
- germinazione . ................2154—2156
- idrogeno....................... 1661, 5060
- „ solforato . . 2013-2041, 3818, 5060 lavaggio del suolo ....... 790—800
- „ gas . ... ....... 2120
- p.r47 - vue 54/470
-
-
-
- XXXXVIl!
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- No.
- Apparecchi
- per lavaggio accessori..................2110—2119
- „ materie esplosive................... 1763—1790
- „ melassa .............................4757—4759
- „ minimetrici...............................1798
- „ misurare acidi ed alcool 2758-2759, 2948-2955
- a nitrato................................... 2967
- „ nitroglicerina .... 1767—1774, 1789—1790
- „ nitrosi.............................. 1767—1774
- ,, ossidazione di nitrogeno................. 5084
- „ ozone........................3283—3293, 5083
- „ palloni...............................1517—1518
- penombra ed accessori.............. 4787—4832 C
- a piombaggine..................... .... 1116
- per polarizzazione ed accessori . . 2372 a—2372 i
- 4787-4832 C
- „ potassio........................... 2410—2429
- „ „ sostegni.................. 2430—2431
- „ precipitare . ...................... 3673—3674
- „ la presa di gas...........................1540
- „ „ „ „ mercurio ....... 3488
- „ purificare il gas . . . 844—871, 1510—1528 2110-2138, 4325—4334 „ „ „ mercurio . . . 3487, 3490—3494
- „ raffineria............................. 3062
- „ raccogliere il gas. . 1529—1540, 1576—1577
- Registratore di temperatura.............2934 F
- per la ricerca'"dell’olio .... 3040—3090, 3282 „ „ „ ~ „ empireumatico . 1497—1502
- „ riscaldare l’acqua.............. 2388—2389
- „ il saggio dell’oro ................. 2287—2292
- „ scuotere......................... 2982—2985
- „ siero.................. 437, 475—481, 702—704
- „ sopra riscaldamento....................923—926
- „ spostamento..........................927—930
- „ sublimazione .......... 4028
- „ svolgere il gas. . . 1649—1650, 2013—2041
- „ titrare . . . 2763—2780, 3037, 4856-4856 D
- „ vapore ad alta tensione.................. 4706
- Areometri........................... 57—66, 74—384
- Baumé.....................................128—173
- „ per liquidi leggieri.................128—145
- „ „ „ pesanti ...................146—173
- „ ed a peso specifico..................126—127
- da birra . ...............................191—197
- Densimetro................................176—177
- Idrometro.................................178—183
- Natrometro..............................263—264
- Nicholson ..............................174—175
- Normali ed Universali.......................74—89
- Pesa-aceto................................210—215
- „ acido acetico.......................216—219
- „ „ di accumulatore . 184—185, 339—341
- „ „ cloridrico........................ 282
- „ „ fluoridrico................... 220, 3348
- „ „ di mosto........................237—240
- „ „ solforico.......................284—306
- „ alcool ..........................57—66, 326
- „ ammoniaca................................188
- „ benzina.................. 189-190, 269—272
- „ burro............................ 204—207
- „ cloro.............................. ... 266
- „ colla................................231—234
- „ acqua di gas.............................221
- „ „ „ osmosi . . . . . . . 360, 384
- „ „ salata..............................283
- „ acquavite............................198—203
- „ etere................................186—187
- „ glicerina................................224
- „ latte ...............................241—262
- „ „ materno ........ 3000—3001
- „ lisciva ...........................228—230
- „ mosto e vino ......................317—327
- „ olio.................................267—276
- „ „ di gas.......................... . 267—268
- „ „ grasso ..........................273—274
- „ „ di lino . ........................... 235
- „ „ minerale . . . . . . . . .269—272
- „ orina ............................. 308—315
- „ patate................................. 225
- „ petrolio ... . . . . . . . .269—272
- No.
- Areometri
- Pesa-potassio caustico . . . 122—125, 265—266
- „ presmone.................................236
- „ sale................................... 226
- „ salamoja................. 226—227, 278, 283
- „ sciroppo d’osmosi..................... 359, 383
- „ smalto...............................208—209
- „ sodio caustico.......................265—266
- „ soluzione di argento....................307
- „ tannino..............................222—223
- „ vino.................................317—327
- „ vitriolo.................................316
- ,, zucchero................. 328—331, 342—346
- Reimann................................. 4483—4485
- Saccarimetri . 191—197, 325, 329—331, 342—381
- „ normali..................... 325, 347—367
- Salinometri................................279—281
- Universali...................................84—89
- Pipette....................................339—340
- Provette.......................67—69, 895—900
- Controllati officialmente:
- Alcoolometri......................... 58, 326
- ad etere..................................187
- Pesa-acido solforico..................287—306
- „ benzina........................ 269—272
- „ olio minerale....................271—272
- Saccarimetro.............. 325, 350—352, 355
- Areo-Picnometro.................................332—338
- Argentometro........................................307
- Argilla, Cilindri..................................1194
- „ Crogiuoli................ 3699—3702, 3708—3717
- „ Mortai.....................................3141
- „ Vasi...................................... 3898
- Aspiratori................ 408—412, 943, 4610—4639
- Assaggiatori da biada............... 1302, 2150—2159
- Azotometri................................... 3982—3983
- B
- 2243—2247
- Bacchette vetro....................
- Bacini veggasi Capsule.......................
- Bagni ad aria ...................... 426, 2652—2659
- Bagni maria.........................3228, 4584—4604
- „ „ anelli e piastre............ 4605—4609
- „ „ elettrici......................... 4600
- „ di sabbia.......................... 3665—3670
- Barometri..............710—741, 2925—2925 a, 2934 d
- „ a mercurio....................... 710—724 h
- „ normali. . ........................ 724a—724 g
- „ olosterici .... 727—741, 2925—2925 a
- „ registratori.........................2934 d
- „ a sifone............................717—724
- „ sostegni............................725—726
- ,, di tasca............................728—737
- „ tubi.................................. 2220
- Basculle................................... 4518—4520
- Batteriologia
- Apparecchi ed Utensili.................427—705
- Apparecchi per inclusione delle preparazioni
- di paraffina ..............................654
- Becchi Bunsen................. 1810—1850, 1888—1893
- „ a gas.................... 1810—1898, 1919—1924
- „ „ „ accessori....................... 1900—1918
- „ „ „ petrolio.......... 1989—1990
- „ Svea ............................... 2002—2004
- „ Teclu.............................. 1867—1879
- Bilancie e pesi . ....................... 4445—4455
- „ a mano.............................. 4521—4523
- „ da patate......... . 2437—2440
- „ di precisione ........ 4445—4455
- tecniche.......................... 4512—4513
- Boccette.................................. 1440—1491
- „ per acidi............... 1464—1465, 1479—1480
- „ „ alcool . . 1440—1445, 1452—1465, 1484
- „ „ balsamo..............446—450
- „ „ campioni per l’Ufficio dei brevetti . 1478
- „ capillari.................... 558—559, 832—833
- „ a cappuccio .... 1464-^—1465, 1479—1480
- „ ’ „ circolazione di gas...............512—517
- „ cobalto ...............................451—452
- p.r48 - vue 55/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., ilmenau i. Thür.
- IL
- No.
- Boccette a collo largo . . . 1446—1451, 1466—1478
- „ „ „ stretto . 1440—1445, 1452—1465, 1484
- „ per colture.............................555—576
- „ „ fusione................. 558—559, 832—833
- „ „ contare...........................688—689
- „ con iscrizione vetrificata .... 1452—1477
- „ per gas di cloro..........................873
- „ „ lavaggio del gas.......2121—2138
- „ „ mischiare . ........................ 2869
- „ „ pesate............... 4560—4581
- „ „ polvere .... 1446—1451, 1466—1478
- „ „ preparati............. 4382—4409
- „ a pressione............. 1098—1102
- „ per reattivi............. 1440—1484
- „ „ svolgimento di gas 1485—1491,2005—2012
- „ con tubulatura inferiore .... 1481— 1483
- „ Woulff.................. 1485—1491
- Burette..........2698—2705, 2728—2761, 3046-3047
- „ per acidi di oli................ 2751—2752, 2756
- „ „ affluenza e scolo.......... 2734
- „ cappucci per burette...................... 2785
- „ diottra per menisco....................... 2790
- „ a goccie................................. 2747
- „ galeggianti......................... 2786—2789
- „ a glicerina.......................... 2748-2750
- „ imbuti.................................... 2791
- „ morsette............................. 3506—3507
- „ otturatori................................ 2792
- „ a pesata ................................. 2757
- „ punte di scolo............................ 2784
- „ per separazione.................... 2755, 3035
- „ sostegni............................. 2793—2844
- „ specchio per lettura...................... 2783
- „ Vernier (Nonius).......................... 2760
- Butirometri.............................. 2771—2781
- „ sostegni.......................... 2982—2986
- c
- Calcimetri.................. . 1691 — 1698, 4748—4752
- Calorimetri...................................818—831
- „ a gas.............................823—831
- „ per ghiaccio......................818—822
- „ Juncker...........................823—831
- „ Termometri normali . (4055-4056), 4114
- Camere umide..................................604—626
- Campane.................................... 2250—2260
- „ per pompe pneumatiche . . . 2250—2255
- Cannelli ferruminatori................... 2606—2628
- „ „ „ astucci................. 2643—2648
- „ „ crogiuoli ..................... 2642
- „ „ Lampade 1919—1924, 1972, 2638—2639
- „ „ Reattivi per................... 2649
- „ „ Utensili.................. 2629—2642
- Capsule vetro 4—11, 527—554, 894, 2221—2242, 4425
- „ per acido solforico............... 1243—1246
- „ amianto...................................407
- „ carta ...................................1386
- ' „ per ebullizione ........................ 3859
- „ „ evaporazione ferro .... 3, 3665—3667
- „ „ „ platino .... 3334—3335
- „ „ „ porcellana .... 12—26
- >>
- »
- »
- »
- „ „ smalto..................3
- „ „ vetro . . 4—11, 894, 4425
- „ germinazione ...... 2157—2159
- Hoffmeister ...... 2390, 2997, 4854 b
- per incinerazione 2266—2286, 3361—3362
- 3379, 4786
- nichelio ........................ 4768, 4851
- pacfong . . . 4849—4850, 4852-4853, 4854a platino 3334 — 3335, 3361—3362, 3379, 4786
- da polvere..................2601, 4576—4579
- „ „ aluminio...................... 4577
- „ „ nichelio....................... 4578
- „ potassio........................ 15—16
- „ preparati....................... 468, 551
- rame.................................... 4854
- sostegni.................................1097
- vetro 4—11, 527—554, 894, 2221—2242, 4425 per vino............................... 3335
- No.
- Carta all’amido................................ 3522
- „ asciugante..................................1381
- „ curcuma .....................................3517
- „ da filtro.............................. 1335—1390
- „ per filtrare succo...........................1365
- „ fenolftaleina..............................' 3520
- „ reattiva .................................... 3521
- „ Schleicher e Schüll..................... 1349—1390
- „ sgrassata.............................. 1380, 2993
- „ Striscie di Adam............................ 2993
- „ Tornasole..................................3518
- Caraffa a pipetta..................................2917
- Carburometro.......................................1751
- Casseruole............................... 834—840
- Catene d’idrogeno................... 4973—4979
- „ irreversibili.................. 4985—4989
- Cellule a decomposizione............ 4980—4984
- Centrifughe......................... 4715—4744
- „ Vasi per centrifughe . . 1147, 4738—4744
- Cilindri 67—69, 466, 895—900, 1706, 3392-3423, 4756
- „ mezzo cilindri................................2189
- „ per mischiare . . . 2708—2709, 2847—2848
- „ „ preparati............... 466, 3392—3423
- „ „ colorare.................................466
- „ con testa dilatata.........................899—900
- Cloruro di calcio
- Cilindri...............................867—871
- Tubi................................ . 844—866
- Vasi............................... 843, 4335
- Cobalto, Vetro di..............................876
- Coltello per tagliare il vetro............... 2248
- Condensatori veggasi Refrigeranti
- Contagoccie............................ 4382—4405
- Copri-oggetti.............................595—626
- „ „ in astuccio....................636—649
- „ „ Casse di spedizione ...............649
- Corone di paglia..............................4017
- Cremometri............................. 2987—2992
- Crioscopii.............................. 3093—3113
- Cristallizzatori.................. 9—10, 529, 894
- Cristallo di rocca, Utensili................. 3484
- Crivelli.................... 3841—3857, 4686—4691
- „ farmaceutici.................... 3855—3856
- „ normali ......................... 3841—3857
- „ di piombo............................. 2641
- „ Universale...................... 3841—3857
- Crogiuoli accessorii........................ 3717, 3731—3732
- „ argilla di Assia........ 3708—3717
- „ di grès................. 3699—3702
- „ ferro.......................... 3704—3705
- „ „ smaltato.................. 3714—3717
- „ nichelio. . ........................ 3707
- „ piombaggine ........................ 3703
- „ platino....................... 3375—3378
- „ porcellana.................... 3718—3767
- „ „ Meissen................ 3734—3741
- „ rame................................ 3706
- „ di riduzione 3724-3727, 3733, 3740-3741,
- 3763-3765
- „ sostegni...................... 3768—3771
- „ tenaglie .... 3237—3253, 3772—3789
- Cucchiaj per cannelli ferruminatori ..... 2640
- „ corno .......................... 2596—2601
- „ ferro........................ 2588—2592, 2604
- nichelio . . . 2591—2592
- „ platino.............................. 3364
- „ da polvere ......... 2598—2600
- „ porcellana .................. . . 2602—2603
- „ per sodio............................ 2604
- „ di vetro ........................ 2593—2595
- D
- Densimetri .... Depressimeli . . . Dializzatori . ... „ Membrane
- Digestori............
- „ di Papino . Dilatometri ....
- ....................176—177
- ................. 3093—3113
- ...... 459, 1062—1064
- per.............. 1389—1390
- .......... 420—426, 903—905
- ................... 903—905
- ................ . . 3048
- p.r49 - vue 56/470
-
-
-
- L
- Julius Brückner & Co., JI men au i. Thür.
- No.
- Dischi di vetro. . .469, 526, 2208—2217, 3402-3403
- „ suberite........................... 4025—4026
- Ditali...................................... 2295
- E
- Ebulliometri .... Ebullioscopii . . .
- Elettrodi.............
- Elettro!izzatori . . .
- Elementi..............
- „ Leclanché .
- „ scrigni . .
- ,. Vaschette .
- Emocitometro . . .
- Emometro .... Essiccatori ed accessori
- Etichette.............
- Eudiometri ....
- ..............55—56
- ...... 51-54
- 3336-3347, 4942-4944 ...... 4945-4984
- ..........1164—1194
- ..........1174—1180
- ..........1195—1198
- ............744—755
- . . !...........444
- ................445
- "l 202— 1246j 4858-4860
- ..............1201
- 1566—1571, 4933—4934
- F
- Feculometri.................................................1302
- Fiale................................911, 916, 4927
- „ spettrali..............• . .2175—2204, 3875
- Filtri
- Apparecchi................. 475-479, 1309—1318
- Boccette..........................................1319-1334
- „ a pesata.......................... 4560—4581
- Cappello...............................................1387
- Carta da filtro.................................. 1335—1390
- Coni.......................... 1305, 3359—3360
- Crogiuoli...............................................491
- feltro.......... ....................... 4773 a/b
- Matracci ...................... 480, 2483—2484
- Munktel. ........................................ 1335-1348
- a pesate...............................................1309
- Piastre.......................................... 1307—1308
- Pipette................................................1395
- porcellana...................... 481, 492—507
- svedesi.......................................... 1335—1348
- Sostegni...................... 1306, 1405—1433
- Tubi . . 481, 492—507, 1396-1404, 4771—4773 a
- ,, sostegni....................... 4772—4773
- „ di scolo...........................................1394
- „ Vasi............................................484-487
- „ Vetri.............................. 1434-1436
- Fluidometri .... :..........................................1493
- Fluorometri ............................. 1494—1496
- Foracarbone.............................. 2443—2445
- Foratappi............................. . 2513—2519
- Forni e Stufe 3175-3235, 3255-3279, 3977-3978,4780-4783
- ,, d’assaggio............................ 3229—3236
- „ a combustione......................... 3255—3279
- „ „ correnti di aria.................... 3211—3212
- ,, elettrici............................................ 3235
- „ a fusione..............................3178—3198
- „ „ gas 3175-3235, 3255-3279, 3977-3978, 4780-4783
- „ per incinerazione . . 3233—3234, 4780—4783
- „ a muffole 3199-3212, 3229—3236, 4780—4783
- „ per petrolio......................................... 3236
- „ a tubi................................ 3213-3228
- G
- Galattometro................................. 2994
- Galeggianti brevettati ........ 2786—2789
- Galvanometro registratore. ...... .829—831
- Gasometro................................ 2042—2063
- „ a mercurio........................ 2042—2046
- I
- Idrometro......................................178—183
- Idrotimetro................... 2393-2396, 4861—4864
- Igrometri 2398—2406, 2925 b—2926 b, 2934 e,
- 4228-4231 c, 4698
- „ a capelli .......................... 2402, 4698
- „ per fabbriche di birra . . . 4230—4230 c
- „ „ filande..................4154 a—4154 b
- „ „ incubatrici................. 4229—4229 a
- No.
- Igrometri per dimostrazione.......................4163
- „ „ miniere...................... 4231—4231 b
- „ registratori.............................2934 E
- Imbuti.................... 488, 922, 4270—4321, 4857
- „ accessori............................... 4295
- „ ad acqua calda..................... 4300—4303
- „ agitatori.......................... 4316—4318
- „ ad aria calda.......................... 4299
- „ „ analisi rapida...................... 4280
- „ Contagocci......................... 4305—4321
- „ cannellati.............................. 4281
- „ ad evaporazione........................ 4298
- „ di lavaggio..............................795
- „ packfong............................. 4297, 4857
- „ Separatori........................ 4305—4321
- „ Sostegni........................... 1405—1433
- „ Universale.............................. 4294
- „ a vapore..................................922
- Indicatore del gas......................... 5090—5091
- „ „ punto di condensazione . 2932—2932 c
- Iodio-Saccarometro............................... 2356
- Ipsometro.........................................4132
- L
- Lampade 1810-1924, 1942-2004, 2638-2639, 3876-3881 „ ad alcool .... 1942—1963, 3876—3881
- „ a benzina .... 1880—1881, 1964—1988
- „ „gas............................... 1925—2004
- „ „ „ di olio 1867-1879, 1882-1887, 1897-1898
- „ „ „ Universale...........................1893
- „ d’osservazione..................... 4806—4832
- „ a petrolio....................... 1991—2004
- „ per soffiatore di vetro ...... 2164
- „ a soffietto a gas 1919—1924, 1972, 2638—2639
- Lana di vetro . ................................ 2249
- Lattobutirometro............................ 3002—3004
- „ apparecchio.............. 2999—3001
- Lattodensimetro................................241—262
- Lattoscopi.................. 3005-3007, 3013-3014
- Lenti per bilancia............................... 4482
- „ vuote....................................2187—2188
- Leptometro...................................... 3053
- Lisimetro..........................................785
- Livelli di acqua.......................... 4642—4643
- Localizzatore Röntgen ........................... 3627
- M
- Macchina a forare barbabietole .... 4833—4841 b
- „ „ ghiaccio. . .................1107—1108
- „ „ pillole......................... 3304—3307
- „ „ raschiare barbabietole .... 4840—4841
- „ „ schiacciare „ .... 4842—4844
- ,, „ sminuzzare........................... 4774
- Macine....................................3142—3159
- „ per barbabietole......................... 4846
- Materiale di Costruzione
- Apparecchi per Cemento e materiale di
- costruzione . ........................ 4645—4711
- Matite grasse ............................ 1300—1301
- „ tornasole......................................3519
- Matracci................. 973—997, 2292, 2470—2503
- „ Babcock ......................... 3029—3032
- „ a bollire l’oro........................ 2292
- „ „ carbonio.....................1124—1146
- „ „ cloruro . .............................872
- „ collo dilatato .... .2721,2874—2875
- „ „ colture..............................577—585
- „ „ digestione . 2502—2503, 2722, 2876—2877
- „ „ distillazione........................973—997
- „ ad estrazione 2481-2482, 2719-2722, 2870-2877
- „ „ evaporazione....................... 2, 4568
- „ a fermentazione . .......... 2366—2370
- » » lavaggio.................................805
- „ ad ossido di rame......... 2500—2501
- „ a pesate.............................. 4568
- „ „ picnometro........................... 2873
- „ „ polarizzazione . . 2719—2722, 2870—2877
- „ Sostegni ........................ 2507—2510
- „ a viscometro . 2723, 2878—2881, 3087—3088
- p.r50 - vue 57/470
-
-
-
- Julius Brückner &. Co., Jlmenau i. Thür
- LI
- No.
- Membrane cartapecora................... 1389—1390
- Mensola..................................... 4481
- Meteorologia — Istrumenti meteorologici
- 710—741, 2398—2406, 2925—2934 h, 4138-4146
- Microscopi............................. 2935—2944
- „ Utensili..........................427—705
- Misure..........2849—2853, 2884—2899, 3033—3034
- Apparecchi a titrare 2763—2780, 3037, 4856-4856d Burette . . .2698-2705,2728—2761,3046-3047 Cilindri graduati. . 2706 - 2709, 2845—2846, 2884 „ per mischiare . . 2708—2709, 2847—2848
- di ferro smaltato...................... 2895
- „ stagno.............................. 2896
- Matracci con marca . . 2710—2723, 2854—2881
- normali........................... 2698—2881
- Pipette graduate.............2724, 2900—2904
- „ contagocce.................... 2918—2920
- „ con marca . . . 2725—2726, 2905—2916
- per sale.......................... 3033—3034
- controllate officialmente
- Burette....................... 2698-2705
- Cilindri...................... 2706—2709
- Matracci...................... 2710—2723
- Pipette............................ 2724
- „ con marca................ 2725—2726
- Morsette . . . .2332—2352,3497—3512,3937—3963
- Mortai..................................3114—3141
- „ acciajo..........................3115—3116
- „ agata.................................3114
- „ da amalgama di sodio.............3134—3135
- „ argilla di March......................3141
- „ diamante.........................3115—3116
- „ ferro. ..........................3117—3118
- „ per mistura il gas ..... . . 3127—3128
- „ „ polvere........................3123—3141
- „ porcellana......................3123—3140
- „ vetro............................3119—3122
- Muffole platino........... 3365—3366, 4784—4785
- N
- Natrometro
- 263—264
- Navicelle per incinerazione 2266—2286, 3361—3363,
- 3367—3368, 3379, 4786
- „ a pesate....................... 4576—4581
- „ platino........................ 3367—3368
- „ porcellana..................... 2266—2286
- „ „ sostegno..................... 2280
- Nitrometro.............................. 1756—1795
- o
- Occhiali.......................................... 3629
- Oleometri..................................... 267—276
- Osservatorio igienico meteorologico . . 2934—2934 c
- Otturatore........................................ 4000
- P
- Palloni per anatomia.......................... 3424
- „ di gomma............. 1539, 1725, 2296—2297
- „ da livello......................... 1653—1655
- „ per misurare.............................1651
- „ di vetro per densità del vapore .... 921 a
- Pennelli................................. 3327—3330
- Percolatori..................... 3295—3297
- Pere di gomma . . . . 1539, 1725, 2296—2297
- Perle.................................. 2205—2207
- Pesa-aceto............................28—34,210—215
- „ acido . . . 184—185, 216—220, 282—306, 3348 „ „ di accumulatore . . . 184—185, 339—341
- „ „ cloridrico......................... 282
- „ „ di mosto................. 237—240, 317—327
- „ „ solforico........................284—306
- „ „ ,, controllato.............287—306
- „ acqua clorica..............................266
- „ „ d’osmosi. . ..................... 360, 384
- „ „ salata................. 226—227, 278, 283
- „ acquavite............................ 198—203
- „ ammoniaca . . / . . . . . . . . . . 188
- No.
- Pesa-benzina...................... 189—190, 269-272
- „ „ controllato......................271—272
- „ birra........................................191—197
- „ burro........................................204—207
- „ colla........................................231—234
- „ etere........................................186—187
- „ „ controllato....................................187
- „ glicerina........................................224
- „ idrato di sodio..............................122—125
- „ latte........................................241—262
- „ lisciva......................................228—230
- „ mosto........................ 237—240, 317—327
- „ „ e vino.....................................317—327
- „ nafta........................................267—268
- „ olio............................... . 267—276
- „ „ di lino........................................235
- „ „ minerale...................................269—272
- „ orina.............................. . .308—315
- „ patate.......................................... 225
- „ petrolio.....................................269—272
- „ presmone.........................................236
- „ salamoja.........................................227
- „ sale.............................................226
- „ sciroppo..................... 328—331, 342—346
- „ „ d’osmosi......................... 359, 383
- „ soluzione di argento.............................307
- „ tannino........................ 222—223
- „ vino e mosto.................................317—327
- „ zucchero..................... 328—331, 342—346
- Pesi............. 4502—4510, 4525—4555, 4778—4779
- Pestatojo normale..................................... 4708
- Pestelli.............. 3131—3133, 3135, 3139—3140
- Pezze di comunicazione .... 2310, 3677—3688,
- 4438
- „ „ „ per refrigeranti .... 2584
- Piastre.............469, 526, 2208—2217, 3402—3403
- „ amianto . .1.....................................406
- „ bagnomaria........................ 4608—4609
- „ per colorare.................................469—470
- „ porcellana............. 395—396, 470, 660—661
- „ per preparati................................469—470
- „ quarzo normali.................. 4832 a—4832 c
- „ per sputo....................................660—664
- „ suberite........................................4018
- „ vetro . . .469, 526, 2208—2217, 3402-3403
- Piattini di gomma........................ 4514—4515
- Picnometri ................. 332—338, 3430—3473
- Piezometro..............................................796
- Pilloliere....................................... 3304—3307
- Pinze............................................ 3308—3325
- „ da sodio..........................................3172
- „ per sorci......................................700—701
- „ e tenaglie 700—701, 3172, 3237-3253, 3308-3325
- 3495, 3772—3789
- Pioscopio..............................................3016
- Pipette..........2724—2726, 2900—2916, 3017—3028
- „ per acido . . . 2758-2759, 2913, 2948—2955
- 3019-3020, 3026, 4569—4570, 4574
- „ , „ „ solforico . 1603—1605, 1637—1638
- „ alcool amilico di assorbimento da colture . . . per etere . . . da esplosione . a gas ....
- „ „ palustre .
- „ „ tonante goccie
- 3017, 3023, 3027 1578—1629, 1633—1648
- ............655-658
- . . .1110-1111,2947 1609—1616, 1647—1648 . . . . . 1578—1648 1606—1608, 1639-1640
- .......... 1622—1627
- 2918—2920, 4405
- „ ad idrogeno 1606—1608, 1617—1627, 1639-1640
- 1645—1646
- „ per latte............... 3017—3028
- „ con marca .... 2725—2726, 2905—2916
- „ per pesate.................. 4569—4570
- „ sostegni....................... . 2921—2924
- „ da separazione.............. 1110—1111
- „ „ sucrosi......... 4855b—4855c
- Pirometro . ... . . . 3475—3482, 4179-4187
- „ a piombaggine............... 3478—3482
- „ termo-elettrico............. 3475—3476
- Pissette......................... 3882—3893
- manichi .......................... 3896
- p.r51 - vue 58/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i.ThUr.
- LII
- No.
- Platino bacini . . .......................... 3335
- „ elettrodi.................... 3336—3347
- „ filo...................................... 3355
- ,, lamine................................... 3350
- „ penne..................................... 3369
- „ pesi................ 4527-4530, 4535—4540
- „ Utensili............ 3334—3379, 4784—4786
- Pluviometri.............................. 3570—3572
- Polimetri...........................2403—2406, 2927
- Polsini di cauciù............................... 3628
- Pompe ad aria a getto d’acqua . . 943, 4621—4639
- ,. pneumatiche . . 943, 2662—2667, 4610—4639
- Porcellana
- Accessori per essicatori 1211, 1215, 1226, 1238
- 1240—1246
- Anelli............................... 4604—4606
- Bagnomaria ed anelli .............. 4604—4606
- Becchi Bunsen....................... 1847—1849
- Capsule per acido solforico .... 1243—1246
- „ „ evaporazione..................12—26
- „ ad ignizione............... 2266—2286
- „ „ incinerazione............ 2266—2286
- „ da colorare.......................551
- Casserole...............................835—840
- Crivelli per crogiuoli............... 3731—3732
- Crogiuoli.......................... 3718—3767
- Cucchiai............................. 2602—2603
- Cupole per evaporazione.......................1
- Dischi............................... 4608—4609
- Filtri......................................477
- „ coni...................................1305
- „ lastre.................................1307
- „ sostegni...............................1306
- „ tubi............................ 481, 492—507
- Imbuti......................... 488, 4282—4295
- Matracci per evaporazione.....................2
- Misure............................... 2897—2899
- Mortaj............................. . 3123—3140
- Navicelle ad ignizione............... 2266—2286
- Piastre................ 395—396, 470, 660—661
- „ ad arsenico........................395—396
- „ da sputo.......................... 660—664
- Sottocoppe........................... 4433—4434
- Spatole.............................. 3871—3874
- Storte............................. 3583a—3583c
- Tubi................................. 3389—3390
- Vaschette da sputo..........................659
- Porcellana della Manufattura Reale di Berlino
- Capsule per evaporazione...................12—16
- Casseruole...............................835—836
- Croguoli.............................. 3718—3733
- Cupole ad evaporazione.........................1
- Matracci „ „ 2
- Navicelle ad ignizione................ 2270—2280
- Piastre.................................... 395
- Storte............................ 3583—3583 c
- Tubi.................................. 3389—3390
- Vaschette da colorare........................468
- Porcellana della Manufattura Reale di Meissen
- Capsule ad evaporazione.......................17
- Crogiuoli............................. 3734—3741
- Porta-carbone............................ 2636—2637
- „ oggetti ............630—649
- Premitappi............................... 2522—2526
- Prismi..................................... 2198-2203
- Provette veggasi Cilindri
- Psicrometri............... 2928—2931e, 4149—4154 b
- Purinometro................................... 2372
- Q
- Quarzo Piastre „ Utensili
- 4832 a/c . 3484
- No.
- Refrigeranti energici........................... 2560
- „ metallici . . 2543, 2547—2550, 2561-2568
- „ pezze di comunicazione................ 2584
- „ a ricadere..................... 2530—2559a
- „ „ „ americani................... 2541
- „ sostegni......................... 2570—2583
- Regolatori del gas....................... 2065—2099
- „ della pressione del gas.................825
- Respiratori..............................3160—3161
- Rubinetti........................... 917, 2312—2329
- S
- Saccarimetri 191-197, 325, 328-331, 342—384, 2355-2356 „ Balling 191-195, 237-238, 342-346, 356-360
- „ da birra........................191—197
- „ Brix................................361—384
- „ Controllati ufficialmente 325, 350—352, 355
- „ a fermentazione.................. 2366—2370
- „ Kaiser..............................196—197
- „ normali.......................... 325, 347—367
- „ portatili...........................194—195
- „ da vino.............................325
- „ „ zucchero.....................325—385
- Salinometro...................................279—281
- Scatole a crivello............................544—545
- „ da colture..........................552—554
- „ „ mercurio...................... 3485—3486
- „ „ da preparati......................548—550
- „ „ projezioni.................. 2175—2204
- „ di vetro................. 527—554, 2168—2171
- Seghe da carbone................................ 2446
- Separatori. . . . 786—789, 3673—3674, 4316-4318
- Serpentini da refrigeranti ..................... 2559
- Sgocciolatoj.......................................27
- Sifoni............................. 784, 2373—2387
- Soffietti .... 1539, 1725. 2140—2144, 2296—2297
- Sostegni............... 2332—2352, 3937—3963, 4030
- per Apparecchio da potassio ... . 2430—2431
- Bunsen Universale............ 3900—3936
- per burette....................... 2793—2844
- „ butirometro................... 2982—2986
- „ combustione........................... 4439
- „ crogiuoli........................ 3768—3771
- „ filtri .......................... 1405—1433
- „ matracci...................... 2507—2510
- „ pipette. ........................ 2921—2924
- „ provette...................... 3535—3561
- „ refrigeranti ......... 2570—2583
- „ storte........................... 3597—3608
- „ tubi ............................ 3610-3612
- „ „ da saggio............. 3535—3561
- „ turbine ...................... 4417—4418
- Sottocoppe........................ 4433—4434
- Spatole acciajo....................... 3863—3864
- „ corno............................ 3868—3869
- „ ferro......................... 3861—3862
- „ nichelio......................... 3866—3867
- „ osso.................................. 3870
- „ platino..................* . . . 3370—3374
- „ porcellana.................... 3871—3874
- „ vetro................................. 3860
- Spazzole......................................811—816
- Spruzzette veggasi Pissette
- Storte............................ 3574—3593
- „ porta-storte................. 3597—3608
- Stufe.............................. 4337-4379, 4860
- „ a digestione . .................... 3977—3978
- „ elettriche......................... 3235, 4379
- Sugheri».......................... 2511—2512
- Supporti veggasi Sostegni
- T
- R
- Recipienti per distillazione 951, 1020—1039, 2490—2491
- 3577-3578, 3583 c
- „ a nitrogeno...................... 4001—4016
- Refrigeranti.............................. 2530—2568
- „ a bolle .... 2530—2531, 2544—2550
- Tappi di gomma.....................2309—2310, 2995
- „ e pezze di congiunzione . . . 2309—2310, 2995
- „ di subente........................... 4019—4020
- „ „ sughero.......................... 2511—2512
- Tavolini ad inalzamento........................37—40
- „ „ soffiatore di vetro................2162
- Telegrafo meteorologico ...... 2933— 2933 d
- p.r52 - vue 59/470
-
-
-
- lui
- Julius Brückner & Co., Ilmenau L Thür.
- No.
- Tenaglie e pinzette 700—701, 3172, 3237—3253, 3495
- 3772—3789
- Termo-igroscopio......................... 2925 b-c
- Termometri . . 1060, 2934 F, 3045, 3050—3052, 3067 3085-3086, 3096—3097, 3109—3110, 3473 3483, 3659, 4035—4265
- Actinometro . . ....................4138—4146
- di allarme......................... 4217—4227
- Allihn............................. 4085—4086
- ad alta temperatura 4045-4046, 4115-4124, 4179-4187
- ad angolo retto...............4208—4217, 4221
- Anschütz.............. 4051-4052, 4087—4098
- con asta serbatojo......... 4174—4207a, 4218
- da bagno.............. 4170—4172, 4232—4239
- per bassa temperatura .... 1060, 4125—4129 „ batteriologia . . . 4043—4044, 4156—4157
- Beckmann .....................3096, 4106—4110
- per calorimetro...............4055—4056, 4114
- con camicia di vetro..........4164—4172, 4219
- chimici............................i 4035—4061
- a compensazione..................... 4080—4081
- „ congelazione.......................4136—4137
- „ contatti......................... 4217—4227
- di controllo........................ 4057—4058
- a correzioni (Mahlke)......... 4135
- per densità del vapore....................4132
- differenziali . . . 3096, 3109—3110, 4106—4113
- „ Eyckmann-Walferdin................4111
- a diffusione.......................4174—4176
- per dimostrazione....................4161—4162
- „ distillazione di benzole............... 4059
- „ finestra....................g 4250—4265
- fionda....................................4155
- fisiologico........................ 4158—4160
- Qeissler........................... 4060—4061
- Gräbe............................... 4099—4102
- Heidenheim................................4160
- Igrometro 2398—2406, 2925 b—2926 b, 2934 e,
- 4228—4231 c, 4698
- per incubatrice ..............4043—4044, 4222
- industriale.................... 4164—4227
- Ipsometro...................................4132
- Kahlbaum........................4104—4105
- per laboratorio................ 4035—4135
- Landsberger...............3109—3110, 4112-4113
- massima e minima 4139-4146, 4225-4226, 4254-4265
- meteorologici...................4138—4146
- per miniere.................................4173
- minima . 4138—4146, 4254—4265
- normali........... 1060, 3473, 4059, 4062—4129
- a piombaggine.............................. 3483
- per il punto di fusione . 3067—3071, 4103—4105
- „ picnometro.............................. 3473
- „ projezioni...................4147—4148
- Psicrometro .... 2928—2931 e, 4149-4154 b
- per radiazione solare...........4138—4146
- „ „ terrestre.............4133—4134
- registratori.............................2934 F
- Six .... 4143—4144, 4225—4226, 4258—4265
- per stanze............... 4240-4247, 4254—4259
- „ stufe.............................. 4043—4044
- „ uso igienico . . . 4043—4044, 4156—4157
- „ vapore alta pressione....................4132
- „ viscometro ...................... 3085—3086
- Zinke.......................... 4053—4054
- Termo Regolatori...................... 2065—2099
- Termoscopii......................... 4989—5022
- Torchi . . 3165—3171, 3426-3428, 4709, 4847—4848 a
- Torri da cloruro di calcio....................867—871
- Treppiedi ............................... 1090—1097
- Triangoli........................... 1065—1075, 3358
- Tubi................................ 2218-2220
- da acido nitrico................. . 1572—1573
- amianto palladio . ,........... 1656—1658
- di assorbimento ......... 1510—1528
- da barometri............................... 2220
- a bolle................................... 2528
- „ 10 bolle......................1517—1518
- capillari................................ 2220
- „ di platino ................. . 3351—3354
- per carbonio................... 1117—1118
- No.
- Tubi
- di cauciù........................... 2300—2308
- per cloruro di calcio ..................844—871
- „ colture...............................586—594
- da combustione................. 397—398, 2528
- „ condensazione..........................883—893
- „ congiunzione .................. 3677—3688
- contagoccie................................ 4405
- a distillazione 964—971, 998—1019, 1114, 3993-4000
- per essiccazione .......................... 4380
- di fermentazione............... 511, 1505—1508
- fusibili.............................. 2218—2220
- per fusione . ,........................1105—1106
- da gas . . .1529—1538,1572—1575,1721—1722
- di gomma.............................. 2300—2308
- graduati.......... 2706—2707, 2845—2846, 2884
- imbuti................................ 3822—3839
- ad inversione......................... 4820—4821
- di lavaggio .............................801—804
- „ „ del gas......................... 2210—2219
- per manometro............................. 2220
- „ nitrogeno....................... 3993—4000
- di osservazione....................... 4816—4832
- per pesate ......................... 4571 — 4575
- „ pissette............................... 3895
- porcellana............................ 3389—3390
- per pressione............................. 2306
- „ punto di fusione . 3696
- quadrangolari.............................. 2204
- per raccogliere gas . . 1529—1538, 1576—1577
- di riduzione................... 397—398, 2528
- da refrigerante....................... 2539—2540
- a rubinetti.........................1717—1719
- Röntgen ed accessori................ 3615—3629
- da saggio.................. 576, 995, 3523—3533
- sostegni ............................. 3610—3612
- die sicurezza......................... 3822—3839
- a tannino.................................. 2149
- T.................................... 3677—3688
- di vetro....................... .2204,2218-2220
- Turbine . . . . ........................... 4412—4416
- „ Porta Turbina........................ 4417—4418
- u
- Uranio Cubo die vetro uranio............. 4437
- „ Lastre „ „ „ ............ 4436
- Ureometri . . ... 1787—1788,2357—2365,2371
- V
- Vacuometri ................................. 2686—2697
- Valvole di sicurezza................. 944, 3632—3633
- Vaporimetri.................................... 48—50
- Vaschette . 460—465, 471—474, 659, 2184-2186, 2190
- 2196—2197
- „ per colorare........... 460-465, 467—474
- „ „ disinfezione.................. 2221—2242
- „ „ mercurio . . ................. 3380—3386
- „ microtecniche...............................686
- „ per pile.......................... 744—755
- „ „ „ Leclanché......................746—747
- „ pneumatiche ........ 3380—3386
- „ per preparati.......... 467—468, 471—474
- „ prismatiche...........................2196—2197
- „ per projezioni.................... . 2175—2204
- „ Sostegni .............................. 461, 464
- „ per sputo ..............................659
- „ vetro 471—474, 753-755, 2175—2186, 2190 2196-2797, 3384, 3422—3423
- Vasi argilla per acqua distillata................ 3898
- „ per aria liquida ........ 1042—1060
- „ di Berlino (bicchieri) ....... 756—775
- „ per campioni ............................... 4775
- „ „ cloruro die calcio ...................... . 843
- „ da conserva............................ .415—418
- „ da decomposizione . . 4946—4969, 4980—4984 „ essiccazione .... 843, 1243—1246, 4335 „ „ evaporazione . . . . . . . . . . . 2
- „ „ mercurio . . . . . . . . . . 3485—3486
- „ microtecnici ... . . . . . . . . . .686
- p.r53 - vue 60/470
-
-
-
- UV
- Julius Brückner & Co., Ilmenau i. Thür.
- No.
- Vasi da preparazioni anatomiche . . 466, 3392 —3423
- „ di Philipp............................ 764—767
- ,, per sorci............................696—699
- Vetro di Boemia . . 760—761, 772—773, 3582—3583
- Vetro d’Jena
- Bicchieri .... 762—763, 766—767, 774—775
- Boccette per reattivi........................1484
- Capsule di evaporazione........................8
- Matracci a distillazione.........................976
- „ „ ebollizione.................... 2474—2480
- ,, Erlenmeyer............................ 2489
- „ per estrazione....................... 2482
- „ „ filtro.......................... 2484
- „ Kjeldahl......................... 2494—2497
- „ con marca....................... 2862—2863
- Vetro d’Jèna
- Storte . . .
- Tubi da saggio Vetri per colture . „ da orologio .
- „ „ „ pinze .
- Viscometri.............
- „ Cronometro ,, Matracci . .
- „ Tabella . .
- „ Termometro Vitriolometro . . . .
- Voltametri.............
- Voltmetro..............
- Volumetro a gas . . .
- Voluminometro . . .
- No.
- ............... 3579—3581
- .................... 3533
- ..................555—576
- .......... 11, 4425—4429
- ............... 4430—4431
- . . 3072—3090, 4440—4442
- ............... . . 3089
- 2723, 2878—2881, 3087—3088
- .................... 3090
- ............... 3085—3086
- ......................316
- ....... 5025—5047
- ............ ... 4815
- ............, 1753—1755
- ..........4443, 4692—4697
- p.r54 - vue 61/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Ilmenau i. Thür.
- LV
- Index.
- A No.
- Absorptiometer.........................................1528
- Absorption Apparatus . . . 1510—1528, 2410—2429
- „ Blocks.......................................1385
- „ Boxes...................................2191—2195
- „ Pipettes .... 1578—1627, 1633—1648
- „ Tubes...................................1510—1528
- „ Vessels................................1713—1716
- „ Worms......................... 1526, 2428—2429
- Accumulator, Acid Tester for . . . 184—185, 339—341
- „ Case.....................753—755
- Acetic acid Tester..................................216—219
- Aceto meter................................28—34
- „ Normal......................33—34
- Acid and Alcohol Apparatus . 2758—2759, 2948—2955
- „ Bottles................ 1464—1465, 1479—1480
- „ Burettes....................... 2751—2752,2756
- „ Pipettes .... 2758—2759, 2913, 2948—2955,
- 3019—3020, 3026
- „ Siphons............................ 2378—2380
- „ Testers . . . 184—185, 216—220, 282-306, 3348
- „ Weighing Pipettes.............. 4569—4570, 4574
- Acidimeter............................................ 2946
- Acidobutyro meter....................... 2970—2981
- Actino meter............................4138—4146
- Adapters...................................70 — 73
- Air Analysis Apparatus 439-443, 1742-1752, 1798-1804
- „ Baths..................... 426, 2652—2659, 3859
- „ Combust'on Apparatus........................... 5086—5087
- ,, Extraction Apparatus................. 4757—4759
- „ Pumps................. 943, 2662—2667, 4610—4639
- „ Pump Bells............................ 2250—2255
- „ „ Tubes..................................... 2304—2306
- ,, Testers . . . 439—443, 1742—1752, 1798—1804
- Albumino meter................................... 2353—2354
- Alcalimeter................. 1674-1803, 4748—4755
- Alcohol Apparatus.....................................41—56
- „ and Acid Apparatus Ideal 2758-2759, 2948-2955
- „ Distilling Apparatus........... 933, 937—938
- Alcoholometer...........................57—66, 326
- „ Tube........................ 67—69, 895—900
- Alembic Salleron...........................41—46
- Amalgam Chains....................................... 4970
- Ammonia Apparatus . . . 780, 877—878, 1668—1671
- ,, Condensing Apparatus .... 5080—5082
- „ Distilling „ . . . .1112-1113
- „ Tester........................................188
- Ammonium Amalgam Apparatus............................ 5061
- Ampullae................................................705
- Anaerobe Apparatus..................................427—436
- „ Basins........................................552—554
- „ Bulbs.........................................577—585
- „ Glasses.......................................555—576
- „ Pipettes......................................655—658
- „ Tubes.........................................586—594
- Analysis Funnels...................................... 4280
- Anemometer.............................. 2934 G Hi
- Apparatus
- for brome...........................................810
- „ determination of capacity of water .... 783
- ,, „ „ capillarity of the soil 781—782
- „ „ „ copper....................... 880
- „ „ „ hardness of water
- 2393—2396, 2753—2754, 4861—4864 „ „ of molecular weight . 3093—3113
- ,, emptying carboys..................707—708
- „ estimation of building materials . . 4645—4711
- „ „ „ sand in meal............ 3672
- ,,, „ of volumetric stability of cement 4674-4677
- „ „ of permeability....................... 4668
- „ titration . . . 2763—2780, 3037, 4856-4856 d
- No.
- Argentometer....................................307
- Arsenic Apparatus.................. 386—394, 1115
- „ Reduction Tubes.......................397—398
- „ Sample Plates.........................395—396
- Asbestos....................................400—401
- „ Basin...................................407
- „ Gauze...................................404
- „ Palladium Asbestos..............402—403
- „ Paper...................................405
- „ Plates..................................406
- „ Platinum Asbestos.................... 3349
- „ Wire Gauze...................... 1084—1088
- Aspirators............... 408—412, 943, 4610—4639
- Autoclaves..................... 420—426, 303—905
- Azotometers............................. 3982—3983
- B
- Bacteriological Apparatus...................427—705
- „ Thermometers . 4043—4044, 4156—4157
- Balances Table Balances................. 4518—4520
- „ Technical....................... 4512—4513
- „ and Weights...................... 4445—4555
- Balance Bracket.............................. 4481
- Balloon Filter.................................482
- Balloons for anatomy.......................... 3424
- Balsam Bottles..............................446—450
- Barometers .... 710—741, 2925—2925 A, 2934 D
- „ holosteric.............. 727—741, 925—925 a
- „ metal............... 727—741, 2925—2925 a
- „ normal......................... 724 a—724 g
- „ Pocket Barometer.................728—737
- ,, self recording......................2934 d
- Barometer Stands............................725—726
- „ with Siphon limb..................717—724
- ,, Tubes................................. 2220
- Basins for anaerobes........................552—554
- „ asbestos................................407
- „ brass................................. 4854
- „ German Silver 4849-4850, 4852—4853, 4854 a
- „ glass . . . .4-11,527-554,894,2221—2242
- iron . . ................... 3, 3665—3667
- „ nickel............................ 4768, 4851
- „ paper..................................1386
- „ platinum . 3334—3335, 3361—3362, 3379, 4786
- „ porcelain ....... 12—26, 3123 — 3138
- Basin Stands...................................1097
- Batteries.................................1164—1194
- Battery Cases...........................1195—1198
- „ Clay Tube..............................1194
- „ Jars................................744—755
- Beads.................................... 2205—2207
- Beakers.....................................756—775
- Beaker Brushes..............................811—812
- „ Filters.................................483
- Beer Tester.......................... . .191-197
- „ Viscometer........................... 4440—4442
- Bells.................................... 2250—2260
- Bell Jars................................ 2256-2260
- Benches for Pipettes...........................1652
- Benzine and Blast Lamps . . 1880—1881, 1964—1988
- „ Tester................... 189—190, 3040—3090
- Blowers, Foot Blowers.....................2140—2144
- Blowpipes............................ 2606—2628
- Blowpipe Cases.......................... 2643 - 2648
- „ Goblets.......................... 2630—2631
- „ Lamps . . . 1919—1924, 1972, 2638—2639
- „ Reagents.............................. 2649
- „ Tables............................2162—2163
- „ Utensils......................... 2629—2649
- p.r55 - vue 62/470
-
-
-
- LVI
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür,
- No.
- Bohemian Glass . . 760—761, 772-773, 3582—3583
- Boats platinum.................... 3367—3368
- „ porcelain..................... 2266—2286
- „ for weighing.................. 4576—4581
- Boiling Tubes......................1011—1014
- Bone Ash Cupels.............................. 2632a
- Bottles................................. 1440—1491
- „ with caps............... 1464—1465, 1479—1480
- ,, for liquids, spirits etc. 1440-1445, 1452-1465, 1484
- „ narrow necked . . 1440-1445, 1452-1465, 1484
- „ stoppered for jodine..................... 2408
- „ tubulated.................... 1481—1483
- ,, for weighing................-. . . 4560—4581
- Boxes of glass................. 527—554, 2168—2171
- Brackets...................................... 4481
- Brandy Tester.............................. 198—203
- Brass wire Gauze.................. 1077—1088
- Bromine Bottles.............................808—809
- Brushes . ..................... 811—816, 3327—3330
- Bulb Condenser............... 2530—2531, 2544-2550
- „ Filter......................................489
- „ Tube...................................... 2528
- Bungs of subente...............................4019
- Burettes . . . .2698-2705,2728—2761,3046-3047
- „ Brushes ................................813
- „ Caps.................................. 2785
- „ Clamps........................... 3506—3507
- „ closing Bulbs......................... 2792
- „ Floats............................. 2786- 2789
- „ Funnels............................... 2791
- „ gauged........................... 2698—2705
- „ for glycerine.................... 2748—2750
- „ jets.................................. 2784
- „ Nonius Burettes (Vernier)............. 2760
- „ for oil acid.................2751—2752, 2756
- „ outlet and inlet...................... 2734
- „ Reading mirror........................ 2783
- „ Stands and Holders.............. 2793—2844
- „ for weighing.......................... 2757
- Burners and Tops .... 1810—1924, 1942—2004
- „ alcohol.......................... 1942—1963
- ,, Bunsen................. 1810-1850, 1888—1893
- „ Svea............................. 2002—2004
- „ Teclu........................... 1867—1879
- Butter and Milk Analysis Apparatus . . . 2945—3039
- „ melting Apparatus..................... 3036
- „ Tester Universal...................... 2972
- ,, Water Tester.......................... 2970
- Butyrometer....................... 2971—2981
- ,, Stands................... 2982—2986
- C
- Calcimeter................. 1691 — 1698, 4748—4752
- Calorimeter.................................818—822
- ,, Juncker's.............................823—831
- Capillarity Apparatus.......................781—782
- Capillary Phials.................... 558—559, 832—833
- ,, Stopcocks......................... 2326—2327
- Carbon Dioxyde Apparatus....................1117—1146
- Carbonic Acid Apparatus 1121, 1674—1676, 1682—1706 1742—1752, 1798—1804, 2448—2468, 4748—4756 Carbonic Acid Developping Apparatus .... 5060 „ „ Measuring Apparatus . . . 1145—1146
- Carboy Emptying Apparatus.........................708
- „ Inclinator...................................707
- Carbon oxyde Apparatus......................... 1527, 1746—1748
- Carburometer.....................................1751
- Cement Testing Apparatus.................. 4645—4711
- Centrifugal Glasses............................ 1147, 4738—4744
- „ Machines and Accessories . . 4715—4744
- Charcoal Borer............................ 2443—2445
- „ Holder.............................. 2636—2637
- „ Incineration Basin...................... 3362
- „ Saws.................................... 2446
- Chloric Oxyhydrogen Gas Apparatus 1660, 5032, 5042
- Chloride of Calcium Towers..................867—871
- „ „ „ Tubes..................844—866
- „ „ „ Vessels.............. 843, 4335
- „ „ Lime Apparatus.........................1762
- No.
- Chlorine Apparatus...........................874—875
- „ Absorption Apparatus...................841—842
- „ Development Apparatus . .2013—2041,5060
- „ „ Flasks..................872
- „ Gas Bottles................................873
- „ Water Tester...............................266
- Clamps.................................... 3497—3512
- Clips..................................... 3937—3963
- Clay Vessels................................... 3898
- Cobalt Bottles...........................451 —452
- „ Glass.......................................876
- Cocoanut fat Apparatus................... 3038—3039
- Colorimetric Apparatus .... 877-881, 1117—1120
- 1158—1161, 4776
- Combustion Furnaces...................... 3255—3279
- „ Stands................................. 4439
- Compressibility Apparatus................. 4702—4703
- Compression Apparatus.......................... 4701
- Concrete Forms..................................4711
- „ Testing Machine.................... 4700 — 4711
- Condensation Apparatus.......................883—893
- Condensers................................ 2530—2568
- Condenser American Reflux...................... 2541
- „ Holders and Stands................. 2570—2583
- „ metallic. . . 2543, 2547—2550, 2561—2568
- „ Joints................................... 2584
- ,, Spiral Worms........... 2555—2559
- „ Worms.................................... 2559
- Congealing Apparatus.......................2146—2148
- Connection Pieces........... 2310, 3677—3688, 4438
- „ Stopcocks......................... 2312—2329
- Consistence Tester.......... 208—209, 4440—4442
- Cork Borer................................ 2515—2519
- „ „ Sharpener..................... 2520—2521
- ,, Boring Apparatus .................... 2513—2514
- ,, Presses............................. 2522—2526
- Corks........................................2511/12
- Counting Apparatus.........................690 — 695
- „ Bottles.............................688—689
- Cover Glasses............ 453—455, 603, 4825—4826
- ,, „ Case...........................456—458
- Cremometer................................ 2987—2992
- Crucibles................... 3375-3378, 3699—3767
- „ of fire clay .... 3699—3702, 3708—3717
- „ ,, copper............................. 3706
- „ „ iron.......................... 3704—3705
- „ „ nickel.............................. 3707
- „ „ platinum..................... 3375—3378
- „ „ plumbago........................... 3703
- „ „ porcelain..................... 3718—3767
- ,, „ „ Meissen................. 3734—3741
- „ holders......................... 3768-3771
- „ insertions...................... 3731—3732
- „ moulds................................ 2642
- „ tongs................. 3237—3253, 3772—3789
- Cryoscopes............................... 3093—3113
- Crystallizing Basins............... 9, 10, 529, 894
- Cuffs, Protecting Cuffs for Röntgen Apparatus . 3628
- Culture Apparatus...........................427—436
- „ Bottles...........................555 — 576
- „ Bulbs...............................577—585
- „ Dishes...................... 530—543, 552—554
- „ Pipettes................................655—658
- „ Tubes...............................586—594
- Cupels........................................ 2632a
- „ Evaporating Cupels............................1
- Cupel Moulds.............................. 2633—2634
- „ Supports............................. 2635, 3251
- Curcuma Paper...................................3517
- Cyan Absorption Apparatus................ 1673, 2127
- Cylinder Brushes.................................814
- „ Tubes......................................2219
- Cylinders graduated .... 2706—2707, 2845—2846
- „ (Tubes) 67-69, 466, 895-900, 1706, 3392-3423
- D
- Decanters.................................. . 1311
- Decomposing Apparatus.................. 4870—5047
- „ Vessels .... 4946—4969, 4980—4984
- p.r56 - vue 63/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau L Thür.
- Lvn
- No.
- Densimeter.................................176—177
- Depressimeter........................... 3093—3113
- Desiccators and Accessories . 1202—1246, 4858—4859
- Dewpoint Indicator................... 2932—2932 C
- Dialysers....................... . 459, 1062—1064
- Dialyser Membranes...................... 1389—1390
- Diaphragm for meniscus....................... 2790
- Diffusion Tube................................1383
- Digesters....................... 420—426, 903 —905
- „ Papin's............................903—905
- Digesting Apparatus..................... 4760—4770
- „ Flasks...................2722, 2876—2877
- „ Ovens........................... 3977—3978
- „ Phials ......................... 2502—2503
- Dilatometer.................................. 3048
- Discs of subente........................ 4025—4026
- Disinfecting Dishes..................... 2221—2242
- Dishes....................... 527—551, 2268, 2271
- Displacement Apparatus.....................927—930
- Distilling Apparatus.........931 — 1039, 3979—3080
- „ Boiling Tubes..................1011—1014
- „ Flasks.............................973-997
- „ Receivers................ 951, 1020—1039
- „ Test Tubes.............................995
- „ Tops............... 964-971, 1114, 3993-4000
- „ Tubes . . . 998-1019, 1114, 3993-4000
- Draught and Pressure Measurer 2670—2697, 4865—4868 Drinking water analysis Apparatus . . . 1791—1795
- Dropping Board.................................27
- Drop Burette................................ 2747
- „ Counting Tubes......................... 4405
- „ Funnel............................ 4305—4321
- „ Glasses........................... 4382—4405
- „ Glass Tubes patented............. 4394—4401
- „ „ Stands........................ 4406—4409
- „ Measures......................... 2893—2894
- „ Pipette.......................2918-2920,4405
- „ Reaction Paper..........................1382
- Drug Mills..............................3142—3159
- Drying Apparatus 844—871, 1202—1239, 1510—1528,
- 4325-4335, 4858—4860 „ Basins . . . 1243—1246, 1386, 4849-4854 a
- „ „ of paper...........................1386
- „ Cylinders or Towers..................867—871
- „ Discs............................. 4375-4376
- „ Ovens.........................4337—4339, 4860
- „ Paper...................................1381
- „ Tubes............ 844—866, 1510—1528, 4380
- „ Vessels............... 843, 1243-1246, 4335
- Dyeing Bottles.......................... 4406—4409
- „ Cases................................467—474
- ,, Dishes.............................. 468, 551
- „ Glasses..................................466
- „ Plates...............................469—470
- „ Troughs.................... 460—465, 471-474
- Dynamite Testing Apparatus............. 1767—1782
- Ebulliometer............
- Ebullioscope............
- Electric Drying Oven . .
- „ Furnaces . . .
- „ Pyrometer. . .
- „ Sand bath . .
- „ Water bath . .
- Electrochemical Apparatus
- Electrodes.............
- Eledrolysers............
- Electrolytic Apparatus .
- „ Stands . .
- Elements................
- „ Bottle Elements
- „ dry ....
- „ manganese . .
- Elutriation Apparatus .
- „ Bottles . .
- „ Flasks . .
- „ Funnels . .
- „ Glasses . .
- ,, Tubes . .
- ...............55—56
- ...............51—54
- ............... 4379
- ............... 3235
- ............... 3476
- ............... 3670
- ............... 4600
- .......... 4870-5047
- 3336—3347, 4942—4944
- .......... 4945—4984
- .......... 3336-3347
- .......... 3933-3936
- ...........1164—1194
- ...........1187—1188
- . . .1164—1165,1190
- ...........1183—1185
- .............790-800
- .................805
- .................805
- .................795
- ............ 798-799
- .............801—804
- No.
- Embedding Apparatus.............................654
- Embryo Dish.................................548—550
- „ Jar ................................ 3411—3412
- Ether Tester...............................186—187
- „ Pipettes for............................ 2947
- „ Tester Tube.............................35—36
- „ Separator Pipettes..................1110—1111
- Eudiometers................ 1566—1571, 4933—4934
- Evaporating Apparatus.............3228, 4584—4604
- „ Basins glass............... 4—11, 894, 4425
- „ „ iron...........................3
- „ „ platinum............. 3334—3335
- „ „ porcelain..................12—26
- „ Flask............................... 2, 4568
- Explosion Pipettes......... 1609 — 1616, 1647—1648
- Explosive Analysis Apparatus............. 1763—1790
- Extraction Apparatus 1248—1289, 1291 — 1298, 4770A-C „ Flasks 2481-2482,2719-2722,2870-2877 ,, Thimbles................................1290
- Fat Analysis Apparatus 1200, 1303—1304, 2281, 3282
- Feculo meter...............................1302
- Fermentation Flasks..................... 2366—2370
- „ Tops (Tubes) .... 511, 1505—1508
- Filter Bottles..........................1319—1334
- „ Cones....................... 1305, 3359—3360
- „ Crucible....................................491
- „ Discs................................ 1307-1308
- „ of felt............................ 4773 A-B
- „ Flasks....................... 480, 2483—2484
- „ folded............................... 1371—1379
- „ Funnel ...................... 488, 4270—4297
- „ Holders....................................1306
- „ Insertion..................................1388
- „ Liliput.....................................507
- „ MunkteVs............................. 1335—1348
- „ Paper................................ 1335—1390
- „ Pipettes...................................1395
- „ Porcelain.......................... 481, 492—507
- „ Pumps........................ 943, 4610—4639
- „ Stands............................. 1405—1433
- „ Swedish.............................. 1335—1348
- „ Tubes . 481, 492/507, 1396-1404, 4771—4773 A
- „ Tube stands and holders......... 4772- 4773
- „ Vessels................................484—487
- „ Washing Tube Berzelius.........419
- „ Weighing Apparatus........................1309
- „ „ Bottles..................... 4560—4581
- Filtering Apparatus........... 475—479, 1309 — 1318
- ,, „ selfacting...................1394
- „ Jars............................. 1434—1436
- Fingerstalls and Gloves............2295, 2298—2299
- Flash Point Testing Apparatus.............. 3049—3052
- Flasks......................... 973—997, 2470—2503
- „ for weighing............................ 4568
- Fluidometer......................................1493
- Fluorometer................................ 1494—1496
- Forceps.................................... 3308—3325
- Form Compression Apparatus...................... 4701
- Fractional Distillation Flask.................973—997
- „ „ Test Tube.................995
- „ „ Tube.............. 998—1019
- Freezing Apparatus..................413-414,2146—2148
- „ Bags......................................1059
- „ Point Apparatus............. 3093—3113
- Fusel oil Apparatus................ 1497—1502
- Funnels.................. 488, 922, 4270-4321, 4857
- „ for evaporating........................... 4298
- „ Holder......................• . . 1405—1433
- „ Insertions................................ 4295
- „ of German Silver.................. 4297, 4857
- „ ribbed.................................... 4281
- „ Tubes........................ 3822—3839
- Universal.............................. 4294
- Furnaces 3175—3235, 3255 -3279^3977—3978,4780-4783
- „ Draught Furnaces............. 3211—3212
- „ Sealing Tube Furnaces . . . . 3213—3228
- p.r57 - vue 64/470
-
-
-
- L Vili
- Julius Brückner & Co., Ilmenau i. Thür
- No.
- G
- Galactometer.................................. 2994
- Galvanometer................................829—831
- Gas Analysis Apparatus . . 1710—1741, 1783—1784
- Gasanalytical Absorption Apparatus 1510-1528,1578-1648 „ Apparatus . . . 438—443, 1510—2138
- Gas Absorption Apparatus................ 1576 — 1577
- ,, Bags......................................1724
- „ Balance...................................1667
- „ Blast Lamps............. 1919—1924, 1972, 2164
- ,, Blow Pipes.......................... 2606—2628
- Burettes................ 1542-1564, 1630-1632
- „ Burner.................. 1810-1898, 1919—1924
- „ „ Universal.............................1893
- „ „ Tops...................' . . . 1900—1918
- „ Calorimeter...........................823—831
- „ Chains.................... 4973—4979
- „ Collecting Tubes.......... 1529—1538
- „ Conserving Apparatus . 1529—1540, 1576—1577
- ,, Developping Apparatus.............. 2013—2041
- „ Disengaging Apparatus..... 1649—1650
- „ „ Bottles . . 1485—1491, 2005—2012
- „ Distributors.......... 2100—2108, 3677—3688
- „ Drying Apparatus 844—871, 1510-1528, 4325-4335
- „ Eudiometer................ 1566—1571
- „ Furnaces 3175-3235,3255-3279,3977-3978,4780-4783
- „ Hydrometer................................221
- „ India rubber Balloons............... 1539, 1725
- „ Indicators................ 5090—5091
- „ Lamps and Heating Tubes .... 1925—2004
- „ Leading Bottles, Bulbs, Tubes . . . .512—517
- „ Level Bulbs............... 1653—1655
- „ Manometer................................ 2689
- „ Measurer...................................824
- „ Measuring Bulbs...........................1651
- „ „ Tubes . . . 1572—1575, 1721—1722
- „ Melting Furnaces...........3178—3198
- Gasometer............................... 2042—2063
- Gas Oil Tester.............................267—268
- „ Pipettes.................. 1578—1648
- „ Pressure Regulator.........................825
- „ Purifying Apparatus . . . 844—871, 1510—1528
- 2110-2138, 4325—4334
- „ Regulators............................ 2065/99
- „ Taking Apparatus..........................1540
- „ Volumeter................. 1753—1755
- ,, Voluminometer Universal... 1753—1755
- „ Washing Apparatus.........................2120
- „ „ Bottles....................2121—2138
- „ „ Tops (Tubes)...............2110—2119
- „ Weighing Apparatus........ 1662—1667
- Germinciting Apparatus....................2154—2156
- „ Basins.............................2157-2159
- Glass blower's Table...........................2162
- Glass Wool.................................... 2249
- Gloves................................... 2298—2299
- Glue Tester.................................231-234
- Glycerine Tester................................224
- Gold Boiling Flask............................ 2292
- „ Testing Apparatus.................... 2287—2292
- Grain Tester....................... 1302, 2150—2159
- Grammes Bottles............ 3436—3440, 3464—3465
- Grisoumeter....................................1750
- H
- Haemocytometer..................................444
- Haemometer......................................445
- Half Cylinder..................................2189
- Half Shadow Apparatus and Accessories 4787—4832 c
- Halimeter.................................. . 2996
- Hammer Apparatus.............................. 4699
- Harpoons....................................684—685
- Heating Mantles...........................3175—3177
- „ Pipe................................ 1934—1941
- High Pressure Steam Apparatus................. 4706
- Hoff màster's Pans.............. 2390, 2997, 4854 b
- Holders............... 2332-2352, 3937—3963, 4030
- Hot air Funnels............................... 4299
- „ Water Funnels ....................... 4300—4303
- „ „ Generator....................... 2388—2389
- Hydrochloric Acid Tester........................282
- No.
- Hydrogen Apparatus................. 1671, 1746 — Î 748
- „ Chains.............. 4973—4979
- „ Combustion Apparatus..................... 5088
- „ Gas Apparatus.......1661, 5060
- „ Pipettes 1606-1608, 1617—1627, 1639—1640
- 1645-1646
- „ Weight determining Apparatus . . . 5059
- Hydrometers........................ 57—66, 74—384
- „ for Accumulator acid . 184—185, 339-341
- „ „ Acetic Acid.................216—219
- „ „ Alcohol....................57—66,326
- „ „ Ammonia................................188
- „ Baumé..................................128—173
- „ „ for heavy liquids . . . .146—173
- „ „ „ light „ .... 128—145
- „ „ and for specific gravity .126—127
- „ for Benzine .... 189—190, 269—272
- „ „ Brandy............................ 198—203
- „ „ Brewers............................191—197
- „ „ Butter.............................204—207
- „ „ Caustic Potash.....................122—125
- „ „ Chlorhydrie Acid.......................282
- „ „ Chlorine Water.........................266
- „ Consistence Tester.....................208—209
- „ Densimeter.............................176—177
- „ Cylinders..............67—69, 895—900
- „ for Ether..............................186-187
- „ „ Fluorhydric Acid . . . . 220, 3348
- „ „ Gas Oil and Naphta . . . 267—268
- „ „ „ Water.......................221
- „ „ Glazings...........................208—209
- „ „ Glue...................231—234
- „ „ Glycerine..............................224
- „ „ Kitchen salt . •.......................226
- „ Linseed Tester.......................• 235
- „ for Lixivium...........................228—230
- „ „ Mash and Acid...................237—240
- „ „ Milk...................241—262
- „ „ Mineral Oils.......................269—272
- „ „ Mother's Milk............ 3000—3001
- „ Must...............................317—327
- „ „ „ and Wine...................320—323
- „ Natrometer.............................263—264
- „ Nicholson's............................174—175
- „ Normal-Saccharometer. . . 325, 347—367
- „ Normal and Universal .... 74—89
- „ Oil Tester.............................267—276
- „ for Fat Oils...........................273—274
- „ „ Osmosis Sirups................... 359, 383
- „ „ „ Water................. 360, 384
- „ „ Petroleum..........................269—272
- „ „ Pickle Water . . 226—227, 278, 283
- „ Pipettes...............................339—340
- „ Potato Tester..............................225
- „ Reimann's..................... 4483—4485
- „ Saccharometer 191-197,325,329-331,342-381
- „ Salinometer............................279—281
- „ for Saltwater ............................283
- „ Saltwater Tester...........................227
- „ for Singlings..............................236
- „ „ Sodium Hydrate.....................265—266
- „ „ Solution of caustic potash . .122 — 125
- w » » „ Silver.......................307
- « « » „ Vitriol.......................316
- „ „ Specific gravity....................74—127
- „ „ „ „ of solids . . 174—175
- „ „ Sugar................ 328—331, 342-346
- „ „ Sulphuric Acid.....................284—306
- „ „ Tannin........................... 222—223
- „ Twaddle................................178—183
- „ Universal................................84—89
- „ for Urine..............................308—315
- „ „ Vinegar..............28—34, 210-215
- „ „ Wine.................................317-327
- Standard Hydrometers:
- Alcoholometer.......................... 58, 326
- Benzine Tester ..........................271—272
- Ether Tester.....................................187
- Mineral Oil Tester...........................270—272
- Saccharometer................ 325, 350—352, 355
- Sulphuric Acid Tester........................287—306
- p.r58 - vue 65/470
-
-
-
- LIX
- Julius Brückner & Co., Ilmenau ì. Thür.
- No.
- Hydro-Pycnometer.........................332—338
- Hydrotimeter............... 2393-2396, 4861-4864
- Hygrometers . . . 2398—2406, 2925 b-2926 b, 2934 c
- 4228—4231 c, 4698
- „ for Miners................ 4231—4231 b
- „ „ Spinning Mills.............4154 a—b
- Hypsometer...................................4132
- /
- Ice Calorimeter....................................818—822
- „ Making Machine.................................1107—1108
- Ignition Basins............. 2266—2286, 3361—3362
- „ „ Holders............................... 2280
- Illuminating Gas Apparatus...................... 5075—5076
- „ „ Analysis Apparatus . . 1668—1679
- Incineration Furnaces . . . 3233—3234, 4780—4783 „ Basins 2266—2286, 3361—3362, 3379, 4786
- Incubators Hygrometer for.............. 4229—4229a
- „ Thermometer for .... 4043—4044, 4222 India rubber Balloons (Blowers) 1539, 1725, 2296-2297
- „ „ Cleaners and Wipers .... 2293—2294
- „ „Cuffs................................... 3628
- „ „ Fingerstalls............................ 2294
- „ „ Gasbags..................................1725
- „ „ Gloves..................... 2298-2299
- „ „ Pan Linings................ 4514—4515
- „ „ Pressure Balloons 1539, 1725, 2296-2297
- „ „ Rings...................... 4827-4828
- „ „ Stoppers and connections 2309—2310, 2995
- „ „ Tubing..................... 2300-2308
- Indigo Prisms........................................ 2203
- Inversion Tubes................................. 4820—4821
- Iodine Glasses....................................... 2408
- Iodo-Saccharometer................................... 2356
- Iron Ore Analysis Apparatus......................1110—1161
- Irreversible Chains............................. 4985—4989
- J
- fars . . 67—69, 466, 895—900, 1706, 3392-3423, 4756
- Jena Glass:
- Beakers............ 762-763, 766-767, 774—775
- Boiling Flasks....................... 2474—2477
- „ Measuring Flasks................. 2479—2480
- Distilling Flasks...........................976
- Erlenmeyer „.............................. 2489
- Evaporating Basins............................8
- Extraction Flasks......................... 2488
- Filtering „ 2442
- Flasks with mark..................... 2862—2863
- Kjeldahl Flasks...................... 2494-2497
- Reagent Bottles............................1484
- Retorts ............................. 3579—3581
- Test Tubes............................... . 3533
- Juice Air Extraction Apparatus............ 4757—4759
- „ Analysis Apparatus................ 4855—4855a
- „ Bottles................................... 4775
- „ Filtering Paper............................1365
- „ Test Tubes.......................... 4777-4777a
- K
- Kiln drying Apparatus...................... 4681—4685
- Knife for cutting glass........................ 2248
- L
- Labels..........................................1201
- Lactobutyrometer.......................... 3002—3004
- „ Apparatus................. 2999—3001
- Lacto densimeter.............................241—262
- Lactoscopes................ 3005-3007, 3013—3014
- Ladles......................... 834—840, 3298-3300
- Lamps for observation and Accessories . . 4806—4832 „ „ Spirit . . . 1942-1963, 2638, 3876-3881
- „ „ Glass Blowers . . 1919—1924, 1972, 2164
- Lamp Oil Tester..............................269—272
- Lead Amalysis Apparatus................... 778 - 779
- „ Paper................................ 3515—3516
- Leclanché Elements .
- „ Jars . . .
- Lecture Apparatus „ Hygrometer . „ Thermometer . Lens hollow ....
- „ Reading Lens . Lep to meter .... Level Bulb .... Levelling Table . . . Linseed Oil Tester. . Liquid Air, Vessel for Litmus Paper . . .
- „ Pencils . . . Lixivium Tester. . . Lysimeter............
- No.
- ...........1174—1180
- ............ 746-747
- 4870-5047, 5059—5091
- ................4163
- ...........4161-4162
- ...........2187—2188
- ........... . 4482
- ............... 3053
- .......... 1653-1655
- ...............37—40
- .................235
- .......... 1042—1060
- ................3518
- ................3519
- .............228—230
- .................785
- M
- Malt Dryer Hygrometer................ 4230—4230 c
- Manganese Apparatus............ 881, 1756—1762
- „ differential................. 2693—2694
- „ Tubes............................. 2220
- March's Clay Mortar...............'. . . . 3141
- Marsh Gas Analysis Apparatus . . 1671, 1742—1752
- Mash Acid Tester.........................237—240
- „ „ Testing Apparatus................. 2777
- Testet.................................. 237
- Measures . . . .2849—2853, 2884—2899^ 3033—3034 Cylinders .... 2706-2707, 2845—2846, 2884
- Drop Pipettes....................... 2918—2920
- Flasks.................. 2710—2723, 2854-2881
- Iron..................................... 2895
- Mixing Cylinders . . . 2708—2709, 2847—2848
- Normal.............................. 2698—2881
- Pipettes graduated...........2724, 2900—2904
- „ with mark. . . 2725-2726,2905-2916
- of tin................................... 2896
- Measuring Bulb.................................1651
- „ Tube .918, 1572-1575, 3008, 4777-4777a
- Meat Mincing Machine.......................... 4774
- Melting Furnaces..........................3178—3198
- „ Phials....................... 558—559, 832—833 .
- „ Point Apparatus . . 3067—3071, 3690—3694
- Mercury Apparatus............................. 3488
- „ Box.............................. 3485—3486
- ,, Distillation Apparatus ...... 3487
- „ Gasometer........................ 2042—2046
- „ Pincers............................... 3495
- „ Pipettes.............................. 3489
- „ Purifying Apparatus . . . 3487, 3490—3494
- Meteorological Instruments . . . 710—741, 2398—2406
- 2925-2934, 4138-4146
- „ Telegraph............. 2933—2933 d
- Mice Glasses................................696—699
- „ Pincers . ............................ 700—701
- Microscopes.............................. 2935—2944
- Microscopying Dishes........................548—550
- „ Instruments........................427—705
- „ Spatulas. . . 3370-3374, 3860—3874
- Microtechnical Troughs..........................686
- Milk Fat Apparatus....................... 2958—2959
- „ and Butter Analysis Apparatus . . . 2945—3039
- „ Fermentation Apparatus.................... 2968
- „ Pipettes............................. 3017—3028
- „ Tester..................................241—262
- Mills for ergot...........................3142—3145
- ,, „ laboratories..................3142—3159
- Mincing Machines.............................. 4774
- Mineral Oil Analysis Apparatus .... 3040—3090
- „ „ Distilling Tubes............... 1003—1005
- „ „ Tester............................269—272
- Mixers........................................ 3655
- Mixing Bottles................................ 2869
- „ Tubes ................. 2708—2709, 2847—2848
- Mixture Mortar............................3127—3128
- Moist Chambers .............................604—626
- Molasses Apparatus....................... 4757—4759
- Mortar Analysis Apparatus............... 4645—4711
- „ Mixing Machine........................... 4707
- p.r59 - vue 66/470
-
-
-
- LX
- Julius BrUckner &. Co., Jlmenau i.Thür.
- No.
- Mortars..............................3114—3141
- „ of Agate.............................3114
- „ for Amalgam of Sodium .... 3134—3135
- „ of Clay..............................3141
- „ Diamond........................3115—3116
- „ of Glass........................3119—3122
- ,, „ Porcelain.....................3123—3141
- „ „ Steel.........................3115—3116
- Mother’s Milk Apparatus................. 3000—3001
- Moulds for Blowpipes of Copper Sheet .... 2629
- Mouth and Nose Protector.............3160—3161
- Muffle Furnace . .3199-3212, 3229—3236, 4780—4783
- Munktel's Filter.................... 1335—1348
- Must Tester................................317—327
- N
- Naphta Tester................................267—268
- Narrow necked Bottles . 1440—1445, 1452—1465, 1484
- Natrometer...................................263—264
- Needle Apparatus.......................... 4669—4671
- Needles......................................665—685
- Nitrate Apparatus.............................. 2967
- Nitric acid Apparatus..................... 1791—1795
- „ „ decomposing Apparatus............... 5089
- „ „ Tubes.......................... 1572—1573
- Nitrocellulose Apparatus . . '. 1767—1774
- Nitrogen Apparatus . . 1671, 1753—1794, 3965—3992
- „ Oxidation Apparatus ....... 5084
- „ Receivers......................... 4001—4016
- „ Tubes............................ 3993—4000
- Nitroglycerine Apparatus . . 1767—1774, 1789—1790
- Nitrometer.................................1756—1795
- O
- Observation Tubes........................ 4816—4832
- Observatory hygienic meteorological . . 2934—2934 c
- Obturator.................................... 4000
- Oil acid Burette ....... .2751—2752, 2756
- „ Analysis Apparatus.............3040—3090, 3282
- „ Burette................................ 2748-2750
- „ Gas burner . 1867—1879, 1882—1887, 1897—1898
- ,, Pvcnometer................ 333—334, 3441, 3450
- „ fester....................................267—276
- Oleometers..................................267—276
- Osmosis Sirup Tester....................... 359, 383
- „ Water „ ..................... 360, 384
- Ovens and Furnaces 3175—3235, 3255-3279, 3977-3978
- 4337—4379, 4780—4783 Oxygen Apparatus .... 1744—1745, 1795, 1804
- „ Combustion apparatus..................... 5086
- „ Retorts............................. 3584—3589
- Oxvhydrogen Gas Apparatus. 1622—1627, 1659—1660
- „ „ Pipettes................. 1622-1627
- „ „ Voltameter............... 5025—5047
- Ozone Apparatus..................3283—3293, 5083
- P
- Palladium Asbestos............................402—403
- „ „ Capillary Tubes . . . 1656—1658
- Pans of German Silver 4849—4850, 4852—4853, 4854 a
- Pan linings............................... 4514—4515
- Paper for reactions................ 3515—3522, 4855 a
- „ ungreased filtering.................. 1380, 2993
- Papin’s Digester.............................. 903—905
- Paraffin Embedding Apparatus......................654
- Patent Office Sample Bottles.....................1478
- Pencil coloured........................... 1300 — 1301
- Percolators................................ 3295—3297
- Pestles............... 3131-3133, 3135, 3139—3140
- Petroleum Analysis Apparatus.............. 3040—3090
- „ Distillation Tubes............... 1003—1005
- ,, Furnace ............................... 3236
- „ Gas Burner....................... 1989—1990
- „ Lamp............................. 1991—2004
- „ Tester...............................269-272
- Phenolphtaleine Paper . ........................ 3520
- Phials................................911, 916, 4927
- Philipp's Beaker .............................764—767
- Phosphorus Glasses...............................1147
- No.
- Pickle Water Tester ...... 226—227, 278, 283
- Piezometer.......................................796
- Piling Apparatus................................4710
- Pill Machine................... 3304—3307
- Pincers..............700—701, 3172, 3308—3325, 3495
- Pio scope.......................................3016
- Pipette for Amylalcohol............ 3017, 3023, 3027
- „ Bottle...................................2917
- „ with bulb and stopcock.................. 4570
- „ Culture Pipette...................... 655—658
- „ for ether............................... 2947
- „ graduated 2724—2726, 2900—2916, 3017—3028
- „ for marsh gas . . . 1606—1608, 1639—1640
- „ for separation...........1110—1111
- „ Stands.................. 2921—2924
- „ Sucrose..........................4855 b - 4855 c
- „ for weighing............ 4569—4570
- Plates of asbestos...............................406
- „ for cultures............................428—430
- „ of glass . . .469,526,2208-2217,3402-3403
- „ ,, porcelain .... 395—396, 470, 660—661
- „ „ quartz.......................... 4832 a—c
- „ „ suberite...............................4018
- „ normal quartz..................... 4832 a — c
- „ „ Protecting Plates for Röntgen rays 3626
- Platinum Asbestos.............................. 3349
- „ Boats............................ 3367—3368
- „ Capillary Tubes................. 3351—3354
- „ Electrodes....................... 3336—3347
- „ Muffles.............. 3365-3366, 4784—4785
- „ Pens.................................. 3369
- „ Sheets................................ 3350
- „ Utensils............. 3334—3379, 4784—4786
- „ Weights.............. 4527—4530, 4535, 4540
- „ wire.................................. 3355
- „ „ Gauze.......................... 3356—3357
- „ „ Triangles........................... 3358
- Plumbago Apparatus..............................1116
- „ Crucibles............................. 3703
- „ Pyrometer........................ 3478—3482
- „ Thermometer........................... 3483
- Plummets patented................... 4502—4507
- Pneumatic Troughs................... 3380—3386
- Polarisation Bulbs .... 2719—2722, 2870—2877
- Polariscopes and Accessories 2372a—2372i, 4787—4832c
- Porcelain Boats........................... 2266—2286
- „ Bunsen’s Burner.................. 1847—1849
- „ Crucibles........................ 3718—3767
- „ Desiccator Discs 1211, 1215, 1226, 1236, 1238,
- 1240—1246
- „ Drying Basins................... 1243—1246
- „ Dyeing Dishes...........................551
- „ „ Troughs.................... 467—468
- „ Evaporating Basins....................12—26
- „ „ Cupels.....................1
- „ „ Flasks.....................2
- „ Filters.................................477
- „ Filter conus...........................1305
- „ „ discs..............................1307
- „ „ holder.............................1306
- „ „ tubes...................... 481, 492-507
- „ Funnels.................... 488, 4282—4295
- ,, Heating Jackets................. 3175 3177
- „ Incineration Shells.............. 2266—2286
- ,, Ladles..............................835—840
- „ Measures........................ 2897—2899
- „ Mercury Boxes......................... 3486
- „ „ Troughs.................. 3380—3381
- „ Mortars...........................3123—3141
- „ Plates 395-396, 470, 660—661, 3731—3732
- 4608 - 4609
- „ Plates for Sputum...................660—664
- „ Powder Mortars..................3123—3140
- „ Retorts......................... 3583 a—3583 c
- „ Rings............................ 4605—4607
- „ Saucers.......................... 4433—4434
- „ Spatulas........................ 3871—3874
- „ Spoons.......................... 2602— 2603
- „ troughs for Sputum......................659
- „ Tubes........................... 3389—3390
- „ Waterbaths and Rings .... 4604—4606
- p.r60 - vue 67/470
-
-
-
- Julius Brückner &. Co., Jlmenau i. Thür,
- LXI
- No.
- Porcelain of Royal Manufactory Berlin
- Arsenic Sample Plates.............395
- Crucibles.................. 3718—3733
- Dyeing Troughs....................468
- Evaporating Basins ... . . 12—16
- „ Cupels ....... 1
- „ Flasks........................2
- Ignition Boats............. 2270—2280
- Ladles........................835-836
- Retorts................... 3583—3583 c
- Tubes...................... 3389—3390
- „ of Meissen
- Crucibles . . ... 3734—3741
- Evaporating Basins.................17
- Potassium Apparatus.................... 2410—2429
- „ „ Stands................ 2430—2431
- „ Basins...............................15—16
- „ Melting Apparatus.................... 2435
- „ Stirrers........................ 2246-2247
- Potato Analysis Apparatus................... 2436
- „ Balances.......................... 2437-2440
- 'T'ßstßf' 225
- Powder Bottles ...... 1446-14511466—1478
- „ Capsules...................2601,4576-4579
- Mills...........................3151—3159
- „ Mortars.........................3123—3141
- „ Spoons......................... 2598—2600
- Presses for laboratories 3165 — 3171, 3426 — 3428, 4709
- 4847—4848a
- Pressure Balloons......... 1539, 1725, 2296-2297
- „ Bottles........................ 1098-1102
- Prisms............................. 2198—2203
- Projection Troughs..................... 2175—2204
- Psychrometer........... 2928—2931 e, 4149—4154b
- Purinometer................................. 2372
- Pycnometer................ 3430—3458, 3462—3472
- „ Flask................................ 2873
- „ Hydropycnometer....................332—338
- Pyrometer.................• 3475, 3482, 4179—4187
- „ Thermoelectric.................. 3475—3476
- Pyroxyline Apparatus . . . 1767—1774, 1789—1790
- Q
- Quartz, Utensils of.......................... 3484
- „ Plates of............................ 4832a—c
- R
- Rain Gauge.............................. 3570—3572
- Reading Lens................................. 4482
- „ Mirror.................................. 2783
- Reagent Bottles........................ 1440—1484
- Receivers 951, 1020-1039, 2490-2491, 3577-3578, 3583 c
- 4001—4016
- Reduction Crucibles 3724 — 3727, 3733, 3740 — 3741,
- 3763—3765
- „ Tubes....................... 397-398, 2528
- Reflux Condenser................... 2530—2559 a
- Regulators.............................. 2065—2099
- Rennet Tube graduated........................ 2998
- Resistance Measurer.................... 4935—4941
- Respirators............................3160—3161
- Retort Holders......................... 3597-3608
- Retorts................................ 3574—3593
- Riders..................... 4508-4509, 4539—4540
- Rings of subente........................ 4021—4024
- „ and discs.......................... 4021—4026
- Rock Crystal Utensils........................ 3484
- Rods of glass........................... 2243—2247
- Röntgen Tubes and Accessories . . . . . 3615—3629
- Rubber Tubing........................... 2300-2308
- S
- Saccharometer 191-197, 325, 328-331, 342-384, 2355-2356 „ Balling's 191-195, 237-238, 342-346, 356-360
- for Brewers ......................191—197
- „ Brix..................................361 —384
- „ Fermentation Saccharometer . . 2366—2370
- No.
- Saccharometer Raiser’s.....................196—197
- „ Normal.......................... 325, 347—367
- „ Pocket Saccharometer.................194—195
- „ Standard.................. 325, 350—352, 355
- „ for Sugar..........................325—385
- „ „ Wine................................325
- Safety Tubes............................ 3822—3839
- Sal ammoniac Apparatus....................... 5085
- Salinometer................................279—281
- Salt Measures........................... 3033—3034
- Saltpetre analysis Apparatus............ 1763—1789
- Salt water Tester..............................283
- Sand baths.............................. 3665-3670
- Saucers................................ 4433—4434
- Scales, Hand Scales..................... 4521—4523
- Schleicher & SchiilVs Filterpaper .... 1349—1390
- Screen for Röntgen rays...................... 3627
- Sediment Apparatus...................... 3673—3674
- Sebacic acid Apparatus........................1303
- Self acting Alcohol and acid Apparatus 2758—2759,
- 2948-2955
- „ „ Burettes and Pipettes 2131-2138,29X2-2914,
- 3025—3028
- „ „ Elements.................1166—1167
- „ „ Filtering Apparatus ... . . . . . 1394
- „ „ Sample Moulds....................... 4699
- „ recording Barometer......................2934 d
- „ „ Galvanometer........................831
- „ „ Hygrometer....................2934 e
- „ „ Thermometer...................2934 F
- Separators . . . 786—789, 3673-3674, 4316-4318
- Separator Burettes.................... 2755, 3035
- „ Funnels........................... 4305—4321
- Serum Ampullae.................................705
- „ Apparatus........................ 437, 702-704
- Shakers........................ 786-789, 4316-4318
- Shaker Stands........................... 2982-2985
- Shaking Apparatus .... 1497—1508, 3791-3815
- „ Dottles . . 2864-2865, 2869, 3066, 3816-3817
- „ Cylinder........................ 3064—3065
- „ Funnel.......................... 4316-4318
- „ Stand........................... 2982-2985
- Sheet Irons.................................. 3859
- Show Bottles...............................415—41 &
- Sieves....................... 3841-3857, 4686-4691
- „ for Crucibles................... 3731—3732
- „ Dispensing Sieves ....... 3855—3856
- „ Normal (Universal)................. 3841—3857
- Sieve Dishes...............................544—545
- Singlings Tester...............................236
- Siphons............................ 784, 2373—2387
- „ Plunging Siphon...........4. 2381—2386
- Skimming Apparatus....................\ . 2945
- Slides for microscope.........................595— 626
- Slide Boxes . 467—468
- „ Cases..............................636—649
- „ Dishes.................................. 468, 551
- „ Forwarding Case........................649
- „ Jars.................................... 466
- „ Plates.............................469—470
- „ Trays .......................... .471-474
- „ Troughs.............................450/65
- Soap analysis Apparatus............... 2755, 2881
- Sodium Apparatus............................ 5077
- „ Hydrate Tester.....................122—125
- „ Pincers.............................. 3172
- „ Press............................3165—3171
- „ Spoon ............................... 2604
- Soil analysis Apparatus....................780—805
- Solar Radiation Thermometer..............4138—4146
- Spatulas of bone....................... 3868—3870
- „ „ glass........................... 3860
- „ „ horn....................... 3868-3870
- iron and steel.............. 3861—3865
- „ „ nickel........................ 3866-3867
- „ „ platinum...................... 3370—3374
- „ „ porcelain.................. 3871—3874
- Spectacles.................................. 3629
- Spectral Apparatus and Accessories........... 3875
- „ Phials............................... 3875
- „ Troughs..........................2175-2204
- p.r61 - vue 68/470
-
-
-
- LXII
- Julius Brückner & Co., JI men au i. Thür.
- No.
- Spoons for Blowpipes........................ 2640
- „ glass.............................. 2593—2595
- „ horn............................... 2596—2601
- „ iron and nickel..............2588—2592, 2604
- „ platinum................................ 3364
- „ porcelain.......................... 2602—2603
- „ Sodium.................................. 2604
- Stages for microscope.........................630—635
- Stamper......................................... 4708
- Standard Apparatus
- Acetometers................................32—34
- Alcoholometers......................... 58, 326
- Benzine Testers......................... 271—272
- Burettes.............................. 2698—2705
- Ether Testers................................187
- Flasks with Mark...................... 2710—2723
- Fusel Oil Apparatus................... 1500—1502
- Graduated Pipettes......................... 2724
- ,, Test Tubes..................... 2706—2707
- Measuring Utensils.................... 2698—2726
- Mineral Oil Tester...................... 271—272
- Mixing Test Tubes............ 2708-2709
- Pipettes with Mark........... 2725—2726
- Pycnometer............................ 3462—3473
- Saccharometer............... 325, 350—352, 355
- Sulphuric Acid Tester....................287—306
- Viscometer Flasks.......................... 2723
- Stands:
- Bunsen's Universal.................... 3900—3936
- for Burettes......................... 2793—2844
- „ Butyrometer....................... 2982—2986
- „ Combustion.............................. 4439
- „ Condenser......................... 2570—2583
- „ Filters............................ 1405-1433
- „ Flasks............................. 2507—2510
- „ Pipettes.......................... 2921-2924
- „ Potassium Apparatus................ 2430—2431
- „ Retorts............................ 3597—3608
- „ Test Tubes :....................... 3535-3561
- „ Tubes.............................. 3610—3612
- „ Turbines........................... 4417-4418
- Starch Paper.................................... 3522
- „ Analysis Apparatus..........................1302
- Steam Apparatus High. Pressure.................. 4706
- „ Funnel.......................................922
- „ Mantle.......................................909
- „ Overheaters............................. 923—926
- „ Pressure Thermometer........................4132
- „ Tubes........................................971
- Still Watcher...................... 972, 4422-4424
- Stirrers.......................... 3652—3661
- Stirring Apparatus......................... 3634—3651
- Stopcocks Capillary........................ 2326—2327
- „ Connection Stopcocks........... 2312—2329
- „ Glass....................... 917, 2312-2329
- „ 2 Ways......................... 2316-2327
- „ 4 „................................. 2320
- Stoppers Cork..................... 2511—2512
- „ India rubber.................2309—2310, 2995
- „ Subente................... . . . . 4019—4Q20
- Stopper Boring Apparatus.......... 2513—2319
- Straw Wreaths....................................4017
- Sublimating Apparatus........................... 4028
- Sugar Analysis Apparatus.......... 4748—4860
- „ Beet Boring Machine................ 4833—4841 b
- „ „ Mashing Machine . . . 4774, 4840—4844
- „ „ Mills............................. 4846
- „ „ Presses..................* 4847—4848a
- „ Incineration Basins................ 3379, 4786
- „ „ Furnaces.................. 4780—4783
- „ Tester...................... 328 - 331, 342 -346
- Sulphide Apparatus ............................. 5062
- Sulphur Apparatus . . 1148-1161, 1677—1678, 3063
- Sulphuretted Hydrogen Apparatus 2013-2041, 3818, 5060
- Sulphuric Acid Apparatus................ 5065—5069
- „ „ Bottles...........................1127
- „ „ Drying Basins.............. 1243—1246
- „ „ Pipettes ... 1603—1605, 1637-1638
- „ „ Tester.........................284-306
- Sulphurous Acid anhydrid Apparatus . . 5063—5064
- „ „ Apparatus........................1752
- No.
- Syrup Air Extraction Apparatus .... 4757—4759 „ Tester............................ 328-331, 342-346
- Tannin Tester................................. 222/223
- „ Test tube...................................2149
- Tar Apparatus.....................................1679
- Test Glasses................................ 3562—3567
- Test Tubes.................... 576, 995, 3523—3533
- Test Tube Brushes..............................815—816
- „ ,, Holders............................. 2332—2352
- „ „ Stands .............................. 3535-3561
- Therrno-Hygroscopes....................... 2925 b-c
- Thermometers . . 1060, 2934 F, 3045, 3050—3052, 3067 3085-3086, 3096—3097, 3109—3110, 3473 3483, 3659, 4035—4265
- „ Adino meter.....................4138—4146
- „ Alarm.......................... 4217—4227
- „ Allihn’s....................... 4085—4086
- „ Anschütz. . . 4051-4052,4087-4098
- „ Bactériologie and hygienic. . 4043 - 4044
- 4156-4157
- „ Bath .... 4170—4172, 4232-4239
- „ Bent...................4208—4217, 4221
- „ Beckmanns..............3096, 4106—4110
- „ Benzole............................ 4059
- „ Calorimeter .... (4055—4056) 4114
- „ Chemical....................... 4035—4061
- „ Compensing Thermometer . . 4080—4081
- „ Controlling.................... 4057—4058
- „ with Contacts.................. 4217—4227
- „ for Corrections......................4135
- „ „ determination of Melting Point
- 3067—3071, 4103—4105 „ differential 3096, 3109—3110, 4106—4113
- „ for Drying Oven................ 4043—4044
- „ Eykmann Walferdin differential. . 4111
- „ freezing........................4136—4137
- „ Geissler....................... 4060—4061
- „ Grdbe.......................... 4099- 4102
- „ Heidenheim...........................4160
- „ for high temperature 4045—4046, 4115-4124
- 4179—4187
- „ Hypsometer...........................4132
- „ for Incubator . . . .4043—4044, 4222
- „ Industrial..................... 4164—4227
- „ Rahlbaum’s ....... 4104—4105
- „ Landsberger. . 3109—3110, 4112—4113
- „ for Lectures....................4161—4162
- „ Low Temperature . . . 1060, 4125—4129
- „ Mahlkés for corrections..............4135
- „ Maximum and Minimum . . 4139—4146
- 4225—4226, 4254—4265
- „ Meteorologie....................4138—4146
- „ for miners...........................4173
- „ Minimum . . 4138—4146, 4254—4265
- „ Normal . 1060, 3473, 4059, 4062—4129
- „ in Outer Tube . . . .4164—4172, 4219
- „ Physiological...................4158—4160
- „ Projection......................4147-4148
- „ Psychrometer 2928—2931 E, 4149—4154 b
- „ Pycnometer.......................... 3473
- „ Pyrometer.......................4179-4187
- „ for Rooms . . 4240—4247, 4254—4259
- „ Six 4143-4144, 4225-4226, 4258-4265
- „ Solar Radiation.................4138—4146
- „ Steam Pressure.......................4132
- „ with Stem .... 4174-4207a, 4218
- „ Swinging Psychrometer. . . 2929, 4154
- „ „ Thermometer................4155
- „ Terrestrial Radiation . . . 4133—4134
- „ for Viscometer................. 2085—2086
- „ „ Window....................... 4250-4265
- „ Zinke.......................... 4053—4054
- Thermo-Regulators...................... 2065—2099
- Thermoscopes................................ 4989-5022
- Tongs................. 3237—3253, 3495, 3772—3789
- Triangles........................... 1065-1075, 3358
- Tripods.................................... 1090-1097
- Troughs 460—465, 471-474, 2184-2186, 2190, 2196-2197
- p.r62 - vue 69/470
-
-
-
- JuSius Brückner & Co., ilmenau i. Thür,
- LXIII
- Trough Stand...........
- Tube couplings.........
- Tubes for Barometer . . .
- „ Capillary.........
- „ Carbon . . . . .
- „ Combustion .... „ Condensation . . .
- ,, Fractional Distillation
- „ Porcelain.........
- „ quadrangular . . .
- „ Reduction ....
- T ......
- ,, with 10 Bulbs . . .
- „ u ...... .
- „ for Weighing . . .
- „ Y....................
- Tubing Glass...........
- „ Porcelain ....
- Turbines............... .
- ,, Stands ....
- No.
- ............. 461—464
- ................ 3676
- ................ 2220
- ................ 2220
- ............1117-1118
- . . . . 397—398, 2528
- ....... 883-893
- 998-1019, 1114, 3993-4000 ...... 3389—3390
- ................ 2204
- . . . . 397—398, 2528
- ......... 3677—3688
- ............1517-1518
- ..............844—866
- ........... 4571—4575
- ........... 3677-3688
- ...... 2218—2220
- ........... 3389—3390
- ........... 4412-4416
- ........... 4417—4418
- U
- Uranium Glass Plates........................ 4436
- Cubes........................ 4437
- Ureometers”. 1787—1788,'2357—2365, 2371
- Urine Analysis Apparatus . . 1787—1788, 2357—2371
- „ Testers . .................... . .308—315
- V
- Vacuometer.................................. 2682—2697
- Vacuum Desiccators.................. 1224—1239
- „ Distilling Apparatus......................943—963
- Vaporimeters................................ . 48—50
- Vapour density Apparatus . . . 906—921, 4922—4927
- Valves, Safety Glass Valves .... 944, 3632—3633 Viscometer ....... 3072—3090, 4440—4442
- „ Chronometer............................ 3089
- „ Flasks . . . 2723, 2878-2881, 3087—3088
- „ Tabulas............................... 3090
- No.
- Viscometer Thermometer for................... 3085—3086
- Vitriolometer.......................................316
- Voltameters.................................. 5025—5047
- Voltmeter......................................... 4815
- Volumetric Analysis Apparatus 2763—2780, 3037,
- 4856-4856 d
- ,, Stability Utensils...................... 4705
- Voluminometers................. .4443, 4692—4697
- W
- Watch Glasses...................... 11, 4425—4429
- „ GlassZClips........................ 4430—4431
- Washing Bottles............. 2121—2138, 3882—3893
- „ ,, Holders........................ 3896
- „ „ Tubes........................... 3895
- Water Analysis Apparatus............... 1791—1795
- „ Baths........................ 3228, 4584-4604
- „ Bath Plates . .................. 4608—4609
- „ „ Rings....................... 4605—4607
- „ Blast Pump.................. 4610—4639
- „ Capacity Apparatus ....................783
- „ Decomposing Apparatus 4870—4934, 5025—5047
- „ Hardness Apparatus 2393—2396, 2753—2754,
- 4861—4864
- „ Levels......................... 4642—4643
- „ Pipettes . . . ................. 3021, 3028
- Weighing Boats . 4576—4581
- „ Bottles...................... 4560—4581
- „ Burettes.......................... 2757
- „ Flasks............................ 4568
- „ Pipettes..................... 4569—4570
- „ Tubes........................ 4571—4575
- Weights .... 4502—4510, 4525—4555, 4778-4779
- Wide necked Bottles .... 1446—1451, 1466—1478
- Wine Basins................................ 3335
- „ and Winemust Tester...................317—327
- „ Pycnometer......................... 3456—3458
- Wire Gauze ....... 1076—1088, 3356—3357
- Woulff's Bottles...................... 1485—1491
- p.r63 - vue 70/470
-
-
-
- p.r64 - vue 71/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co.. Jlmenau i. Thür.
- l
- Rheinisches Geräteglas.
- Rhenish Utensil Glass. — Verre rhénan à ustensiles. — Vetro renano per Laboratori.
- Das Rheinische Geräteglas besitzt die grösste Widerstandsfähigkeit gegen Agentien und jähen Temperatur-wechsel. Seine hervorragende Eignung zu chemischen Zwecken ist von staatlichen physikalisch-technischen Anstalten und chemischen Laboratorien anerkannt. — Geräte aus diesem Glas können gefüllt ohne Drahtnetz auf freier Bunsen-flamme erhitzt werden, woraus sich eine Ersparnis von 50 °/0 an Zeit und Gäs ergiebt. Sie lassen sich nach Erhitzung über 200 0 sofort in kaltem Wasser kühlen, ohne zu springen. Das Glas ist für Temperaturwechsel nahezu unempfindlich. Sein Widerstand gegen Wasser, Säuren, Alkalien in Kälte und Hitze wird von keinem anderen Glase übertroffen.
- This glass is of highest resistance to reagents and sudden changes of temperature and is highly recommended by physical technical authorities and laboratories. Utensils made of this glass can be heated on a Bunsen flame without wire gauze saving 50 pr. cent of trouble and expense. Heated above 200 degrees it can be immerged immediately into cold water without bursting. The glass is nearly insensible to change of temperature, water, acids, alkalis and is not surpassed by any other glass.
- Ce verre est de la plus grande résistance absolue et insensible aux réactifs et aux changements brusques des températures. Il est recommandé par les établissements scientifiques de l’Etat et les laboratoires. — Les ustensiles fabriqués de ce verre peuvent être chauffés sur la flamme libre de Bunsen sans filet avec une économie de 50°/o de temps et de frais. Chauffés jusqu’à 200 0 ils peuvent être plongés dans l’eau froide sans sauter. Ce verre n’est dépassé comme résistance et insensibilité à l’eau, aux acides et alcalis par aucun autre verre.
- Questo vetro a di altissima resistenza contro reattivi e cambiamenti bruschi di temperatura e raccomandato dalle autorità tecniche. Utensili fabbricati di questo vetro possono essere riscaldati sopra una fiamma Bunsen senza rete metallica risparmiando così il 50 % di tempo e di costo. Riscaldato a 2000 può essere immerso nell’acqua fredda senza scoppiare. E quasi insensibile ai cambiamenti di temperatura, all’acqua, agli acidi ecc. e superiore a qualsiasi altro vetro.
- Rheinisches Geräteglas für Laboratorien.
- Rhenish Apparatus Glass for Laboratories. — Verrerie rhénane pour laboratoires. Bechergläser, hohe Form — Beakers, high Form — Vases à précipiter, forme haute
- 50 100 150 200 300 400 500 600 g
- Höhe — height — hauteur 67 80 90 100 120 130 140 150 mm
- diam. 40 47 50 55 63 70 75 80 „
- ohne Ausguss — without spout — sans bec . . . à Jé netto
- mit Ausguss — with spout —i ' ' ' ' '
- avec bec . . . à Jé netto)
- 800 1000 1300 1500 2000 2500 3000 4000 g
- Höhe — height — hauteur 165 185 205 210 235 250 280 290 mm
- diam. 85 90 95 100 110 120 130 140 „
- ohne Ausguss — without spout — sans bec . . . à Jé netto mit Ausguss — with spout — avec bec . . . à Jé nettoJ
- — Niedrige (Griffin’sche) Form mit Ausguss — Low form — Forme basse
- 50 100 150 250 400 600 g
- Höhe — height — hauteur 55 60 75 85 100 115 mm
- diam. 45 50 55 65 75 85 „
- à Jé netto 0,24 0,25 0,27 0,32 0,45 0,55
- 800 1000 1300 1500 2000 2500 g
- Höhe — height — hauteur 135 145 160 175 185 200 mm
- diam. 95 105 110 120 125 130 „
- à Jé netto 0,63 0,72 0,86 1- 1,15 1,25
- 0.60 . 0.68 0.77 0.80 0.95 1.15 1.25 1.60
- 0.22 0.25 0.27 0.32 0.40 0.45 0.50 0.55
- p.1x1 - vue 72/470
-
-
-
- 2
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- h 'Iti l\\
- No.
- 4
- 5
- Bechergläser, konische Form, Philippsbecher — Beakers, conical Form — Vases à précipiter, forme
- conique
- ohne Ausguss — without spout — sans bec . . \ mit Ausguss — with spout — avec bec. . . . /
- 50 100 150 250 500 750 1000 g
- à Jt netto 0,24 0,25 0,27 0,32 0,50 0,65 0,72
- p.2x1 - vue 73/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 3
- No.
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- Hartglaskochbecher — Hardglass Beakers — Vases en verre trempé
- 50 75 100 125 150 g
- Höhe — height — hauteur 55 60 75 80 , 90 mm
- ohne Ausguss — without spout — sans bec...........à i netto 0,29 0,38 0,38 0,38 0,46
- mit Ausguss — with spout — avec bec............à „ „ 0,33 0,42 0,42 0,42 0,50
- 250 500 750 1000 2000 g
- Höhe — height — hauteur 100 110 130 150 180 mm
- ohne Ausguss — without spout — sans bec ......... à i netto 0,54 0,62 0,84 1,— 2,45
- mit Ausguss — with spout — avec bec............à „ „ 0,58 0,66 0,87 1,05 2,50
- Kochkolben — Boiling Flasks — Ballons
- Die Kolbenhälse bis 3000 ccm haben aufgetriebenen, die darüber aufgelegten Rand — Flasks exceeding 3000 ccm with welted neck — jusqu’à 3000 ccm à goulot évasé, au delà de 3000 ccm à col renforcé
- 50 100 150 200 300 400 500 700 1000 1500 g
- 8 Rundkolben — Round bottom — Fond 'j
- rond à J netto 1
- 9 Stehkolben — Flat bottom — Fond plat J 0,25 0,29 0,36 0,44 0,50 0,59 0,72 0,80
- à Jé netto J
- 2 3 5 6 8 10 15 20 25 30 litres
- 8 Rundkolben — Round bottom — Fond ^
- rond è. Jé netto (
- 9 Stehkolben — Flat bottom — Fond plat f 1,90 2,60 3,35 4,50 6,30 7,70 8,50 9,60
- à Jé netto J
- Rund kolben mit kurzem oder langem Hals, mit aufgelegtem Rand - — Boiling Flasks round bottom,
- welted neck — Ballons fond rond à col court et long bord renforcé
- 50 100 150 200 300 400 500 700 1000 1500 g
- 10 Hals kurz — Short necked — Col court ^
- 11 à Jé netto [ n 24 n 26 Hals lang — Long necked — Col long ( ’ ’ 0,30 0,35 0,44 0,53 0,60 0,73 0,88 1,-
- à Jé netto J
- 2 3 5 6 8 10 15 20 25 30 litres
- 10 Hals kurz — Short necked — Col court \
- 11 à Jé netto 1 i i c -i KK Hals lang — Long necked — Col long j ’ ’ 2- 2,80 3,60 4,80 6,40 8- 9»— 10-
- à Jé netto J
- 12 Extraktionskolben, (Stehkolben) — Extraction Flasks flat bottom — Ballons à extraction, fond plat
- 100 » 150 250 500 750 1000 1500 2000 3000 g
- à Jé netto 0,25 0,28 0,37 0,56 0,70 0,85 0,95 1,10 1,50
- Erlenmeyer- Kolben — Erlenmeyer's Flasks — Vases Erlenmeyer
- 25 50 100 150 200 300 450 500 g
- 13 Gewöhnliche Form — Ordinary Form — Forme 'j
- ordinaire à Jé netto 1 0,17 0,18 0,20 0,23 0,25 0,32 0,40 0,45
- 14 Weithalsig — Wide necked — Col large à „ „ J
- 15 Hals lang, mit Ausguss — Long necked with spout —
- Col long à bec à i netto 0,18 0,20 0,22 0,25 0,28 0,35 0,45 0,50
- 16 mit Trichter— with funnel— avec entonnoir, à „ „ 0,19 0,20 0,22 0,25 0,28 0,35 0,45 0,50
- 600 750 850 1000 1500 2000 3000 g
- 13 Gewöhnliche Form — Ordinary Form — Forme \
- ordinaire à J netto l 0,50 0,55 0,65 0,68 0,80 0,83 1,20
- 14 Weithalsig — Wide necked — Col large à „ „ J
- 15 Hals lang, mit Ausguss — Long necked with spout —
- Col long à bec à Jé netto 0,55 0,60 0,70 0,75 0,85 0,90 1,30
- 16 mit Trichter — with funnel— avec entonnoir, à „ „ 0,55 0,61 0,72 0,75 0,88 0,92 1,32
- Kjeldahl-Kolben mit flachem oder runden Boden — Kjeldahl Flasks with flat or round bottom Ballons Kjeldahl à fond plat ou rond 100 200 300 500 800 g
- mit kurzem Halse — Short necked — Col court . . . à Jé netto 0,26 0,33 0,42 0,57 0,66
- mit langem Halse — Long necked — Col long . . . à „ „ 0,30 0,37 0,48 0,63 0,75
- Fraktionskolben — Flasks for fractional distillation — Ballons pour distillation fractionnée
- 50 100 200 500 1000 g
- à J netto 0,42 0,45 0,55 0,85 1,25
- Koch-Messkolben, nicht ajustiert — Measuring Flasks, not adjusted — Ballons jaugés, non ajustés
- 50 100 . 125 200 250 500 1000 ccm
- ohne Stopfen — without stopper—sans bouchon, à Jé netto 0,33 0,34 0,35 0,45 0,55 0,80 1,05
- mit eingeschliffenem Stopfen — with stopper ground in
- avec bouchon à l’émeri................à
- netto
- 0,75 - 1 - 1,40 1,70
- p.3x1 - vue 74/470
-
-
-
- 4
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- No.
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- Retorten — Retorts — Cornues
- 50 100 250 500 750 g 1 l1/, 2 3 4 6 8 10 15 litres
- ohne Tubus — without tube —
- sans tubulure, à Jê netto 0,20 0,28 0,40 0,65 0,75 0,85 1,— 1,25 1,75 1,90 2,80 4,20 5,60 8,50
- mit Tubus — tubulated —
- tabulées . . à Jê netto 0,35 0,40 0,60 0,95 1,10 1,20 1,45 1,80 2,50 2,70 3,50 5,50 7,— li-
- mit Tubus und Stopfen — with tube and stopper — avec
- tubulure et bouch., à netto 0,75 0,80 1,05 1,55 1,75 1,90 2,15 2,55 3,30 3,70 4,60 6,70 8,30 12,50
- Reagiergläser — Test Tubes - Eprouvettes Piani. 12-14 15-16 17-18 19-20 21-22 23-25 mm
- Länge - - length — longueur 100 mm . . . . à Jê netto 0,04 0,06 0,06 0,07 0,09 0,12
- >> yy 120 yy . . . à yy yy 0,05 0,06 0,07 0,08 0,10 0,13
- ?> yy „ 140 yy . . . à yy yy 0,05 0,07 0,08 0,09 0,11 0,14
- >> yy „ 160 yy ... à yy yy 0,06 0,08 0,08 0,10 0,12 0,15
- y y yy „ 180 yy ... à yy yy 0,06 0,08 0,09 0,11 0,13 0,15
- yy yy „ 200 yy . . . à yy yy 0,07 0,09 0,10 0,12 0,14 0,16
- Starkwandige Reagiergläser mehr 10 °/0. Andere Grössen nach Spezialofferte. — Thick walled Test Tubes more 10 %• Other Sizes on application. — Eprouvettes à parois fortes en plus 10 °/0. Offre spéciale pour autres dimensions.
- Abdampfschalen mit Ausguss — Evaporating Basins with Spout — Capsules à évaporation avec bec
- 60 70 80 90 100 110 125 135 150 200 250 300 mm
- dünnwandig — thin — minces, à Jê netto 0,32 0,36 0,45 0,54 0,63 0,78 1,— 1,20 1,35 1,80 2,25 3,25
- starkwandig— strong— fortes, à „ „ 0,30 0,32 0,40 0,50 0,58 0,72 0,92 1,10 1,25 1,50 — 2,90
- Reagentienflaschen mit eingeschliffenem Stopfen — Reagent Bottles with ground in stopper —
- Flacons à réactifs bouchés à l’émeri 250 500 gl 2 3 5 litres
- à Jê netto 0,80 pÖ 1,60 2j2Q 2^80 "3,40
- Messkolben, justiert, mit Marke und Inhaltsangabe — Measuring Flasks, adjusted, with mark — Ballons jaugés, ajustés, avec marque 50 100 125 200 250 500 1000 ccm
- ohne Stopfen — without stopper — sans bouchon . . à i 1,— 1,15 1,25 1,35 1,50 1,85 2,50
- mit eingeschliffenem Stopfen — with stopper ground in —
- avec bouchon émeri..................... a. Jê — — 1,65 — 1,95 2,50 3,25
- *
- Sämtliche Artikel auf Verlangen mit matten Schildchen ohne Mehrkosten. — Frosted Fabels if required will be engraved on above articles gratis. — Sur demande les articles seront munis d’étiquettes dépolies.
- p.4x1 - vue 75/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 1
- 0,1
- 0,2
- 1
- 8
- *1 Abdampf-Kapellen von Porzellan der Königlichen Porzellan-Manufaktur
- Berlin (0,1—0,2). — Evaporating cupels of the Royal China-Manufactory at Berlin. — Coupelles en porcelaine de la manufacture royale de Berlin.
- No. 0,1 0,2
- Inhalt b. z. Ausschnitt — capacity up to the cut — capacité 20 110 ccm
- à Jl- 0,35 1,— netto
- h
- *2 Abdampf Kolben von Porzellan der Königlichen Porzellan-Manufaktur Berlin
- (0,6—0,7). — Evaporating vessel of the Royal China-Manufactory at Berlin. — Récipients d’évaporation en porcelaine de la manufacture royale de Berlin.
- Inhalt — capacity — capacité 50 90 ccm
- à Jt 0,50 0,60 netto
- — von Glas, siehe No. 4568. — The same made of glass, see No. 4568. — Idem en verre, voir No. 4568.
- *3 Abdampfschalen von getriebenem Eisen, innen weiss und aussen farbig emailliert, mit Ausguss und 2 Handhaben. — Evaporating basins of embossed iron enamelled (acid proof), inside white, outside coloured with spout and 2 handles. — Capsules en tôle émaillées l’intérieur blanc, l’extérieur en couleur avec bec et avec 2 manches.
- Durchmesser — diameter — diamètre 8 9 10 11 12 14 16 18 20 22 cm
- Inhalt - capacity - capacité 100 125 200 250 375 500 800 1125 1500 2250 ccm
- à Jl 0,50 0,60 0,65 0,80 0,90 1,15 1,50 1,60 2,— 2,25 netto
- Durchmesser — diameter—diamètre 24 26 28 30 34 38 42 44 46 50 cm
- Inhalt — capacity— capacité 21/, 3‘/2 4J/4 572 7l/2 11 15 17 19 25 Ltr.
- à Jt 2,70 3,— 3,60 4,20 6,60 7,80 9,60 9,80 10,20 11,50 netto
- :i
- — von Glas, halbkugelförmig, mit polierten Rändern. — Hemispherical evaporating basins of glass polished edges, No. 4 without spout, No. 5 with spout. — Capsules en verre hémisphériques avec bords polis, No. 4 sans bec, Nr. 5 avec bec.
- Durchm. — diameter— diamètre 3 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 cm
- *4 ohne Ausguss à 10 Stück Jt 1,50 1,70 1,80 2,— 2,40 2,60 3,— 4,— 5,25 6,50 7,50 9,—
- *5 mit „ à 10 „ „ 1,80 2,— 2,40 2,60 3,— 3,50 4,— 5,40 7,- 8,50 10,- 12,—
- Dieselben, wie No. 4 u. 5, in Sätzen. — The same in sets, No. 6 without spout, No. 7 with spout. — Idem en séries No. 6 sans bee, No. 7 avec bec.
- Durchmesser — diameter — diamètre 3—8 3—16 3—22 cm
- *6 ohne Ausguss à Satz Jt 0,85 2,10 4,20
- *7 mit „ „ „ 1,10 2,80 5,60
- *8 — aus Jenaer Geräteglas, mit flachem Boden und mit Ausguss. — Evaporating basins made
- of fena Glass, flat bottom and with spout. — Capsules en verre de Jena avec fond plat et avec bec.
- Durchmesser — diameter — diamètre 60 70 80 90 100 110 mm
- à Jl 0,35 0,40 0,50 0,60 0,70 0,85 netto
- Durchmesser — diameter — diamètre 125 135 150 200 250 300 mm
- à Jt 1,10 1,30 1,50 2— 2,50 3,50 netto
- p.1x2 - vue 76/470
-
-
-
- 2
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- No.
- *9
- *10
- *g
- *10
- Abdampfschalen — Kristallisierschalen — aus Glas, mit flachem Boden und senkrechter Wand, niedrige Form. — Evaporating and crystallizing basins of glass, with flat bottom and straight walls, low shape, No. 9 without spout, No. 10 with spout. — Cristalli-soires en verre avec fond plat, parois droites, forme basse, No. 9 sans bec, No. 10 avec bec.
- Durchmesser, diameter, diamètre 4 5 6 7 8 9 10 12 14 cm
- ohne Ausguss à 10 Stück Jt 1,80 1,90 2,10 2,20 2,60 2,80 3,— 3,80 5,—
- mit „ à 10 „ „ 2,40 2,50 2,80 3,— 3,50 3,70 4,— 5,— 6,75
- Durchmesser, diameter, diamètre 16 18 20 22 24 25 28 30 cm
- ohne Ausguss à 10 Stück Jt 7,50 10,— 12,— 13,— 15,— 20,— 24,— 30,—
- mit „ à 10 „ „ 10,— 13,50 16,— 17,- 20,- 26,— 30,- 40,-
- — flache Form — Uhrgläser. — Evaporating basins flat watchglass shape. — Capsules en verre forme platte (forme verre de montre).
- Durchmesser — diameter — diamètre 3 4 5 6 7 8 9 10 cm
- à 10 Stück Jt 0,55 0,65 0,75 0,90 1,05 1,10 1,50 1,70
- à 100 „ „ 4,50 5,— 5,75 7,— 8,50 9,— 12,— 13,50
- Durchmesser — diameter — diamètre 12 14 16 18 20 21 23 cm
- à 10 Stück Jt 3,40 5,50 7,50 9,25 11,— 12,— 13,50
- à 100 „ „ 27,- 45,— 60,— 74,— 87,50 95,— 108 —
- ! Siehe auch Uhrgläser No. 4425/29 — see also No. 4425j29 — voir aussi No. 4425/29.
- *12
- von Porzellan der Königlichen Porzellan-Manufaktur, Berlin, halbtief, ohne Rand, mit Ausguss, gebräuchlichste Form. — Evaporating basins of best china of the royal Berlin China - Manufactory, small deeps, without rim, with spout usual shape. — Capsules en porcelaine de la manufacture royale de Berlin demi-profondes sans bord, avec bec, forme ordinaire.
- Durchmesser — diameter — diamètre 60 70 80 85 90 100 110 120 145 mm
- Inhalt — capacity — capacité 35 50 80 100 140 175 210 300 385 ccm
- à Jt 0,20 0,25 0,30 0,40 0,45 0,50 0,65 0,75 1 —netto
- Durchmesser 162 170 185 215 230 265 305 360 400 460 mm
- Inhalt 535 690 765 ccm 1,285 1,430 2,2 3,25 5,7 10 16,5 Ltr.
- à Jt 1,15 1,20 1,25 1,60 2,— 2,50 4,— 5,— 12,— 20,—netto
- *13
- — von Porzellan der Königlichen Porzellan-Manufaktur, Berlin, halbkugelförmig,
- ohne Ausguss. — Evaporating basins of best china of the royal Berlin China-Manufactory, hemispherical, without spout. — Capsules en porcelaine de la manufacture royale de Berlin, hémisphériques, sans bec.
- Durchmesser — diameter — diamètre 26 38 42 45 52 60 65 80 93 mm
- Inhalt — capacity — capacité 3 9 12 16 25 40 60 100 185 ccm
- à J6 0,10 0,20 0,20 0,25 0,30 0,35 0,40 0,50 0,60 netto
- *14
- von Porzellan der Königl. Porzellan - Manufaktur, Berlin, halbkugelförmig,
- mit Ausguss. — Evaporating basins of best china of the Royal Berlin China-Manufactory, hemispherical, with spout. - Capsules en porcelaine de la manufacture royale de Berlin, hémisphériques, avec bec.
- Durchmesser — diameter — diamètre 42 60 70 Inhalt — capacity — capacité 12 40 75 90 145 93 220 110 300 115 350 mm ccm
- à Jt 0,25 0,40 0,50 0,60 0,70 0,80 0,90 netto
- Durchmesser — diameter — diamètre 140 163 180 200 225 265 mm
- Inhalt — capacity — capacité 500 800 1160 1725 2325 3400 ccm
- à Jt 1,25 1,50 2,— 2,75 3,50 5- netto
- p.2x2 - vue 77/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co-, Jlmenau i Thür.
- 3
- 15 und 16 17 und 19
- No.
- *15
- *16
- *17
- *18
- *19
- Abdampfschalen — Kalî-Ausreibeschalen — von Porzellan der Königl. Porzellan-Manufaktur, Berlin, mit ganz flachem Boden und mit Ausguss. — Evaporating basins of best china of the Royal Berlin China-Manufactory, flat bottom with spout. — Capsules en porcelaine de la manufacture royale de Berlin avec fond plat et avec bec.
- Durchmesser — diameter — diamètre 70 80 95 105 130 140 160 mm
- Inhalt — capacity — capacité 45 60 95 160 200 350 550 ccm
- à Jt 0,50 0,60 0,70 0,80 1,— 1,25 1,50 netto
- Dieselben, innen dunkelgrün glasiert. — The same, dark-green glazed inside. — Idem intérieurement glacées en couleur verte foncée.
- Durchmesser — diameter — diamètre 70 80 95 105 130 140 160 mm
- Inhalt — capacity — capacité 45 60 95 160 200 350 550 ccm
- à Jt 0,80 1,15 1,35 1,60 2,— 2,50 3,— netto
- — von Porzellan der Königl. Sächs. Porzellan-Manufaktur, Meissen, halbtief, mit
- breitem Ausguss. — Evaporating basins of best Royal Meissen China, half-deep with large spout. — Capsules en porcelaine royale de Meissen, demi-profondes avec bec large.
- Durchmesser — diameter - - diamètre 6,5 8,3 11 12,3 13,5 16,5 19 cm
- Inhalt - - capacity — capacité 20 50 120 190 280 525 870 ccm
- à Ji 0,25 0,25 0,45 0,60 0,80 1,20 1,60 netto
- Durchmesser — diameter— diamètre 22 25 27,5 30 34 36,5 40 cm
- Inhalt — capacity — capacité 1,1 1,7 2,25 3,75 4,75 6,2 8,7 Ltr.
- 8. di 2,— 2,40 3,- 4- 5,50 8,50 9,50 netto
- — aus Sanitäts- oder Thüringer Porzellan, Berliner Form, halbtief, mit Ausguss. (Die Schalen bis 12 cm Durchmesser sind innen und aussen, die weiteren Grössen aber aussen nur bis ungefähr zur Hälfte glasiert). — Evaporating basins of best Sanitary or thuringian china, Berlin shape, the basins up to 12 mm diameter are glazed inside and outside; in the larger sizes they are glazed outside halfway only. — Capsules en porcelaine de Thuringe ou porcelaine sanitaire, façon berlinoise, demi-profondes avec bec. Les capsules, dont le diamètre n’excède pas 12 mm, sont glacées à l’interieur et à l’extérieur; dans les autres dimensions elles ne sont glacées à l’extérieur que pour la moitié.
- Durchmesser — diameter — diamètre 40 50 60 70 80 85 95 105 mm
- Inhalt - - capacity — capacité 10 20 30 50 75 90 115 160 ccm
- à Ji 0,12 0,15 0,18 0,18 0,20 0,25 0,28 0,35 netto
- Durchmesser — diameter - diamètre 110 120 150 160 170 180 190 200 mm
- Inhalt - - capacity - capacité 225 240 350 400 500 650 700 800 ccm
- à Jt 0,50 0,60 0,95 1,05 1,10 1,15 1,50 1,55 netto
- Durchmesser — diameter - diamètre 210 235 255 275 300 355 400 470 mm
- Inhalt - - capacity - capacité 1 IV4 IV, 2 3 5 87, 15 Ltr.
- à Ji 1,60 1,95 2,30 2,85 3,45 5,20 9,80 13,80 netto
- — aus Sanitäts- oder Thüringer Porzellan, Meissner Form, halbtief, mit breitem Ausguss, innen glasiert, aussen zur Hälfte glasiert. — Evaporating basins of best sanitary or thuringian china, Meissen shape half-deep, with large spout, glazed inside, and glazed about half-way outside. - Capsules en porcelaine de Thuringe ou porcelaine sanitaire, façon de Meissen, demi-profondes avec bec large, complètement émaillées à l’intérieur, de la surface à l’extérieur émaillées jusqu’à la moitié.
- Durchmesser - diameter — diamètre 6,5 8,3 9 10,5 12 13 15 17 cm
- Inhalt - capacity — capacité 20 30 40 60 125 175 300 450 ccm
- à Ji 0,18 0,20 0,22 0,30 0,35 0,46 0,70 1,05 netto Durchmesser — diameter — diamètre 19 20 22 25 27,5 30 cm
- Inhalt — capacity — capacité 700 1000 1200 2000 2500 3000 ccm^
- à Jt, 1,40 1,55 1,75 2,10 2,65 3,45 netto
- Ji I è)
- p.3x2 - vue 78/470
-
-
-
- 4
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- No.
- *20
- *21
- *22
- *23
- *24
- Abdampfschalen aus Sanitäts-Porzellan, mit flachem Boden, gerader Wand und mit
- Ausguss. — Evaporating basins of sanitary china, flat bottom, straight wall, with spout. — Capsules en porcelaine de Thuringe avec fond plat, parois droites et avec bec.
- Durchmesser — diameter — diamètre 40 50 60 70 80 95 105 120 mm
- Höhe — height — hauteur 11 13 14 15 16 19 21 21 mm
- Inhalt — capacity — capacité 10 20 25 30 35 60 90 125 ccm
- à Jl 0,15 0,18 0,20 0,25 0,30 0,35 0,40 0,46 netto
- Durchmesser — diameter - — diamètre 140 160 180 200 220 250 300 330 mm
- Höhe — height — hauteur 25 30 30 37 50 60 60 70 mm
- Inhalt — capacity — capacité 175 250 325 500 ccm P/4 2 3 37, Ltr.
- à ,// 0,60 0,70 1 0,85 1,15 1,60 2- 3,15 3,45 netto
- Durchmesser — diameter — diamètre 350 400 450 500 1 550 590 630 mm
- Höhe — height — hauteur 70 105 105 110 110 115 120 mm
- Inhalt — capacity — capacité 372 7 9 14 23 29 34 Ltr.
- à Jl 4,05 5,20 6,90 13,80 23,- 28,75 34,50 netto
- — aus Sanitäts- oder Thüringer Porzellan, cylindrisch, mit flachem Boden u. mit Ausguss. — Evaporating basins of Sanitary or thuringian china, cylindrical shape, flat bottom, with spout. — Capsules en porcelaine de Thuringe ou porcelaine sanitaire, cylindrique, avec fond plat et avec bec.
- Durchmesser — diameter — diamètre 75 80 90 108 120 140 160 175 205 mm
- Höhe — height — hauteur 28 30 33 38 45 50 56 65 70 mm
- Inhalt — capacity — capacité 50 75 100 150 225 425 650 1000 1500 ccm
- à Jé 0,30 0,35 0,40 0,45 0,55 0,70 0,80 1,- 1,25 netto
- - französ. Form, mit Ausguss, innen ganz und aussen zu 2/s glasiert, Sanitäts- oder Thüringer Porzellan. — Evaporating basins french shape, with spout, glazed inside, glazed % outside, of Sanitary or thuringian china. — Capsules en porcelaine de Thuringe modèle français, avec bec, complètement émaillées à l’interieur, émaillées pour 2/s de la surface à l’extérieur.
- Durchmesser - — diameter — diamètre 27 40 55 70 84 97 110 125 140 mm
- Inhalt — capacity — capacité 4 10 20 50 80 125 220 300 400 ccm
- Ul o' co o' IO o~ io o'" /tC 0,30 0,35 0,45 0,65 0,85 netto
- Durchmesser 150 167 195 223 250 280 305 335 360 390 410 440 mm
- Inhalt 500 700 ccm 1,1 1,7 27, 37, 47, 57, 7 V, 10 12 16 Ltr.
- à Jl 1,- 1,15 1,40 2,— 2,85 3,15 4,— 4,90 6,90 9,80 11,50 13,80 netto
- Abdampfschalen aus Sanitäts- oder Thüringer Porzellan, mit schmalem Rand und mit Ausguss, innen glasiert, aussen rauh. — Evaporating basins of Sanitary or thuringian china with small rim, with spout, glazed inside, bisket outside. — Capsules en porcelaine de Thuringe avec bord mince et avec bec, complètement émaillées à l’intérieur, biscuit à l’extérieur.
- Durchmesser — diameter — diamètre 65 70 80 90 100 115 140 mm
- Inhalt — capacity — capacité 20 25 30 50 60 100 200 ccm
- à ,/l 0,15 0,18 0,20 0,22 0,25 0,30 0,35 netto
- Durchmesser — diameter — diamètre 160 195 210 225 260 285 300 mm
- Inhalt — capacity — capacité 350 500 700 1000 1400 2000 2750 ccm
- à Jl 0,40 0,58 0,70 0,85 1,15 1,60 1,85 netto
- - aus Sanitäts- oder Thüringer Porzellan, mit breitem Rand und mit Ausguss, innen glasiert, aussen biskuit. — Evaporating basins of Sanitary or thuringian china, with broad rim and with spout, glazed inside, bisket outside. — Capsules en porcelaine de Thuringe avec bord large et avec bec, complètement émaillées à l’intérieur, biscuit à l’extérieur. Durchmesser — diameter — diamètre 315 340 370 400 455 470 495 580 640 mm
- Inhalt — capacity — capacité 37, 4 572 ll/2 9L/2 12 16 32 42 Ltr.
- à Jl 2,10 2,65 3,45 4,60 6,90 9,20 13,80 27,60 34,50"netto
- Jt <8
- p.4x2 - vue 79/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i- Thür.
- 5
- No.
- :25
- *26
- Abdampfschalen aus Sanitäts- oder Thüringer Porzellan, mit Doppelrand und Ausguss, innen glasiert, aussen biskuit. — Evaporating basins of Sanitary or thuringian china, with double rim and with spout, glazed inside, bisket outside. — Capsules en porcelaine de Thuringe avec bord double et avec bec, complètement émaillées à l’intérieur biscuit à l’extérieur.
- Durchm. — diameter—diamètre 70 75 80 95 100 110 115 130 160 185 210 mm
- Inhalt — capacity — capacité 35 50 60 80 125 150 200 400 500 1000 1750 ccm
- à Jé 0,18 0,25 0,30 0,35 0,40 0,46 0,52 0,58 0,70 1,15 1,40 netto
- Durchmesser 235 260 290 315 340 365 390 420 445 500 mm
- Inhalt 2 2V, 37, 47, 6 77, 87, 12 15 18 Ltr.
- à Jé 1,80 2,30 2,90 3,20 4,60 5,75 6,90 8,05 9,80 16,10netto
- mit Doppelrand, Thüringer Form. — The same, with double rim, thuringian shape. —
- Idem, façon de Thuringe, avec bord double.
- Durchmesser — diameter — diamètre 300 330 355 mm
- Inhalt — capacity — capacité 3V2 47, 6 Ltr.
- à Jé 2,90 3,50 5,- netto
- Abklärflaschen, siehe No. 1481/1483. — Aspirator bottles see No. 148111483. — Flacons pour clarifier des liquides voir No. 1481/1483.
- *27 I Abtropfbretter von Erlenholz, 40X40 cm, für 18 Kolben und 72 Reagiergläser. —
- I Dropping board, made of alder 40'yé40 cm, for 18 recipients and 72 test tubes. —
- ij Egouttoirs en bois d’aune 40X40 cm, pour 18 matras et 72 tubes à essai.à
- Achat-Mörser, siehe No. 3114. — Mortars of agate. — Mortiers en agate voir No. 3114.
- J6 d>
- 6
- 50
- *28
- Acetometer nach Otto, auf Holzfuss. — d’Otto montés sur pied en bois . . .
- Otto’s Acetometer on wooden stand. — Acidimètres .............................................à
- 1
- 29
- 30
- 31
- *32
- 33
- *34
- — verbessert von Fresenius. — The same improved by Fresenius. — Idem perfectionnés
- par Fresenius....................................................................à
- — nach Gall, zur Ermittelung des Säuregehaltes des Weines. — Gall’s acetometer to indicate
- the percentage of acid of wine. — Idem d’après Gall pour le dosage de l’acide du vin . à
- — Essigprober — nach Löwenherz, zur Denaturierungsbestimmung, auf Holzfuss. —
- Löwenherz’s acetometer on wooden stand for denaturizing purposes. — Essayeur normal à vinaigre d’après Löwenherz sur pied en bois pour la dénaturation.........à
- Acetometer, amtlich geprüft. — Acetometer, with Certificate by government. — Acidimètres, vérifiés par 1’ état.............................................................à
- — Normal-Acetometer, auf Holzfuss. — Normalacetometer on wooden stand. —
- Acidimètres normals sur pied en bois.............................................à
- — amtlich geeicht — The same tested by government. — Idem vérifiés..................à
- 3 50
- 3 20
- 1 60
- 3 —
- 2 —
- 3 50
- p.5 - vue 80/470
-
-
-
- 6
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- No.
- 35
- 36
- Aetherprobierzylinder — für Aether und Essig-Aether, graduiert. — Ether test tabes, graduated for ether and acid-ether. — Eprouvettes graduées, pour les essais d’éther et acide-éther.....................................à
- — in EIolz-Etui. — The same in wooden case.
- Idem en étui de bois...................à
- *37
- Adjustiertische von Eisen, 15 cm Durchmesser, mit 3 Stellschrauben. — Table for adjusting of iron, 15 cm diameter, with 3 screws to displace. — Table pour ajustement en fer 15 cm diamètre, avec 3 vis à déplacer... ..........netto à
- *38 ii — von Eisen, mit mattierter Glasplatte und 3 Stellschrauben, Durchmesser 13 cm. — The same of iron with mat glass plate und 3 screws to displace, diameter 13 cm. — Idem en : fer avec plaque en verre, mat adouci, 3 vis à déplacer, diamètre 13 cm . . . netto à
- *39 ! — von Messing, mit 3 Stellschrauben, Durchmesser 12 cm. — The same of brass with 3 screws to displace, diameter 12 cm. — Idem en laiton, avec 3 vis à déplacer, dia-1 mètre 12 cm.........................................................................netto à
- *40 — von Messing, vernickelt, mit 3 Stellschrauben und mattierter Glasplatte, Durchmesser
- 11 cm. — The same of brass nickelled, with 3 screws to displace and mat glass plate, diameter 11 cm. — Idem en laiton, nickelé, avec 3 vis à déplacer et plaque en verre,
- mat adouci, diamètre 11 cm..................................................netto à
- Albuminimeter siehe No. 2353/54. — Albuminimeter see No. 2353,54. — Albuminimètres voir No. 2353/54.
- *41 il Alkohol-Bestimmungsapparate, Alambics de Salleron, komplett mit Gebrauchs-! anweisung. — Apparatus for measuring spirit, Alambic Salleron, complete with directions for use.
- — Appareils pour la détermination de l’alcool — Alambic de Salleron complet avec instruction à
- Reserveteile — Single parts — Parties de réserve:
- *42 ji Glaskochflaschen, ohne Garnitur — Flask with stopper only — Fiole sans garniture . à
- *43 Graduierter Zylinder — Graduated jar — Cylindre gradué.............à
- *44 ij Alkoholometer — Hydrometer — Alcoomètre............................à
- *45 ji Thermometer — Thermometer — Thermomètre ...........................à
- *46
- *47
- *48
- *49
- — in solider (la) Ausführung, Kühlapparat aus Metall, komplett, in Holzkasten. — Apparatus
- of solid make, brass condenser, complete in wooden case. — Appareils pour la détermination de l’alcool, en exécution solide (la) réfrigérant en métal, complet en boîte de bois, netto à
- — zur Bestimmung des Alkoholgehaltes der Liköre, Branntweine, Weine, Fruchtsäfte etc. etc.,
- bei den Zoll- und Steuerbehörden in Anwendung, mit 2 Thermo-Alkoholometern nach Gewichtsprozenten, von 0—30% und 29—57 %, mit Messglas und Gebrauchsanweisung, in Holzkästen. — Apparatus indicating the percentage of spirit in liquors, brandy, wine, fruit syrup etc., used by custom and tax offices, consisting of jar and 2 thermo-hydrometers 0—30u/0 and 29—57°l0, with directions for use in wooden case. — Idem, alcoomètre, donnant les pour-cents des liqueurs, de l’eau de vie, du vin, des syrops etc., employé aux bureaux de douane et de contribution, complet avec éprouvette, 2 thermo-aréométres de 0—30 % et 29 — 57 %, et instructions, en étui de bois.................................netto à
- — Vaporimeter nach Geissler, komplett mit Gebrauchsanweisung. — Geissler's Vaporimeter
- for determination of spirit, complete with directions for use. — Appareils pour la détermination de l’alcool-Vaporimètre de Geissler, complet avec instruction................netto à
- — kleinere Art, speziell für Essigfabriken. — The same, small size, used for vinegars. — Idem,
- plus petit, pour vinaigreries................................................netto à
- JI k.
- 75
- 1 25
- 5 50
- 9 20
- 11 50
- 14
- 25
- 17
- 1
- 1
- 1
- 50
- 50
- 50
- 18
- 60
- 30
- 21
- p.6 - vue 81/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 7
- No.
- 50
- 51
- 52 *53
- 54
- *55
- 56
- 57
- *58
- 59
- *60
- Alkohol- Bestimmungsapparate nach Geissler, modifiziert von Traube, zur
- Bestimmung des Vorlaufs und Fuselöls. — The same modified by Traube for the determination of fuseoil and impurities of destilling spirit. — Idem d’après Geissler, modifié par Traube,
- pour servir à l’analyse de l’avant-coulant et de l’eau -de-vie...netto à
- — Ebullioskope, nach Kappeller, mit vertikaler Skala. — Kappeller's Ebullioscop with vertical scale. — Ebullioscope d’après Kappeler avec échelle verticale . • . . netto à
- Ji \
- 42
- 50
- 70
- — Taschen-Ebullioskope. — The same for the pocket. — Idem — Ebullioscope de poche netto à
- 50
- — nach Vidal-Malligand, zur genauen Bestimmung des Alkoholgehalts in Wein etc., bis auf Vs Volumenprozent genau angebend. — Vidal-Malligand's Ebullioscop for determination of spirit in wine etc., exactly indicating up to VB °/„. — Idem, Ebullioscope d’après Vidal-Malligand, pour le dosage exact de l’alcool, en volumes percents, jusqu’au 1/6 °/0 netto à
- 100
- — grosses Modell. — The same, large size. — Idem modèle large.............................netto à
- — Ebulliometer nach Salleron, neueste, verbesserte Original-Konstruktion. — Sallerons
- Ebulliometer newest modificated original construction. — Ebulliomètre d’après Salleron, construction nouvelle, modifiée .....................................................netto à
- 175
- 75
- — mit Heizkörper - Schutzmantel. - The same for heating with protection mantle. — Idem, avec fourneau et manteau de protection.....................................................netto à
- 90
- Alkoholometer — Thermo-Alkoholometer — nach Gewichts - Prozenten, aus Jenaer Normalglas. — Thermo-spirit hydrometer for weightpercent made of fena Normalglass. — Thermo-alcoomètre donnant le poid, en verre normal de Jena.
- 0-12 10-40 40 67 10-67 65 85 65-85 65-100 80 100 80-100 °/0
- Vi % v, y, v5____v», v6 v» v»_____%
- à J6 3,25 3,50 3,50 3,50 4,- 5,75 4,50 4,50 5,75
- — amtlich geeicht . à J( 8,— 8,— 8,— 8,- 9,50 12,50 9,50 9,50 12,50
- with certificate of government — avec certificat de vérification
- — nach Tralles, ohne Thermometer. — Tralles's hydrometer for spirit, without thermometer. —
- d’après Tralles, sans thermomètre 0—100 1—100 30—100 70—100 °/0
- : V, V, V, lU 7o
- à Jé 0,75 1,— 1,— 1,25
- — mit Thermometer — with therm. — avec therm, à Jê 1,50 2,— 2,— 2,25
- . à 7
- 61
- — mit amtlichen Prüfungsschein, 0—100 °/0: 72.
- The same with certificate of government. — Idem avec certificat de vérification
- 50
- p.7 - vue 82/470
-
-
-
- 8
- Julius Brückner & Co., Ilmenau i. Thür.
- 63 a
- I
- W
- ;L....P
- 70/72 71/73
- No.
- 62
- 63
- Alkoholometer nach Richter und Tralles, von 0—100°/o : 1/1, ohne Thermometer. — The same to Richter and Tralles without thermometer. — Idem d’après Richter et Tralles sans thermomètre.................................................à
- Dieselben, wie No. 62, mit Thermometer. — The same with therm. — Idem avec therm. . à
- Jé ^
- 75
- 1 75
- *63a
- Verschluss-Alkoholometer — nach Tralles, Teilung 0—100: Y,, mit 3 Gradleitern und 3 Zahlenreihen, mit schwarzem, zylindrischen Korpus und mit Schrotbelastung. — The same to Tralles, 0 -100:1 ,, reading on all sides, with shot, black corpus. — Idem de Tralles, 0—100 : Vi, à corps cylindrique en verre noir, lesté de plomb à trois divisions visibles de tous les côtés.
- Länge — length — longueur 20 25 30 cm
- à "jé p0 0,90 1,—
- nach Gay-Lussac. — The same, Gay-Lussac's. — Idem, de Gay-Lussac.
- 0—100 °/0 : V, 0—30 °/0 : ‘/2 30—60 % : ’/2 60—100 °/0 : V*
- 64 ohne Thermometer, Schrotbel. without Therm, charged with shot sans therm, lesté de plomb . à Jt 0,75 0,75 0,75 0,75
- 65 ' ohne Thermometer, Quecks.-Bel. without therm, with mercury sans therm, lesté de mercure à JC 1,— h- 1 - 1 -
- *66 ! mit Thermometer with thermometer avec thermomètre . . . . à Jé 1,75 1,75 1,75 1,75
- 67
- Alkoholometer-Cylinder, nach eichgesetzlicher Vorschrift, 550 mm hoch, 55 mm äusserer 0, mit Glasfuss. — Cilindrical jar for spirit hydrometer, height 550 mm, outside diameter 55 mm, on foot. — Eprouvette pour alcoomètres, hauteur 550 mm, diamètre extérieur 55 mm....................................à
- Dieselben — the same — idem 300X35 350X40 400X40 450X50 500X50 mm
- mit verschmolzenem Rand with fused rim — avec bord adonci à JC 0,40 0,50 0,55 0,80 1-
- mit abgeschliffenem Rand ground edge — avec bord poli . . à Jé 0,50 0,60 0,70 1,— 1,15
- *70
- *71
- *72
- *73
- Allongen
- Vorstösse — an der Lampe gefertigt — Adapters, lampblown
- Allonges,
- soufflées à la lampe. Ganze Länge gerade — straight — droites . .
- gebogen — bent — courbées . .
- length — longeur 13 15 20 25 30 35 cm
- • • • Jà Jé 0,20 0,28 0,35 0,40 0,50 0,65
- — Hütten-Arbeit furnacework — parois épaisses.
- Länge — length — longeur oberer Durchm. — diam.on the top — diam. supérieur gerade — straight gebogen — bent -
- 13
- 2,5
- 15
- 4
- 20
- 5
- 25
- 5
- 30
- 6
- 40
- 50 cm 9 „
- - droites................f n An
- courbées.................Ja./« 0,40
- 0,50 0,60 0,80 0,90 1,20 1,80
- 15
- p.8 - vue 83/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Ilmenau i. Thür.
- No.
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- Normal-Araeometer, aus Jenaer Normalglas, die spezifischen Gewichte von
- 0,700—1,840 zwischen der 3. und 4. Dezimale genau anzeigend, Länge der Spindeln ca. 35 cm. — Normal hydrometer made of Jena glass indicating the specific gravity from 0,700—1,840 up to a thousandth and a hundred thousandth exactly, each length of the spindles about 35 cm. — Aréomètre-normal en verre normal de Jena indiquant exactement le poids spécifique de 0,700—1,840 entre la 3. et 4. décimale,
- longueur des fuseaux 35 cm environ............................à Spindel
- Teilung der einzelnen Spindeln — division of the spindles — division des fuseaux
- No. 1 0,700- -0,760 No. 8 1,120- -1,180 No. 15 1,540- -1,600
- „ 2 0,760- -0,820 JJ 9 1,180- -1,240 JJ 16 1,600- -1,660
- „ 3 0,820- -0,880 ,, 10 1,240- -1,300 JJ 17 1,660- -1,720
- „ 4 0,880- -0,940 JJ 11 1,300- -1,360 JJ 18 1,720- -1,780
- „ 5 0,940- -1,000 JJ 12 1,360- -1,420 JJ 19 1,780- -1,840
- » 6 1,000- -1,060 JJ 13 1,420- -1,480 JJ 20 Thermometer-
- „ 1 1,060- -1,120 JJ 14 1,480- -1,540 Suchspindel
- 0,700- -1,840
- Dieselben, wie No. 74, im Satz von 19 Spindeln nebst Thermometer-Suchspindel, in feinem Etui. — The same in sets of 19 spindles and with thermo-hydrometer in a fine case. — Idem, en série de 19 fuseaux, et avec thermo-aréomètre en étui élégant ... à Satz
- mit Thermometer im Schwimmkörper, Teilung wie Araeometer No. 74 —
- The same with thermometer fused in. — Idem, avec thermomètre dans le flotteur, division voir No. 58..............................................à Spindel
- Dieselben, wie No. 76, im Satz von 19 Spindeln nebst Thermometer-Suchspindel, in feinem Etui. —• The same in sets of 19 spindles with thermo-hydrometer. — Idem, en série de 19 fuseaux avec thermo-aréomètre, en étui élégant.................à Satz
- — Ergänzungsspindeln zu den Satzspindeln No. 74/77, ohne Thermometer. —
- Spindles to replace for No. 74/77, without thermometer. — Aréomètres pour compléter les séries 74/77, sans thermomètres.
- 0,600—0,660 ___0,650—0,710 1,840—1,920 1,920-2,000
- à
- 2,75
- 2,75
- 3-
- 3-
- Dieselben, wie No. 78, in Sätzen von 4 Stück, im Etui. — The same, in sets of 4 spindles in case. — Idem, en séries de 4 pièces en étui........................................à Satz
- — aus Jenaer Normalglas, für kleinere Mengen Flüssigkeiten, die spezifischen
- Gewichte von 0,700—1,840 bis zur 3. Dezimale genau angebend, ohne Thermometer. Länge der Spindeln ca. 15 — 16 cm. Teilung der Spindeln wie bei No. 74. —
- The same, for small quantities of liquid indicating the specific gravity from 0,700—1,840 up to a thousandht and a hundred thousandth exactly, length of the spindles 15 —16 cm, without thermometer, division of the spindles see No. 74. — Idem, en verre normal de Jena, indiquant exactement le poids spécifique de 0,700—1,840 entre la 3. et 4. décimale, longueur des fuseaux 15 à 16 cm, sans thermomètre, division des fuseaux voir No. 74........................................................à Spindel
- Dieselben, wie No. 80, im Satz von 19 Spindeln nebst Suchspindel und Thermometer, in feinem Holzkasten. — The same, in sets of 19 spindles with thermo-hydrometer and thermometer in fine wooden case. — Idem, en série de 19 fuseaux, avec thermo-aréomètre et thermomètre en étui de bois fin ..........................................à Satz
- — für geringe Mengen Flüssigkeiten, die spezifischen Gewichte von 0,700—2,000 zwischen
- der 2. und 3. Dezimale genau angebend, mit Quecksilberbelastung. — The same with mercury, for small quantities of liquid indicating the specific gravity from 0,700—2,000 between the hundredth and thousandth exactly division of the spindles. — Idem, lesté de mercure, division des divers fuseaux indiquant exactement le poids spécifique de
- 0,700—2,000 entre la 2. et 3. décimale..............................................
- Teilung der einzelnen Spindeln:
- 0,700—0,850, 0,850-1,000, 1,000—1,250, 1,250—1,500, 1,500—1,750, 1,750—2,000 à Spindel
- Dieselben, wie No. 82, im Satz von 6 Spindeln, in Etui. — The same, in sets of 6 spindles in case. — Idem, en série de 6 fuseaux, en étui.....................................à Satz
- 70
- 98
- 75
- 25
- 75
- 16
- 40
- 80
- 15
- 80
- p.9 - vue 84/470
-
-
-
- 10
- Julius Brückner & Co.. Jlmenau i Thür.
- Umivw/j-Jlrammlb)' orno-3poo
- 86-89
- :_®
- -94
- No.
- 84
- 85
- *86
- *87
- *8S
- Universal-Araeometer, spez. Gewicht 0,700—2,000, ohne Thermometer. —
- Universal-hydrometer,’ specific gravity 0,700—2,000 without thermometer. — Aréomètre universel, poids spéc. 0,700—2,000 sans thermomètre..........................................à
- Dieselben, mit Thermometer. — The same, with thermometer. — Idem, avec thermomètre . . à
- — nach Ulrich, mit mehreren auf einer Skala vereinten Intervallen und mit anzuhängenden Belastungskörpern, eine Neuerung, die das Abwägen verschieden schwerer Flüssigkeiten vermittels eines Instrumentes gestattet. — Ulrich's Universal-hydrometer, with different intervalls made on the scale of a single spindle with suspending weights, this novelty admitting the weighing of several fluids by one instrument. — Aréomètre d’Ulrich portant une échelle avec des divisions différentes; la partie inférieure est munie des boucles assez solides pour y suspendre des petites boules diverses en verre remplies de mercure.
- Dieselben, nach spezifischem Gewicht 0,700—2,000, in 3 Intervallen (0,700—1,000, 1,000—1,450 1,450—2,000) auf einer Skala und mit 2 Belastungskörpern, ohne Thermometer. —
- Specific gravity 0,700 to 2,000 in 3 intervalls (0,700-1,000, 1,000—1,450, 1,450—2,000), written on the scale of a single spindle with 2 weights of glass, without thermometer. — De poids spécifique de 0,700 à 2,000 en 3 divisions (0,700 à 1,000, 1,000 à 1,450, 1,450 à 2,000) sur une seule échelle, avec 2 boules remplies de mercure, sans thermomètre à
- Dieselben, wie No. 86, mit Thermometer. — The same, with therm. — Idem, avec therm, à
- Dieselben, nach spezifischem Gewicht 1,000 — 2,000 in 2 Intervallen (1,000—1,450 und 1,450—2,000) auf einer Skala und mit 1 Belastungskörper, ohne Thermometer. — Spezific gravity 1,000—2,000 in intervalls (1,000—1,450 and 1,450—2,000) on one spindle with 1 weight of glass, without thermometer. — De poids spécifique de 1,000 à 2,000 en 2 divisions (1,000 à 1,450, 1,450 à 2,000) sur une seule échelle, avec 1 boule remplie de mercure, sans thermomètre.....................................................................à
- Jl ê>
- 2 75
- 4 ! 50
- 2 50
- 3 ; 50
- *89
- Dieselben, wie No. 88, mit Thermometer. — The same, with therm. — Idem, avec therm, à
- 90
- 91
- 92
- Araeometer nach spezifischem Gewicht, für den gewöhnlichen Gebrauch in Laboratorien und Fabriken, Länge der Spindel ca. 25 cm, für leichte Flüssigkeiten. —
- Hydrometer to specific gravity for usual determination in laboratories and manufactories, length of spindle about 25 cm, for ligth liquids. — Aréomètre de poids spécifique, pour l’usage ordinaire, pour laboratoires etc., longueur du fuseau environ 25 cm, pour liquides plus légers que l’eau.
- Teilung. — Division. — Division 0,600—0,800, 0,700—0,850, 0,850—1,000, 0,700 — 1,000 Mit Schrotbelastung. —
- With shot. — Lesté de plomb à Ji 1,— 1,— 1,— 1,—
- Mit Quecksilber-Belastung. —
- With mercury. — Lesté de mercure à Ji 1,25 1,25 1,25 1,25
- Mit Thermometer. —
- With therm. — Avec therm. à Ji 2,— 2,— 2,— 2,—
- *93 !
- *94 !
- 95
- Dieselben, für schwere Flüssigkeiten. — The same, for heavy liquids. — Idem, pour liquides plus lourds que l’eau.
- Teilung. — Division. — Division 1,000—2,000, 1,000—1,500, 1,500—2,000
- Mit Schrotbel. — With shot. — Lesté de plomb à Ji 1,— 1,— 1,—
- Mit Quecks.-Belastung. —
- With mercury. — Lesté de mercure à Ji 1,25 1,25 1,25
- Mit Therm. — With therm. — Avec therm. à Ji 2,— 2,— 2,—
- Teilung 1,000-1,250, 1,250—1,500, 1,500-1,750, 1,750—2,000
- 96 Mit Schrotbelastung . . . . . à JI 1 - 1 - 1- 1,25 1 -
- 97 Mit Quecksilberbelastung . . . à Ji 1,25 1,25 1,25
- 98 Mit Thermometer . . . . . . à Ji 2- 2- 2, 2,-
- Teilung 1,000—1,200, 1,200—1,400, 1,400—1,600, 1,600—1,800, 1,800—2
- 99 Mit Schrotbelastung à Ji 1,25 1- 1- 1,- 1-
- 100 Mit Quecks.-Belast, à Ji 1,25 1,25 1,25 1,25
- 101 Mit Thermometer . à Ji 2- 2- 2- 2,- 2-
- 3 —
- p.10 - vue 85/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- li
- No.
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- 119
- 120
- 121
- 122
- 123
- 124
- 125
- Araeometer in Sätzen von 2 Spindeln, mit Schrotbelastung. — In sets of 2 spindles, with shot. — En séries de 2 fuseaux, lesté de plomb — 0,700—1,000, 1,000—2,000,
- à Satz — à set — la série
- — mit Quecksilberbelastung. — The same with mercury. — Idem lesté de mercure . . „
- — mit Thermometer. — The same with therm. — Idem avec therm....................„
- — in Sätzen von 3 Spindeln, mit Schrotbelastung. — In sets of 3 spindles, with shot. —
- En séries de 3 fuseaux, lesté de plomb — 0,700—1,000, 1,000—1,500, 1,500—2,000
- à Satz — à set — la série
- — mit Quecksilberbelastung. — The same with mercury. — Idem lesté de mercure . . „
- — mit Thermometer. — The same with therm. — Idem avec therm.................... „
- — in Sätzen von 4 Spindeln, mit Schrotbelastung. — In sets of 4 spindles, with shot. —
- En séries de 4 fuseaux, lesté de plomb — 0,700—1,000, 1,000—1,300, 1,300—1,600,
- 1,600—2,000 ................................................à Satz — à set — la série
- — mit Quecksilberbelastung. — The same with mercury. — Idem lesté de mercure . . „
- — mit Thermometer. — The same with therm. — Idem avec therm................... „
- — in Sätzen von 5 Spindeln, mit Schrotbelastung. — In sets of 5 spindles, with shot. —
- En séries de 5 fuseaux, lesté de plomb — 0,700—1,000, 1,000 — 1,250, 1,250—1,500,
- 1,500—1,750, 1,750—2,000 .....................................à Satz — à set — la série
- — mit Quecksilberbelastung. — The same with mercury. — Idem lesté de mercure . . „
- — mit Thermometer. — The same with therm. — Idem avec therm.................... „
- — in Sätzen von 6 Spindeln, mit Schrotbelastung. — In sets of 6 spindles, with shot. —
- En séries de 6 fuseaux, lesté de plomb — 0,700—1,000, 1,000—1,200, 1,200—1,400,
- 1,400 — 1,600, 1,600—1,800, 1,800—2,000 ....................à Satz — à set — la série
- — mit Quecksilberbelastung. — The same with mercury. — Idem lesté de mercure . . „
- — mit Thermometer. — The same with therm. — Idem avec therm.................... „
- — in Sätzen von 7 Spindeln, mit Schrotbelastung. — In sets of 7 spindles, with shot. —
- En séries de 7 fuseaux, lesté de plomb — 0,700—0,850, 0,850—1,000, 1,000—1,200,
- 1,200—1,400, 1,400—1,600, 1,600—1,800 1,800—2,000 .... à Satz — à set — la série
- — mit Quecksilberbelastung. — The same with mercury. — Idem lesté de mercure . . „
- — mit Thermometer. — The same with therm. — Idem avec therm.................... „
- Dieselben, in exaktester Ausführung, genau justiert, Intervalle wie unter No. 102—119,
- mit Quecksilberbelastung, mit Cylinder, in Etui. — Hydrometer made in a most careful execution absolut exactly adjusted, intervalls as No. 102—119, with mercury, with jar, in case. — Idem N qualité construits avec le plus grand soin, adjusté exactement, divisions voir No. 102—119, lesté de mercure, avec éprouvette, en étui
- in Sätzen von — in sets of—en séries de 2 3 4 5 6 7 Spindeln — spindles
- à Satz - à set — la série 13,- 14,50 16,- 17,50 19,- 20,50 fuseaux
- — mit eingeschmolz. Therm. —
- with therm, fused in —
- avec therm, dans le flotteur „ 15,— 17,50 20,— 22,50 25,— 27,50
- — Kali-Spindeln — spez. Gew. 1,000—1,400; Länge der Spindeln ca. 22 cm; Schrotbelastung.—
- The same for potash, spec, gravity 1,000—1,400, 22 cm long, with shot. — Idem aréomètre de potasse, poids spec. 1,000—1,490, longueur des fuseaux environ 22 cm, lesté de plomb, à
- — Kali-Spindeln — spez. Gew. 1,200—1,360; Länge der Teilung ca. 16—17 cm; Schrotbel. —
- The same for potash, spec, gravity 1,200—1,360, with shot. — Idem aréomètre de potasse, poids spec. 1,200—1,360, lesté de plomb..........................................à
- — Kali-Spindeln — spez. Gew. 1,200—1,280; Länge der Teilung ca. 16—17 cm; Schrotbel. —
- The same for potash, spec, gravity 1,200—1,280, with shot. — Idem aréomètre de potasse, poids spec. 1,200—1,280, lesté de plomb..........................................à
- — Kontroll-Spindeln — das spezifische Gewicht von 1,000—1,400 anzeigend; Länge der
- Teilung ca. 5—6 cm, in Sätzen von 8 Spindeln: 1,000—1,050, 1,050—1,100, 1,100—1,150, 1,150—1,200, 1,200—1,250, 1,250—1,300, 1,300—1,350, 1,350—1,400 : j2. — The same spindles for comparison indicating the specif, gravity from 1,000—1,400 length of the division about 5—6 cm, in sets of 8 spindles. — Idem aréomètre de contrôle indiquant le poids spécifique de 1,000 à 1,400, longueur de la division environ de 5 à 6 cm, en séries de 8 fuseaux
- à Satz — à set — la série
- dé ê)
- 2 50
- 3 —
- 4 50
- 3
- 4 6
- 75
- 50
- 75
- 5
- 6 9
- 6 25
- 7 50
- 11 25
- 7 50
- 9 -
- 13 50
- 8 75
- 10 50
- 15 75
- 1
- 1
- 1
- p.11 - vue 86/470
-
-
-
- 126
- 127
- 128
- 129
- 130
- 131
- 132
- 133
- 134
- 135
- 136
- 137
- 138
- 139
- 140
- 141
- 142
- 143
- 144
- 145
- 446
- 147
- 148
- 149
- 150
- 151
- 70
- 85
- 25
- 10
- 25
- 75
- 128
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i Thür.
- Araeometer nach Baumé und spezifischem Gewicht. — Hydrometer of Baumé and specific gravity. — Aréomètre de Banmé et demité.
- Baumé 70—10 0—70 0—50 50—72
- spezifisches Gewicht 0,700—1,000 1,000—2,000 1,000—1,500 1,500—2,000
- ohneTherm. - withouttherm, -sans therm, à ./6 1,50 1,50 1,50 1,50
- mit Therm — with therm. — avec therm, à „ 3,— 3,— 3,— 3,—
- — nach Baumé, für leichte Flüssigkeiten, Länge der Spindel ca. 20—25 cm, für den gewöhnlichen Gebrauch. — Baumes hydrometer für light liquids, length of the spindle about 20—25 cm, second quality. — Aréomètre de Baumé pour liquides plus légers que l’eau lia qualité, longueur des fuseaux environ 20 à 25 cm.
- Teilung — division — division 10—50 10 — 40 40—70 10—70: 7i0
- mit Schrotbelastung — with shot — lesté de plomb à .// 0,50 0,50 0,50 0,60
- mit Quecks.-Bel. — with mercury — lesté de mercure à „ 0,60 0,60 0,60 0,75
- mit Therm. — with therm. — avec therm. à „ 2,- 2- 2- 2,25
- — genau justiert. — Baumés hydrometer exactly adjusted. — Idem ajusté exactement.
- Teilung — division — division 10—50 10 — 40 40—70 10—70 : '/, n
- mit Schrotbelastung — with shot — lesté de plomb . à .// 0,90 0,90 0,90 1-
- mit Quecks.-Bel. — with mercury — lesté de mercure à „ 1 - 1- 1 - 1,25
- mit Therm. — with therm. — avec therm. à „ 2,50 2,50 2,50 2,50
- — nach Bau mé, für leichte Flüssigkeiten, für den gewöhnlichen Gebrauch, Schrot-
- belastung, 10—50° : 7.,°. — Baumés hydrometer for light liquids, second quality, with shot, 10—50 \/2. — Aréomètre de Baumé, pour liquides plus légers que l’eau, lia qualité lesté de plomb, 10 à 50°: l/f...........................................................à ;
- mit Quecksilberbelastung. — The same, with mercury. — Idem, lesté de mercure .... à !
- mit Thermometer. — The same, with thermometer. — Idem, avec thermomètre.................à j
- Dieselben, wie No. 134, genau justiert, mit Schrotbelastung. — The same, exactly adjusted, ; 10—50l!2, with shot — Idem ajusté exactement 10 à 50: 72°> lesté de plomb . . . à !j
- , I
- mit Quecksilberbelastung. — The same, with mercury. — Idem, lesté de mercure .... a ; mit Thermometer. — The same, with thermometer. — Idem, avec thermomètre.................à
- — nach Baumé, für leichte Flüssigkeiten, für den gewöhnlichen Gebrauch. Baumés
- hydrometer for light liquids, second quality. — Idem de Baumé, pour liquides plus légers que l’eau, Ha qualité Teilung 10—25 25—50:1/10 0 !|
- mit Schrotbelastung — with shot — lesté de plomb . . . . à .// 0,90 1,—
- mit Quecksilberbelastung — with mercury — lesté de mercure à ,, 1,15 1,25 j;
- mit Thermometer - with thermometer — avec thermomètre . à ,, 2,25 2,50
- Dieselben, genau justiert. — Baumés hydrometer, exactly adjusted. — Idem ajusté exactement.
- Teilung 10—25 25-50: 7,/
- mit Schrotbelastung — with shot — lesté de plomb .... à .// 1,30 1,40 1
- mit Quecksilberbelastung — with mercury — lesté de mercure à ,, 1,55 1.65
- mit Thermometer — with thermometer — avec thermomètre . à „ 2,75 3,—
- — nach Baumé, für schwere Flüssigkeiten, für den gewöhnlichen Gebrauch. — Baumés
- hydrometer for heavy liquids, second quality. — Idem de Baumé, pour liquides plus lourds que l’eau lia qualité.
- Teilung 0- 50 0-70 0—25 25-50 50-70 0-15 15—30 30—50 : V,0
- mit Schrotbelastung . . à . // 0,50 0,50 0,50 0,50 0,55 0,50 0,50 0,50
- mit Quecksilberbelastung . à „ 0,60 0,60 0,60 0,60 0,70 0,60 0,60 0,60
- mit Thermometer . . . . à „ 2,- 2- 2,- 2,- 2,25 2- 2- 2-
- genau justiert. — Baumes hydrometer exactly adjusted, for heavy liquids. — exactement. Idem ajusté
- Teilung 0—50 0—70 0—25 25—50 50—70 0-15 15-30 30—50 : 7, 0
- mit Schrotbelastung . . . à Jê 0,90 0,90 0,90 0,90 0,95 0,90 0,90 0,90
- mit Quecksilberbelastung . à „ 1- 1- 1- h- 1,10 1- 1- 1-
- mit Thermometer , . . . à „ 2,50 2,50 2,50 2,50 2,75 2,50 2,50 2,50
- p.12 - vue 87/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co.. Jlmenau i. Thür.
- 13
- No.
- 152
- 153
- 154
- 155
- 156
- 157
- 158
- 159
- 160
- 161
- 162
- 163
- 164
- 165
- 166
- 167
- 168
- 169
- 170
- 171
- 172
- 173
- 174
- Araeometer nach Baume, für schwere Flüssigkeiten und für den gewöhnlichen
- Gebrauch. — Bourne’s hydrometer second quality, for heavy liquids. — Idem, de Baumé,
- pour liquides plus lourds que l’eau, Ha qualité. 0—40 30—70 0 : V2 0
- mit Schrotbelastung — with shot — lesté de plomb . . . à . /é 0,70 0,70
- mit Quecks.-Bel. — with mercury — lesté de mercure . . à „ 0,85 0,85
- mit Thermometer — with thermometer — avec thermomètre à „ 2,25 2,25
- — genau justiert. — Baumê’s hydrometer, exactly adjusted, for heavy liquids. — Idem, adjusté exactement. 0—40 30—700 : ‘/2 0
- mit Schrotbelastung — with shot — lesté de plomb ... à Jé 1,10 1,10
- mit Quecks.-Bel. — with mercury — lesté de mercure . . à ,, 1,25 1,25
- mit Thermometer — with thermometer — avec thermomètre à ,, 2,75 2,75
- — nach Baumé, für schwere Flüssigkeiten und für den gewöhnlichen Gebrauch. — jj
- Baumé's hydrometer, second quality, for heavy liquids. — Idem, de Baumé, pour liquides i!
- plus lourds que l’eau, lia qualité. 0—10 0-25 0—40 40—70 J/,0
- mit Schrotbelastung — with shot — lesté de plomb à Jé 0,60 0,65 0,75 0,85 1
- mit Quecks.-Bel. — with mercury — lesté de mercure à „ 0,70 0,75 0,85 0,95 j
- mit Thermometer with thermometer avec thermomètre à „ 2,25 2,25 2,50 2,50 !
- genau justiert. — Baumé’s hydrometer, exactly adjusted, for heavy liquids. — Idem, adjusté
- exactement. 0-10 0-25 o o 40-70 : V4 0
- mit Schrotbelastung — with shot — lesté de plomb à Jé 1,— 1,05 1,15 1,25
- mit Quecks.-Bel. — with mercury — lesté de mercure à „ 1,15 1,20 1,30 1,40
- mit Thermometer with thermometer avec thermomètre à „ 2,75 2,75 3- 3,-
- — nach Baumé, für schwere Flüssigkeiten und für den gewöhnlichen Gebrauch. —
- Baumé’s hydrometer, second quality, for heavy liquids. — Idem, de Baumé, pour liquides plus lourds que l’eau, Ha qualité. 0—3 0—10 0—15 15 — 30 30—50 50—70 : Vio °
- m. Schrotbel. — with shot — lesté de plomb à Jé 0,70 0,80 0,90 1- 1,15 1,25
- mit Quecksilberbelastung
- with mercury — lesté de mercure . . . à ,, 0,90 1- 1,10 1,15 1,30 1,45
- mit Therm. - - with therm. — avec therm, à „ 2,50 2,50 2,50 2,50 2,75 2,75
- Dieselben, genau justiert. — Baume's hydrometer, exactly adjusted, for heavy liquids. — Idem ajusté exactement. 0—3 0—10 0—15 15-30 30-50 50-70 :V10 0
- m. Schrotbel. — with shot. — lesté de plomb à Jé 1,10 1,20 1,30 1,40 1,55 1,65
- mit Quecksilberbelastung
- with mercury — lesté de mercure . . . à ,, 1,30 1,40 1,50 1,55 1,70 1,85
- mit Therm. - - with therm. — avec therm, à ,, 3,- 3 — 3- 3- 3,25 3,25
- — nach Baumé, mit eingeschmolzener Milchglas-Röhrenskala, zum Spindeln heisser Flüssigkeiten, mit Quecksilberbelastung. — Baume's hydrometer with opal glass tube, used in, with mercury. — Aréomètre de Baumé à tige en verre opale, lesté de mercure.
- Teilung — division — division 0—20 0—40 20—40 30—50 50—70 40—70: V, 0
- à Stück Jé 2,75 2,75 2,75 3,- 3,— 3,—
- à 10 „ „ 16,75 16,75 16,75 20,— 20,— 20,—
- Teilung — division — division 0—20 0—40 20 40 30—50 50—70 40—70 : V211
- à Stück Jé 2,85 2,85 2,85 3,20 3,20 3,20
- à 10 „ „ 18,75 18,75 18,75 22,- 22,— 22,—
- Teilung — division — division 0—20 0—40 20—40 30—50 50—70 40—70 : 1/4 0
- à Stück Jé 3,— 3,— 3,— 3,35 3,35 3,35
- à 10 „ „ 20,— 20,— 20,— 23,50 23,50 23,50
- Teilung — division — division 0—10 10—20 20—30 30—40 40— 50 50— 60 60—70:’/)0°
- à Stück Jé 2,70 2,70 3,- 3,— 3,35 3,35 3,35
- à 10 „ „ 20,— 20,— 21,75 21,75 23,50 23,50 23,50
- Dieselben nach Nicholson, aus Glas, zur Bestimmung des spezifischen Gewichts fester Körper, mit dazu gehörigen Gewichten, Zylinder und Thermometer, in Etui. — Nicholson's hydrometer of glass complete for determinating, the specific gravity of solids, in case. — Aréomètre de Nicholson en verre complet pour déterminer, le poids spécifique de solides, en étui, à
- 12
- 175
- Dieselben, aus Messing. — The same, in brass. — Idem, en laiton
- à
- 7
- 50
- p.13 - vue 88/470
-
-
-
- 14
- Julius Brückner & Co.. Jlmenau i. Thür.
- No.
- 176
- 177
- 178
- 179
- 180 481 182 183
- 184
- 185
- 186
- 187
- 188
- 189
- 190
- Araeometer — Densimeter nach Fleischer, für schwere Flüssigkeiten. — Fleischer’s Densimeter for heavy liquids. — Idem Densimètre de Fleischer, pour liquides plus lourds que l’eau.
- Tçilung — division — division 0—25 25—50 50—75 75—100 : V4 °/0 ohne Therm. — without therm. — sans therm, à Jl 2,— 2,— 2,25 2,25
- mit Therm. — with therm. — avec therm, à „ 3,75 3,75 4,— 4,—
- — Hydrometer nach Twaddel. — Twaddel’s hydrometer. — Hydromètre de Twaddle.
- Teilung — division — division zylindrisch, ca. 15 cm lang, Schrotbel. — cylindrical about 15 an lg., with shot — cylindrique environ 15 cm long, lesté
- de plomb......................à ./é 0,70
- zylindrisch, mit Quecks.-Bel. -- with mercury — lesté de mercure . . . à Jê
- bimförmig, m. Schrotbel. — pearshape, with shot — forme de poir, lesté de plomb, à Jê 0,75 bimförmig, m. Quecks.-Bel. — with mercury — lesté de mercure . . . à Jê
- Dieselben, in Sätzen von 6 Spindeln, in Lede case. — Idem en série de 6 fuseaux, en
- Dieselben, in Sätzen von 6 Spindeln mit Zylinder und Thermometer, in feinem Holz-Etui — The same in set of 6 spindles, glass jar and thermometer in a fine wooden case. — Idem en séries de 6 fuseaux, avec éprouvette et thermomètre, en étui de bois élégant . à Satz
- Araeometer für spezielle Zwecke.
- Hydrometers for special use. — Aréomètres pour usage spéciel.
- Araeometer — Akkumulatorensäureprober — mit flachem Körper, nach Baumé, 10—30 .'Vi- — Hydrometer for accumulator, 10— 30 : 'j,, Baumé. — Aréomètre pour accumulateur, de Baumé, 10—30 :1 /,.....................................................à
- Dieselben, spezifisches Gewicht, 1,050—1,300. — The same, specific gravity. — Idem, poids
- spécifique....................................................................à
- Siehe auch — see also — voir aussi No. 339—341.
- 0-24 24—48 48—74 74—102 102—138 138-170
- 0,70 0,70 0,70 0,80 0,80 0,90
- 1,— 1 - 1 - 1,20 1,20 1,40
- 0,75 0,75 0,75 0,85 0,85 h-
- 1,05 1,05 1,05 1,25 1,25 1,50
- -Etui. - - The same in set of 6 spindles in leather
- étui de cuir . à Satz
- Dieselben, für Aether, nach Baumé. éther, de Baumé.....................
- Baumé's hydrometer for ether. — Aréomètre pour .............................................à
- Dieselben — Normal-Araeometer — amtlich geeicht, spezifisches Gewicht 0,700-0,760, mit Thermometer. — The same, with certificate by government, with thermometer. — Idem, aréomètre-normal avec certificat de vérification.......................................à
- — für Ammoniak. — Hydrometer for ammonia. — Pèse-eaux ammoniacaux.
- spez. Gewicht 0,880-1,000, 0,880-0,910, 0,910-1,000 à Spindel Jê 1,50 1,50 1,50
- — für Benzin nach spez. Gewicht, 0,660—0,750, ohne Thermometer, Schrotbelastung. — Hydro-
- meter for benzine, without thermometer, with shot. — Aréomètre pour benzine, sans thermomètre, lesté de plomb........................................................à
- Dieselben mit Thermometer. — The same with thermometer. — Idem avec thermomètre . . à
- Siehe auch Mineralölprober No. 269—272.
- See also No. 269-272. — Voir aussi No. 269-272.
- Dieselben, amtlich geeicht, siehe No. 271/272. — The same with certificate by government see No. 27H272. — Idem, avec certificat de vérification voir No. 271/272.
- Jê
- 13
- 18
- 12
- 50
- 80
- 80
- 80
- p.14 - vue 89/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co.. Jlmenau i. Thür.
- 15
- 192
- 197
- No.
- 191
- *192
- 193
- 194
- 195
- 196
- *197
- 198
- 199
- 200
- 201
- 202
- 203
- 204
- 205
- 206 207
- Araeometer — Saccharometer — für Bierwürze und Bier, nach Balling, die Prozente des trockenen Extraktes angebend, 0—20 : V5 %> ohne Thermometer. — Saccharometer> Balling's for ale, without thermometer. — Saccharomètre de Balling pour bière et assaisonnement de la bière sans thermomètre...........................................................à
- Jé h
- 85
- Dieselben mit Thermometer. — The same with enclosed thermometer in bulb. — Idem, avec thermomètre dans le flotteur............................................................à
- Dieselben, amtlich geprüft, mit Prüfungsschein. — The same with certificate by government. — Idem, avec certificat de vérification.................................................à
- — Taschen-Saccharometer, — mit Korrektions-Thermometer, Länge der Spindel ca. 15 cm.
- — The same, small size for the pocket about 15 cm with correction thermometer. — Idem, saccharomètre de poche avec thermo-correcteur, longueur de la fuseau 15 cm environ. — Teilung 0-7, 7—14, 14-21, 21—28 % : V,0 °/0.......................................à
- Dieselben, im Satz von 4 Spindeln, in Etui. — The same, in set of 4 spindles, in case. — Idem en séries de 4 fuseaux, en étui.................................à Satz — à set ~ la série
- — für Bierwürze und Bier, nach Kaiser, die Prozente des trocknen Extraktes angebend,
- Teilung 0—24:74 °/o> ohne Thermometer. — Kaiser's hydrometer for ale, without thermometer. - Saccharomètre de Kaiser pour bière et assaissonnement de bière, sans thermomètre ........................................................................à
- Dieselben, mit Thermometer. — The same, with thermometer. — Idem, avec thermomètre . . à
- Branntweinprober, nach Baumé, mit Schrotbelastung. — Hydrometers, Baume's, for spirits, with shot. — Aréomètre pour l’eau de vie, de Baumé, lesté de plomb..................à
- Dieselben, nach Beck, mit Schrotbelastung. — The same, Beck's, with shot. — Idem de Beck, lesté de plomb......................................................................à
- Dieselben, nach Wagner, mit Schrotbelastung, mit Teilung 10—47 und 0—40. — The sanie, Wagner's, with shot. — Idem, de Wagner, lesté de plomb..............................à
- Dieselben, mit Thermometer. — The same, with thermometer. — Idem, avec thermomètre . . à
- — für Branntwein, nach Tralles, 0—60°/0, ohne Thermometer. — Spirit hydrometer, Tralles,
- without thermometer. — Aréomètre pour l’eau de vie, de Tralles, sans thermomètre . . à
- Dieselben, mit Thermometer. — The same, with thermometer. — Idem, avec thermomètre . . à Siehe auch Alkoholometer No. 57, 66,326 — see also No. 57, 66, 326 — Voir aussi No. 57, 66,326.
- — für Butter, nach Ambühl, mit Skala von 56—76 °/0, spezifisches Gewicht von 0,856—0,876,
- mit Thermometer, in feinem Etui. — Hydrometer Ambiihl's, for butter, with thermometer in a fine case. — Aréomètre pour beurre, de Ambühl, avec thermomètre, en étui élégant . à
- Chem. Z. 1888 1/392.
- — für Butter, nach König, im Satz von 6 Araeometern mit dazu gehörigen Zylindern. — König's
- hydrometer, for butter, set of 6 hydrometers with glass jars fit for them. — Aréomètre pour beurre, de König, en série de 6 aréomètres avec éprouvettes .... à Satz — à seet — la série
- Dieselben. — The same. — Idem . . die einzelne Spindel — the single spindle — la fuseau seule
- — für Butter und andere Fette, spezifisches Gewicht 0,845—0,870 bei 100° C anzeigend. —
- Hydrometer for butter and other fat. — Aréomètre pour beurre et d’autres graisses . . à Chlorwasserprober, siehe No. 266 — hydrometer for chlorine water, see No. 266 — Aréomètre pour chlore liquide voir No. 266.
- 1 50
- 8 -
- 2 75
- 15 -
- 85
- 1 50
- 75
- 75
- 75
- 2
- — 75
- 1 75
- i
- I
- 10 —
- 12 50
- 2 25
- 1 20
- p.15 - vue 90/470
-
-
-
- 16
- Julius Brückner & Co., Jlmenati i. Thür.
- No.
- 208
- 209
- 210
- 211
- 212
- 213
- 214
- 215
- 216
- 217
- 218
- 219
- 220
- 221
- 222
- 223
- 224
- 225
- 226
- 227
- 228
- 229
- 230
- Araeometer — Konsistenzprüfer, nach Uffrecht, für Glasuren und Schlicker, 0—20, 20—40, 40—60, 60—80, 80 — 100. — Uffrecht's hydrometer for glazing. — Consistance-toiseur d’après Uffrecht pour glaçure..............................................à Spindel
- Dieselben, im Satz. — The same, in sets. — Idem, en série ... à Satz — à set — la série
- — Essigprober, nach Bau mé, 0—10: Vu» mit Schrotbelastung, ohne Thermometer. — Baume's
- hydrometer for villager, with shot, without thermometer. — Pèse-vinaigre de Baumé, lesté de plomb, sans thermomètre............................................................à
- Dieselben, mit Thermometer. — The same, with thermometer. — Idem, avec thermomètre . . à
- — Essigprober, nach spez. Gewicht von 1,005—1,030, ohne Thermometer. — Hydrometer for
- vinager, spez. gravity, without thermometer. - Pèse-vinaigre, poids spécifique, sans thermomètre, à
- Dieselben, mit Thermometer. — The same, with thermometer. — Idem, avec thermomètre . . à
- — Essigprober, nach Prozenten, ohne Thermometer. — The same, for percentages, without
- thermometer. — Pèse-vinaigre à pour-cents, sans thermomètre.........................à
- Dieselben, mit Thermometer. — The same, with thermometer. — Idem, avec thermomètre . . à
- — Essigsäureprober, nach Gewichtsprozenten, 0—74 :1/1, ohne Thermometer. — Hydrometers
- for acetic acid, weights-percentages, without thermometer. — Pèse-acide indiquant les poids en pour-cents, sans thermomètre.......................................................à
- Dieselben, mit Thermometer. — The same, with thermometer. — Idem, avec thermomètre . . à
- Dieselben, nach Volumenprozenten, 0—74 : 1/1, ohne Thermometer. — The same, volume percentages, without thermometer. — Idem, indiquant le percentage des volumes, sans thermomètre...........................................................................à
- Dieselben, mit Thermometer. — The same, with thennoiueter. — Idem, avec thermomètre . . à
- — für Flußsäure, nach Baumé, 0 — 45°, von Platin, zum jeweiligen Tagespreise. — Hydrometer
- of platinum for hydrofluoric, acid, Baume's, prices variable, according to fluctuations of the Market, present price submitted on application. — Aréomètre pour acide fluorhydrique en platine iridié, de Baumé, au prix du jour...........................................
- — für Gaswasser, nach Baumé, von 0—10 : l/10°. — Hydrometers for gaswater, Baume's. —
- Pèse-eaux de gaz, de Baumé...................... ...................................à
- — für Gerbstoffe, Loheprober, ohne Thermometer. — Hydrometers for tanning-liquor, without
- thermometer. — Aréomètre pour acide tannique, sans thermomètre........................à
- Dieselben, mit Thermometer. — The same, with thermometer. — Idem, avec thermomètre . . à
- — Glyzerinprober, mit Schrotbelastung. — Hydrometer for glycerine, with shot. — Aréomètre
- pour glycérine, lesté de plomb........................................................à
- für Kalilauge, siehe No. 122—125 — hydrometers for potash water, see No. 122—125 — Pèse-alcalis, voir No. 122—125.
- — Kartoffelprober, nach Kroker, mit Anweisung. — Hydrometer for potatoes, Kyoker's. —
- Aréomètre pour pommes de terre, de Kroker................................................à
- — für Kochsalz, nach Prozenten, mit Schrotbelastung. — Hydrometer for sodium chloride, with
- shot. — Aréomètre pour sel de cuisine à pour-cents, lesté de plomb.......................à
- — Lake-Prober, nach Baumé, mit Schrotbelastung. — Bautne's pickle-hydrometer, with shot.
- — Aréomètre pour saumure, de Baumé, lesté de plomb.......................................à
- Siehe auch No. 278/83. — See also No. 278183. — Voir aussi No. 278/83.
- — für Lauge, nach Baumé. — Baume's hydrometer for lixivium. — Pèse-lessive de Baumé . . à
- Dieselben, nach Beck. — The same, Beck's. — Idem, de Beck.......................................à
- Dieselben, nach Prozenten. — The same, after percentages. — Idem, à pour-cents .... à
- ./è è)
- 2 50
- 12 50
- - 75
- 1 75
- 1 50
- 3 ! 75
- 1
- 3
- 30
- 2 75
- 3 70
- 2 75
- 3 70
- 85
- 1
- 1 75
- 1
- 1
- 75
- 50
- 50
- 65
- p.16 - vue 91/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., JImenau i. Thür.
- 17
- 241 -243 246—248
- No. Araeometer— Leimprober —Gewichtsprozente handelstrockenen Leimes anzeigend, ohne Jé è>
- 231
- Thermometer. — Hydrometer for glue, without thermometer. — Aréomètre pour colle forte, sans thermomètre à 2
- 232 Dieselben, mit Thermometer. — The same, with thermometer. — Idem, avec thermomètre . à 3 50
- 233 Dieselben, nach Suhr, ohne Thermometer. — Suhr's hydrometer, without thermometer. — Idem
- de Suhr, sans thermomètre à 3 50
- 234 Dieselben, nach Suhr, mit Thermometer. — Suhr's hydrometer, with thermometer. — Idem de
- Suhr, avec thermomètre à 6 50
- 235 — für Leinöl. — Hydrometer for linseed-oil. — Aréomètre pour l’huile de lin à 1 25
- 236 — Lutterprober — Schrotbelastung, Länge ca. 25 cm. — Lutter's hydrometer, with shot. —
- Alcoomètres, lesté de plomb. Teilung 0—ÎO:1^ 0-40: Va 0—60 : Vx à Jé 1,— 1,— 0,75
- 237 — für Maische, nach Balling, ohne Thermometer. — Hydrometer for mash, Balling's, without
- thermometer. — Pèse-moût, de Balling, sans thermomètre à 1 25
- 238 Dieselben, mit Thermometer. — The same, with thermometer. — Idem, avec thermomètre . à 2 75
- 239 — Maischsäureprober — nach Keller, ohne Thermometer. — Hydrometer for mash-acid,
- Keller's without thermometer. — Idem pour l’acide de moût, de Keller, sans thermomètre . à 1 25
- 240 — Dieselben, mit Thermometer. — The same, with thermometer. — Idem, avec thermomètre . à 2 75
- *241 für Milch — Berliner Marktpolizei-Milchprober — nach Bischoff, für Voll- und Mager-
- milch, mit Thermometer, für den gewöhnlichen Gebrauch. — Bischoff' s hydrometer for milk, with thermometer. — Pèse-lait de Bischoff, avec thermomètre à 1 70
- *242 Dieselben, genau justiert. — The same, exactly adjusted. — Idem, ajusté exactement . . à 3 —
- *243 Dieselben, amtlich geprüft, mit Prüfungsschein. — The same, with certificate of govern-
- ment. — Idem, avec certificat de vérification à 8 —
- 244 — für Milch, nach Klinger, von 1,0200 - 1,0300, 1,0300-1,0350, 1,0350-1,0400 — Klinger's
- hydrometer for milk. — Pèse-lait de Klinger à 2 35
- 245 Dieselben, in Sätzen von 3 Spindeln, mit Zylinder und Thermometer, in Etui. — The same, set
- of 3 hydrometers with jar and thermometer in case. — Idem, en séries de 3 fuseaux avec éprouvette et thermomètre, en étui à Satz — à set — la série 13 50
- *246 — Lactodensimeter — nach Quevenne, ohne Thermometer, mit Schrotbelastung. — Que-
- venue's hydrometer (Lactodensimeter) without thermometer with shot. — Lactodensimètre de Quevenne, sans thermomètre, lesté de plomb à _ 75
- *247 Dieselben, mit verspiegelter Kugel. — The same, silvered bulb. — Idem, à boule argentée . à — 85
- 00 •'Sf Dieselben, mit Quecksilberbelastung. — The same, with mercury. — Idem, lesté de mercure à 1 —
- 249 Dieselben, mit Thermometer im Schwimmkörper. — The same, with thermometer in bulb. —
- Idem, avec thermomètre dans le flotteur à 2 —
- 250 Dieselben, mit flachem Stengel und Schrotbelastung. — The same, with shot and flat stem. —
- Idem, avec tige plate, lesté de plomb à 1 —
- 251 Dieselben, mit flachem Stengel und Quecksilberbelastung. — The same, with mercury and flat
- stem. — Idem, avec tige plate, lesté de mercure à 1 25
- 252 Dieselben, nach Quevenne-Müller, mit Thermometer- Skala über der Abwieg-Skala. —
- Quevenne-Müller's hydrometer with thermometer on the top. — Idem de Quevenne-Müller, avec thermomètre dans le tige au-dessus de l’échelle
- ganze Länge — total length — longueur totale 20 25 30 cm à Jé 2,— 2,25 2,50
- 253 Dieselben, nach Quevenne-Gerber, Thermometerskala über der Abwieg-Skala. - Quevenne-
- Gerber's hydrometer with thermometer on the top. — Idem de Quevenne-Gerber, avec thermomètre dans le tige au dessus de l’échelle à 2 75
- p.17 - vue 92/470
-
-
-
- 18
- Julius Brückner & Co.. Jlmenau i. Thür.
- No.
- 254
- 255
- 256
- 257
- 258
- 259
- 260
- 261
- *262
- l!
- 263 li
- |i
- i
- 264 |i
- 265 ||
- 266 Î!
- i
- 267
- 268 269
- 262
- Araeometer für Milch, nach Soxhlet, mit grossen Skalenintervallen, ohne Thermometer, mit verspiegelter Kugel. — Soxhlet's hydrometer, without thermometer. — Idem de Soxhlet,
- sans therm. Teilung — division — division 22-37 % V,
- Mit Thermometer im Schwimmkörper. — The same, with thermometer. — Idem, avec thermomètre dans le flotteur à , /é yy yy 1,75 3- 2,- 3,50
- Mit Thermometer-Skala über der Araeometer-Skala. — The same, with thermometer on the top. — Idem, avec échelle de thermomètre dans le tige yy yy 3,50 4-
- Dieselben, wie No. 254, amtlich geprüft, mit Prüfungsschein. — The same as No. 254, with certificat of government. — Idem, que No. 254, avec certificat de vérification yj y î 5,75 6,25
- Dieselben, wie No. 255, amtlich geprüft, mit Prüfungsschein. — The same as No. 255, with certificat of government. — Idem, que No. 255, avec certificat de vérification yy yy s- 8,50
- Dieselben, wie No. 256, amtlich geprüft, mit Prüfungsschein. — The same as No. 256, with thermometer with certificat of government. — Idem, que No. 256, avec thermomètre, certificat de vérification yy yy 8,50 9-
- Dieselben, nach Soxhlet, zum Soxhlet’schen Fettbestimmungsapparat, geteilt in halbe Einheiten der III. Dezimale, mit Thermometer im Schwimmkörper. — Soxhlet's hydrometer for Soxhlet's fat determ ina ting-App a ratas, with thermometer in bulb — idem de Soxhlet pour l’appareil du dosage de la graisse lactique d’après Soxhlet, avec thermomètre dans le flotteur Teilung — division — division für Magermilch 22 — 45 für Vollmilch 43—66
- à Jt 4,- 4,-
- Dieselben, amtlich geprüft, mit Prüfungsschein.
- gauged by government — avec certificat de vérification à ,, 8,50 9,—
- — für Milch, nach Dörfel, einfachste Sorte, mit Bezeichnung */4,l/.,, 3/4 Wasserzusatz, mit Schrot-
- belastung, für den gewöhnlichen Gebrauch. — Dörfel's hydrometer for milk, with shot. id ('in, pour lait, de Dörfel, lesté de plomb................................à
- — für Mineralöle — for mineral oils — pour l’huile minérale. Siehe - sec — voir No. 269— 272.
- — für Most --for most — pour moût. Siehe — see — voir No. 317—327.
- — Natrottieter — nach Fessier, ohne Thermometer. — Pessier's hydrometer for sodium, wit-
- hout thermometer. — Natromètre de Pessier, sans thermomètre......................à
- Dieselben, mit Thermometer. — The same, with thermometer. — Idem, avec thermomètre . à
- — für Natronlauge, nach Dr. Hirsch, für Seifenfabriken, inkl. Zylinder. — Dr. Hirsch's hy-
- drometer for sodium hydrate. — Pour solution de soude caustique de Dr. Hirsch . . à
- — für Natronlauge und Chlorwasser, mit Quecksilberbelastung. — Hydrometer for sodium hy-
- drate and chlorine water, with mercury. — Pour solution de soude caustique et du chlore liquide, lesté de mercure. 0—30 : Vio........................................à
- — für Oele: — für Gasöle und Naphta, nach Baumé, 18—65 ° und spez. Gew. 0,725—0,950, ohne
- Thermometer. — Hydrometer for oil of gas and naphta Baume, without thermometer. — Pour l’huile de gaz et naphte, de Baumé et poids spécif......................à
- Dieselben, mit Thermometer. — The same, with thermometer. — Idem, avec thermomètre, à
- — für Mineralöle — Thermo - Araeometer — aus Jenaer Normalglas, nach spezif.
- Gewicht, nach den Vorschriften der Kaiserlichen Normal-Eichungs-Kommission
- — Thermo-hydro meter for mineral oil, made of fena glass. — Pour l’huile minérale-thermo-aréomètre de poids spécif. ...............à Spindel — à spindle — la fuseau
- für Benzin und Leuchtöle — for benzine and fire für Schmieröle - for machine oil oil — pour benzine et huiles d’éclairage pour huile à graisser
- Thermometer — therm. — therm. —10+ 35 °C. — 1 + 60 0 C.
- Teilung 0,610-0,700 0,680-0,770 0,750 0,840 0,820-0,910 0,890-0,990
- .ft
- 1
- 3
- 3
- 1
- 2
- 3
- 4
- (h
- \ 50
- î
- î
- 75
- 25
- 50
- 75
- p.18 - vue 93/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., ilmenau i. Thür.
- 19
- No.
- 270
- 271
- 272
- 273
- 274
- 275
- 276
- 278
- 279
- 280 281 282
- 283
- 284
- 285
- 286
- 287
- 288
- 289
- 290
- 291
- 292
- 293
- 294
- Araeometer — für Mineralöle — in Sätzen von 5 Stück, in Futteralen. — The same, in sets of 5 pcs. — Idem, en séries de 5 pièces.....................à Satz — à set — la série
- Dieselben, wie No. 269, amtlich geeicht. — The same, gauged by government. — Idem,
- avec certificat de vérification......................à Spindel — à spindle - la fuseau
- Dieselben, amtlich geeicht, die 5 Spindeln mit Glaszylinder, in feinem Etui. — The same, gauged by government, 5 spindles with glass jar in case. — Idem, avec certificat de vérification, 5 fuseaux et éprouvette, en étui élégant.............à Satz — à set — la série
- — für fette Oele, nach spezifischem Gewicht, von 0,890—0,950, ohne Thermometer. — for fat
- oils, without thermometer. — Pour huiles grasses, sans thermomètre..................à
- Dieselben, mit Thermometer. — The same, with thermometer. — Idem, avec thermomètre . à
- — Oleometer — nach Fischer, ohne Thermometer. — Fischer's Hydrometer, without thermo-
- meter. — Idem, Oleomètre de Fischer, sans thermomètre.....................................à
- Dieselben, mit Thermometer. — The same, with thermometer. — Idem, avec thermomètre . à
- — Pökelwasserprober — ohne Thermometer, Schrotbelastung. — Hydrometer for pickle-water,
- without thermometer, with shot. — Aréomètre pour eau salée, sans thermomètre, lesté de
- plomb...............................................................................à
- Siehe auch — see also — voir aussi No. 226/227.
- — Salinometer — zur Bestimmung des Salzgehaltes des Dampfkessel-Speisewassers, ohne
- Thermometer. — Salinometers, without thermometer. — Salinomètre à désigner le contenu du sel dans l’eau de la chaudière, sans thermomètre.............................à
- Dieselben, mit Thermometer. — The same, with thermometer. — Idem, avec thermomètre . à
- Dieselben, aus Nickelblech. — The same, of nickel. — Idem, en nickel............................à
- — für Salzsäure, nach Prozenten, Schrotbelastung. — Hydrometers for hydrochloric and with
- shot. — Pour acide chlorhydrique, lesté de plomb....................................à
- — Salzsooleprober — nach Bischoff, Schrotbelastung. — Bisch off s hydrometer for salt spring,
- with shot. — Aréomètre pour eau salée, de Bischoff, lesté de plomb..................à
- — Schwefelsäureprober — nach Baumé, mit Schrotbelastung. — Baumés hydrometer for sul-
- phuric acid. — kxéo\r\èìxtàt’Qz.VLXx\é,x>ow.x a.c{à&svi\\\xxi(\\xt, Teilung 0—72 : f f2 1ji°
- à Jé 0,60 0,75 0,90
- Mit Quecksilberbelastung — with mercury — lesté de mercure „ „ 0,85 0,90 1,—
- „ Thermometer — with thermometer — avec thermomètre . . „ „ 2,— 2,50 —
- — Normal-Schwefelsäureprober — nach Baumé, amtlich geeicht, ohne Thermometer,
- 0-66 : '/, °. — Normal hydrometer for sulphuric acid, gauged by government, without thermometer, Baumé's, division 0-66:1/l °. — Aréomètre normal de Baumé, pour acide sulfurique, avec certificat de vérification, sans thermomètre, division 0-66 : Vi °.............à
- Dieselben, amtlich geeicht, mit Thermometer. — The same, gauged by government, with thermometer. — Idem, avec certificat de vérification, avec thermomètre..................à
- Dieselben, nach Baumé, amtlich geeicht, ohne Thermometer. — The same, without thermometer, gauged by government, Baumé's. — Idem, de Baumé, avec certificat de vérification, sans thermomètre Teilung — division — division 0—34 33—66 : l/t 0
- à Jé 7,75 8,—
- Dieselben, amtlich geeicht, mit Thermometer. — The same,
- with thermometer. — Idem, avec thermomètre.................„ „ 13,— 13,50
- Dieselben, nach Baumé, amtlich geeicht, ohne Thermometer. — The same, without thermometer, gauged by government. — Idem, deBaumé,aveccertificatdevérification,sansthermomètre.
- Teilung — division — division 0- 15 14—30 29—45 44—55 54- 66 : 1j5°
- à Jé 8,50 8,50 8,75 8,75 8,75
- Mit Thermometer — The same, with
- thermometer — Idem, avec thermomètre „ „ 13,50 13,50 14,50 14,50 14,50
- Dieselben, wie No. 291, im Satz von 5 Spindeln, mit beigelegtem Thermometer, in feinem Etui — The same, as Nr. 291, in set of 5 spindles and with one thermometer in case. — Idem, que No. 291, en séries de 5 fuseaux, avec un thermomètre, en étui, à Satz — à set — la série
- Dieselben, wie No. 292, im Satz von 5 Spindeln, in feinem Etui. — The same, as No. 292, in set of 5 spindles in a fine case. — Idem, que No. 292, en séries de 5 fuseaux, en étui élégant..........................................................à Satz — à set — la série
- Jé
- 23
- $
- 50
- 10
- 50
- 75
- 1
- 2
- 1
- 2
- ! 60
- 1
- 2
- 24
- 25
- 1
- 75
- 7
- 50
- 12
- 55
- 86
- 50
- p.19 - vue 94/470
-
-
-
- 20
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- No.
- 295
- 296
- 297
- 298
- 299
- 300
- 301
- 302
- 304
- 305
- 306
- 307
- *308
- 309
- 310
- 311
- 312
- 308
- Araeometer — Normal-Schwefelsäureprober nach Bautné, amtlich geeicht, j ohne Thermometer. — The same, without thermometer, gauged by government, Baumés. |; — Idem, de Baumé, avec certificat de vérification, sans thermomètre
- Teilung — division — division 0—10 9-20 19-30 29-40 39 -50 49-60 59-66 : 7I0°
- à .// Mit Thermometer — with thermomter 8,50 8,50 8,50 9- 9- 9- 9-
- — avec thermomètre ... à Jé 14,- 14,- K- 15,- 15,- 15,- 15,-
- Dieselben, wie No. 295, im Satz von 7 Spindeln, mit beigelegtem Thermometer, in feinem Etui — The same, as No. 295, in set of 7 spindles and with one thermometer, in case. — Idem, que 295, en séries de 7 fuseaux, avec un thermomètre, en etui . à Satz — à set — la série
- 77
- <h
- 50
- Dieselben, wie No. 296, im Satz von 7 Spindeln, in feinem Etui. -- The same, as No. 296, in set of 7 spindles, in case. — Idem, que 296, en séries de 7 fuseaux, en étui . . à Satz
- 122
- Normal-Araeometer für Schwefelsäure, amtlich geeicht, nach spezifischem Gewicht, von 1,000—1,840, ohne Thermometer. — Normal hydrometer for sulphuric acid gauged by government, without thermometer. — Aréomètre-normal pour acide sulfurique, avec certificat de vérification, sans thermomètre.
- Teilung 1,000—1,182, 1,180—1,400, 1,390—1,680, 1,670-1,820, 1,810—1,840
- Dieselben m.Therm, à Spindel Jé . — with therm. 7,50 7,50 9- 9- 9,
- avec therm. à Spindel Jé 12,- 12,- 13,50 15,- 15,
- 50
- Dieselben, wie No. 299, in Sätzen von 5 Spindeln, mit beigelegtem Thermometer, in feinem Etui. — The same as No. 299 in sets of 5 spindles and with one thermometer in case. — Idem, que 299, en séries de 5 fuseaux, avec un thermomètre en étui................à Satz
- Dieselben, wie No. 300, in Sätzen von 5 Spindeln, in feinem Etui. — The same as No. 300 in sets of 5 spindles and with one thermometer in case. — Idem, que No. 300, en séries de 5 fuseaux, avec un thermomètre en étui............................................à Satz
- — Normal - Prozent - Araeometer für Schwefelsäure, nach Gewichtsprozenten, amtlich geeicht. — Normal hydrometer for sulphuric acid indicating the weighing percentages, gauged by government. — Aréomètre-normal pour acide sulfurique, indiquant les poids en pour cents, avec certificat de vérification.
- Teilung 0-25 : jh 25-50 : '/5 50-75 : V5 75—90 : % 90-96 : y2 %
- à Spindel Jé 7,50 7,50 9,— 9,— 9,—
- mit Therm. — with therm. —
- avec thermomètre, à Spindel Jé 12,— 12,— 13,50 15,— 15,—
- Dieselben, wie No. 303, in Sätzen von 5 Spindeln, mit beigelegtem Therm., in feinem Etui. — The same as No. 303, in sets of 5 spindles, with one thermometer in case. — Idem que No. 303, en séries de 5 fuseaux, avec un therm., en étui . à Satz — each set — la série
- Dieselben, wie No. 304, in Sätzen von 5 Spindeln, in feinem Etui. — The same as No. 304 in sets of 5 spindles, with one thermometer, in case. — Idem que No. 304, en séries de 5 fuseaux, avec un thermomètre, en étui.......................à Satz — each set — la série
- Araeometer für Silberlösung — Argentometer. — Argentometer. — Argentomètre ... à
- Araeometer für Urin, nach spezifischem Gewicht, ohne Therm., 1,000 — 1,060. — Urino meters without thermometer. — Pèse-urine, sans thermomètre....................................à
- Dieselben, mit Thermometer. — The same, with thermometer. — Idem, avec thermomètre . à
- Dieselben, in 4 kleinen Spindeln, für ca. 100 ccm Flüssigkeit. — Small size. — En 4 petites fuseaux. Teilung: 1,0060-1,0150, 1,0150—1,0210, 1,0210-1,0280, 1,0280—1,0380 . . . à
- Dieselben, in Sätzen von 4 Spindeln, mit Zylinder. — The same, in set of 4 spindles, with glass jar. — Idem, en séries de 4 fuseaux, avec éprouvette.... à Satz — each set — la série
- Dieselben, in Sätzen von 4 Spindeln, mit Zylinder und beigelegtem Therm., in feinem Etui. — The same, in sets of 4 spindles, with one thermometer and glass jar, in case. — Idem, en séries de 4 fuseaux, avec un therm, et éprouvette, en étui . . à Satz — each set — la série
- 55
- 85 50
- 55 s —
- 85 50
- — I 75
- ; 75 75
- 50
- 75
- 12
- p.20 - vue 95/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 21
- 313
- No.
- *313
- 314
- 315
- 316
- 317
- 318
- 319
- 320
- 321
- 322
- 323
- 324
- 325
- 326
- 327
- 328
- 329
- 330
- 331
- Araeometer für Urin, nach Heller, mit Zylinder.
- Idem, d’Heller, avec éprouvette......
- Heller’s Urinometer, with jar. — ................................à
- J6 S)
- 70
- Dieselben, nach Ultzmann, 1,000—1,060, mit Zylinder. — Urino meter Ultzmann’s, with jar. — Idem, d’Ultzmann, avec éprouvette.........................................................à
- 90
- Dieselben, nach Vogel, 2 Spindeln von 1,00—1,02 und 1,02—1,04, mit Zylinder. —
- Urinometer, Vogel's, 2 spindles, with jar. — Idem, de Vogel, 2 fuseaux avec éprouvette
- à Satz — each set — la série
- 1 40
- Araeometer für Vitriollösungen — Vitriolometer — nach Drescher, D. R. G. M. u. D. R. P.
- Vittiolo meter, Drescher's. — Vitriolomètre de Drescher............................à
- à 10 Stück
- 2
- 15
- Araeometer für Wein und Most, nach Oechsle. — Hydrometer for wine and must, Oechsle's.
- Aréomètre pour vin et moût, d’Oechsle ............................................à —
- — für Wein, nach Oechsle. — Hydrometer, Oechsle's, for wine. — Idem, pour vin d’Oechsle. à —
- — für Most, nach Oechsle. — Hydrometer, Oechsle's, for must. — Idem, pour moût d’Oechsle. à —
- — für Most, Klosterneuburger Mostwagen nach Babo, ohne Thermometer. — Hydrometer
- for must, Klosterneuburger's by Babo, without thermometer. — Aréomètre pour moût, de Babo, sans thermomètre.............................................................à —
- Dieselben, mit Thermometer — The same, with therm. — Idem, avec therm....................à 1
- — Klosterneuburger Weinwagen, ohne Thermometer. — The same, without thermometer,
- for wine, Klosterneuburger's. — Idem, sans thermomètre pour vin, Klosterneuburg . . à —
- Dieselben, mit Thermometer. — The same, with thermometer. — Idem, avec Thermomètre . à 1
- — für neuen und alten Wein, nach Mollenkopf. — The same, Mollenkopf's, for old and
- new wine. — Idem, de Mollenkopf, vieux vin et vin neuf.............................à 1
- — Normal - Thermo - Saccharometer zur Untersuchung von Wein, nach den neuesten Vor-
- schriften für Wein - Untersuchung, aus Normalglas, amtlich geprüft, nach Gewichtsprozenten. — Normal-thermo-saccharometer, gauged by government. — Thermo-saccharomètre normal, avec certificat de vérification. 0—16 15—31
- à Jê 9,50 9,50
- — Normal-Thermo-Alkoholometer zur Untersuchung von Wein, nach den neuesten Vor-
- schriften für Wein - Untersuchung, aus Normalglas, amtlich geprüft, nach Gewichtsprozenten. — Normal spirit-thermo hydrometers for determination of wine, made of Normalglass, gauged by government. — Thermo-alcoomètre normal pour détermination du vin, en verre normal, avec certificat de vérification 0 — 12 10—22
- à Jh 9,50 9,50
- — Weinwagen nach Wagner. — Hydrometer for wine, Wagner's. — Aréomètre pour vin, Wagner à —
- Araeometer für Zucker und Syrup, nach Baumé, 0—50: Vu mit Schrotbelastung. — Hydrometer for suggar and syrup, Baumé, with shot. — Aréomètre pour sucre et sirops, lesté de plomb...............................................................................à —
- Dieselben, nach spezifischem Gewicht, mit Schrotbelastung. — The same, to specif, gravity,
- with shot. — Idem, poids spécifique, lesté de plomb ............................à —
- 75
- 75
- 75
- 75
- 75
- 75
- 75
- 25
- 50
- 80
- Dieselben, nach spezif. Gewicht, mit Quecksilberbelastung. — The same, to specif, gravity, with mercury. — Idem, poids spécifique, lesté de mercure...........................................à
- Dieselben, nach spezifischem Gewicht, mit Thermometer. — The same, to specif, gravity, with thermometer. — Idem, poids spécifique, avec thermomètre.......................................à
- p.21 - vue 96/470
-
-
-
- 22
- Julius Brückner & Co., Jini en au i. Thür.
- 332—338
- No. Jé
- *332 Araeo-Pyknometer nach Eichhorn, zur Bestimmung des spezifischen Gewichts kleiner Mengen Flüssigkeiten, Teilung 0,700—1,000, 1,000—1,500, 1,500—2,000, mit Zylinder, in Etui. — Hydro-picnomcter, Eichhorn's, for taking specific gravity of small quantities of liquids with glass jar in case. — Aréo-pycnomètre d’Eichhorn, pour la détermination du poids
- spécifique de petites quantités de liquides, avec éprouvette, en étui ... à Satz netto 25
- *333 — für Alkohol, Aether, Benzin, Petroleum etc. von 0,700 — 0,850. — The same, for spirit,
- ether, benzine, petrole etc. — Idem, pour alcool, éther, benzine, pétrole etc. . . à netto 7
- *334 — für fette Oele etc., 0,850—1,000. —for fat oiles. — pour l’huile grasse etc. ... à netto 7
- *335 — für Harn und Frauenmilch etc., 1,000—1,060. — The same, for urine, woman's milk etc. —
- Idem, pour urine et lait de femme etc à netto 7
- *336 — für Bierwürze, Bier, Essigsäure, Milch, Weinmost, Zuckerrübensaft etc., von 1,000—1,150. — The same, for beer-wort, beer, acetic acid, milk, cider beet-root etc. — Idem, pour
- assaisonnement de la bière, bière, acide, lait, moût de vin, doucette etc. ... à netto 7
- *337 — für Rübensaft, Lauge, Glyzerin etc., von 1,000—1,500. — The same, for beet root, soda-
- water, for sooking, glycerine etc. — Idem, pour betteraves, lessive, glycérine etc. . à netto 7
- *338 — für alle schweren Flüssigkeiten von 1,000—2,000. — The same, for all heavy liquids,
- 1,000—2,000 spec. gew. — Idem, pour des liquides plus lourds que l’eau ... à netto 7
- 339 Araeometer-Pipetten, nach Friedrichs, mit 2 Araeometern zur Bestimmung des spez. Gewichts der Akkumulatoren-Säure. — Friedrich's hydrometer pipettes for determinating the sp. gr. of the acid of accumulators. — Pipettes Aréomètres de Friedrichs, pour la
- détermination de l’acide d’accumulateurs à 1
- 340 Dieselben, mit Gummi-Saugball. — The same, with rubberball. — Idem, avec balle en caoutchouc à 4
- 341 — Araeometer allein. — Hydrometer only. — Aréomètre seul à Paar Araeometer nach Reimann, siehe No. 4483 4499 — Rei mann's hydrometer, seeNo.4483/4499 — Aréomètre de Reimann, voir No. 4483/4499. 1
- 342 Saccharometer, für Zucker, nach Balling, 0—75°, ohne Thermometer, mit Quecksilber-Belastung. — Saccharometer for saggar, Balling's, without thermometer with mercury. —
- Saccharomètre pour sucre, de Balling, sans thermomètre lesté de mercure à 1
- 343 Dieselben, mit Thermometer. — The same, with thermometer. — Idem, avec thermomètre . . à Dieselben, nach Balling. — The same, Balling's. — Idem, de Balling von 0—30 30-60 60—90 : 710 2
- 344 mit Schrotbelastung — with shot — lesté de plomb ... à 1,10 1,10 1,25
- 345 mit Quecksilberbelastung with mercury lesté de mercure à 1,25 1,25 1,40
- 346 ! mit Thermometer — with thermometer — avec thermomètre à 2,75 2,75 3,— Normal-Thermo-Saccharometer, nach Gewichtsprozenten. - Normal thermo- saccharometer indicating the weight percentages. — Thermo-saccharomètre normal, indiquant les poids en pour cents. Teilung 0—30 30 — 60 60—90°,0
- 347 in by °/0 geteilt à Jé 4,50 4,50 4,50
- 348 in 7, °/0 „ . . à „ 5,— 5,— 5,50
- 349 in 76°/o „ à „ 5,50 5,50 6,- Dieselben, amtlich geeicht. — The same, gauged by government. — Idem, avec certificat de vérification. Teilung 0—30 30—60 60—90%
- 350 in 7//0 geteilt à Jé 9,— 9,— 10,—
- 351 in 1 /., % „ à „ 10,50 10,50 11,—
- 352 in 7B7o » à „ 12,- 12,- 12,- Normal - Saccharometer, nach Gewichtsprozenten. — Normal Saccharometer indicating the weight percentages, without thermometer. — Saccharomètre-normal, indiquant les poids en pour cents sans therm. Teilung 0—15 15—30 30—45 45—60 60—75 75—90 : 7io°/o
- 353 ohneTherm. —without therm.— sans therm, à Jé 3,50 3,50 3,50 4,— 4,— 4,—
- 354 mit Therm. — with Therm. — avec therm, à „ 5,50 5,50 5,50 6,— 6,— 6,—
- 355 Dieselben, wie No. 354, Thermo-Saccharometer, amtlich geeicht. — The same, as No. 354, gauged by government (thermo-Saccharometer). — Idem, que No. 354, avec certificat de vérification, thermo-saccharomètre. Teilung 0—15 15—30 30—45 45—60 60—75 75—90 :1/10°/0 à Jé 15,— 15,- 15,- 15,50 15,50 15,50
- p.22 - vue 97/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 23
- No.
- 356
- 357
- 358
- 359
- 360
- 361
- 362
- 363
- 364
- 365
- 364
- 365
- 366
- 367
- 368
- 369
- 370
- 371
- 372
- 373
- Normal-Saccharometer nach Balling, aus Jenaer Normalglas, m. Thermometer. —
- Normal-saccharometer, Balling's, made of Jena normalglass with thermometer. — Saccharomètre-normal, de Balling, en verre normal de Jena, avec thermomètre.
- Teilung — 5 + 10, 10-20, 20—30 : J/10..............................à Spindel
- Dieselben, im Satz von 3 Spindeln, mit Zylinder mit Messingfuss, in feinem Etui. — The same, in set of spindles, with glass jar on brass foot, in a fine case. — Idem, en série de 3 fuseaux, avec éprouvette en verre, sur pied en cuivre jaune, en étui élégant . . à Satz à set — la série
- — Absüsspindeln, nach Balling, mit Schrotbelastung. — Saccharometer, Balling's, with shot.
- Fuseaux douceurs de Balling, lesté de plomb. —3 + 3 —3 + 5 — 5 + 5 : 1/10
- à f/l 1,50 +50 1+0
- — für Osmosesyrup. - The same, for osmose-syrup. — Idem, pour sirops d’osmose.
- Teilung 10-50: Vi 10-80 Nf
- à Jé 1,— V3
- Araeometer, für Osmosewasser. — The same, for osmose-water. — Idem, pour eau d’exosmose. Teilung 0—10 : VB..........................................................à
- Normal-Saccharometer, nach Brix, mit Therm., aus Jenaer Normalglas. — Normal Saccharometer, Brix's, made of Jena normalglass, with thermometer. — Saccharomètre-normal de Brix, avec thermomètre, en verre normal de Jena. Teilung 0—30 30 — 60 60—90:1/10
- à Jê 3,75 3,75 3,75
- Normal-Saccharometer nach Brix, mit Therm. 0 + 100° C, aus Jenaer Normalglas. — Normal-Saccharometer, Brix's, with thermometer, made of Jena normalglass. — Saccharomètre-normal, de Brix, avec thermomètre, en verre normal de Jena.
- Teilung — 10 + 40, 15—50, 40-90 : V5° .....................................à
- Dieselben, im Satz von 3 Spindeln, mit Zylinder, in feinem Etui. — The same, in set of 3 spindles, with glass jar, in case. — Idem, en série de 3 fuseaux, avec éprouvette en verre, en étui
- à Satz — each set — la série
- Normal-Saccharometer nach Brix, aus Jenaer Normalglas, jeder Grad mindestens 20 mm lang, ganze Länge ca. 50 cm, mit Schrotbel. — Normal Saccharometer, Brix's, made of Jena normalglass, with shot. — Saccharomètre-normal de Brix, en verre normal, lesté de plomb 0—11
- ohne Therm. -- without therm. — sans therm, à 3,50 mit Therm. — with therm. — avec therm, à 5,25
- 10-21 20-31 30-41 40-51 : V10°
- 3,50 3,50 3,75 3,75
- 5,25 5,25 5,75 5,75
- 50-61 60-71 70—81 80-90 :710°
- i 3,75 4,— 4- 4,-
- 1 5,75 6 — 6,— 6,-
- ohne Therm. without thermometer — sans therm, a mitThermometer — with thermometer— avec therm, à
- Dieselben, wie No. 364, im Satze von 9 Spindeln, mit beigelegtem, in '/2° C geteilten Thermometer und mit Zylinder, in feinem Etui. — The same, as No. 364 in set oj 9 spindles, with one thermometer, with glass jar in case. — Idem, que No. 364, en série de 9 fuseaux, avec un thermomètre, et avec éprouvette en verre, en étui .... à Satz — each set — la série
- Dieselben, wie No. 365, im Satze von 9 Spindeln, mit Zylinder, in feinem Etui. — The same, as No. 365, in set of 9 spindles, with glass jar, in case each. — Idem, que No. 365, en série de 9 fuseaux, avec éprouvette en verre, en étui . . à Satz — each set — la série
- Saccharometer, nach Brix, für den gewöhnlichen Gebrauch, ohne Thermometer. — Saccharometer, Brix's for ordinary use, without thermometer. — Saccharomètre de Brix, pour l’usage ordinaire, sans thermomètre. 0—40 40—90 : +
- mit Schrotbelastung — with shot — lesté de plomb mit Qecksilberbelastung
- Dieselben nach Brix.
- ... à Ji 0,80 with mercury — lesté de mercure . à „ 1,—
- 0,80
- L-
- The sanie, Brix's. — Idem, de Brix.
- Teilung 0—30 30—60 60-90 10—40 15—50 40-90: 7, mit Schrotbelastung — with shot —
- lesté de plomb.........................à Jé 0,80 0,80 0,80 0,85 0,85 0,85
- mit Quecksilberbelast. — with mercury
- — lesté de mercure....................à „ 1,— 1,— 1,— 1,10 1,10 1,10
- mit Therm, im Schwimmkörper — with thermometer in bulb — avec thermomètre dans le flotteur................à „ 2,25 2,25 2,50 2,25 2,25 2,50
- mit Therm, im Stengel — with therm.
- in top — avec therm, dans le tige . à „ 2,75 2,75 3, — 2,75 2,75 3,—
- 36
- 17
- 57
- 76
- 50
- 25
- 50
- 50
- 50
- p.23 - vue 98/470
-
-
-
- 24
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 393/94
- No. Saccharometer nach Brix. Saccharometer, Brix's. — Saccharomètres de Brix. Teilung 0-15 15-30 30—45 45—60 60-75 75 - 90: V5 Jé
- 374 mit Schrotbelastung à Jé 1,— 1,— 1,— 1,— 1,— 1,—
- 375 mit Quecksilberbelastung à „ 1,25 1,25 1,25 1,25 1,25 1,25
- 376 mit Thermometer im Schwimmkörper à „ 2,50 2,50 2,50 2,50 2,75 2,75
- 377 mit Thermometer im Stengel . . . à „ 3,25 3,25 3,25 3,25 3,50 3,50 Dieselben, nach Brix. — The same, Brix's. — Idem, de Brix. 0-3 0—10 0-15 15-30 30-45 45-60 60-75 75-90 : 710
- 378 mit Schrotbelastung . . à Ji 1,20 1,20 1,20 1,20 1,20 1,25 1,25 1,25
- 379 mit Quecksilberbelastung, à Jt 1,50 1,50 1,50 1,50 1,50 1,60 1,60 1,60
- o CO co m.Therm, im Schwimmkörper 3,— 3,— 3,— 3,— 3,— 3,50 3,50 3,50
- 381 mit Therm, im Stengel . à Jé 3,50 3,50 3,50 3,50 3,50 4,— 4,— 4,—
- 382 — Absüßspindeln — nach Brix. — Saccharometer, Brix's. — Idem, fuseaux douceurs de Brix- -3+3 -3+5 -5+5 : V10 à Jé 1,50 1,50 1,50
- 383 — für Osmosesyrup, bei 75° C. — The same, for osmose-syrup. — Idem, pour sirops. Teilung 10-50: 10—80 : à Jé 1,— 1,—
- 384 — Osmosewasser, 0—10 : +, bei 75° C. — The same, for osmose-water. — Idem, pour de
- l’eau d’exosmose à 1
- 386 Arsen-Ermittelungs-Apparate nach Berzelius, ohne Stativ. — Apparatus for determination of arsenic, Berzelius's, without stand. — Appareil de Berzelius pour la déter-
- mination de l’arsénic, sans support à 1
- *387 — nach Duflos-Hirsch, — ohne Stativ. — The same, Duflos-Hirsch's, without stand. —
- Idem, de Duflos-Hirsch, sans support à 1
- *388 — nach Fresenius, nur die Glasteile. — The same, Fresenius's, only the glass parts. — Idem,
- de Fresenius, seulement les parties en verre à Satz — à set — la série 1
- 389 — nach Marsh, nur das U-Rohr. — The same, Marsh's, only the U-tube. — Idem, de Marsh,
- seulement le U-tube à
- p.24 - vue 99/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Ilmenau i.Thür.
- 25
- ft®
- 395/396
- No.
- *390
- Arsen-Ermittelungs-Apparate nach Otto, nur die Glasteile.
- only de glass parts. — Idem, d’Otto, seulement les parties en verre
- The same, Otto's,
- . . . . à Satz
- *391
- *392
- Dieselben, mit 2 Stativen. - The same, with 2 stands. — Idem, avec 2 supports .... à
- Dieselben, komplett mit Berzeliuslampe. — The same, complete with Berzelius's lamp. — Idem, complet avec lampe de Berzelius...........................................................à
- *393
- *394
- — nach Wolff, zur elektrolytischen Bestimmung des Arsens, die Glasteile komplett mit Gummiverbindungen und mit Kipp’schen Apparat, ohne Ofen und Stative. — The same, Wolff's, without stove and stands, complete. — Idem, de Wolff, sans fourneau et supports, complet..............................................................................à
- Dieselben, nur das Zersetzungsrohr „a“ mit Elektroden und Trichterrohr. — The same, only
- the part „a“. — Idem, seulement le tube „a“ ...................................à
- Ofen dazu — stoves for same — fourneau pour idem. Siehe — see — voir No. 3278.
- *395
- *396
- *397
- *398
- Arsen - Probeplatten aus Porzellan der Königl. Porzellan-Manufaktur Berlin,
- unglasiert, viereckig, — Plates for Arsenic of royal Berlin china, rectangular not glazed. — Plaques pour arsenic, en porcelaine de la manufacture royale de Berlin, non émaillées, carrées.
- Fänge — length — longueur 75 85 100 135 200 150 mm
- Breite — width — largeur 38 53 65 85 100 150 „
- Stärke — thickness — épaisseur 2,5 2,5 2,5 2,5 3 10 „
- à netto Jts 0,30 0,30 0,40 0,60 1,80 1,80
- aus Sanitätsporzellan, biskuit. — The same, of Berlin china porcelaine, bisket. — Idem,
- en porcelaine de Berlin, biscuit. Fänge 75 100 100 130 145 145 160 200 mm
- Breite 40 75 100 130 95 145 160 200 „
- à netto Jé 0,15 0,20 0,22 0,25 0,30 0,35 0,40 0,55
- Arsen-Reduktionsröhren aus schwer schmelzbarem Glase, Form a, b, c, d, e, f, g. — Arsenic combination tubes. — Tubes à réduction d’arsenic en verre presque infusible, à Stück
- à 10 Stück
- — nach Otto. — The same, Otto's. — Idem, d’Otto....................à
- 400
- Asbest, kurzfaserig. — Asbestos, short fibres. — Asbeste, en fil court.......................à kg netto
- 401
- — langfaserig, beste Qualität. — Asbestos, long fibres. — Asbeste, en fil long
- à kg
- 402
- 403
- Palladium-Asbest, 25 °/0. — Palladium-asbestos. — Asbeste imprégné de palladium, à 1 g „
- à 10 g „
- Palladium-Asbest, 10%, für den Kopfer’schen Ofen. — Palladium Asbestos, for stoves Kopfer's. — Idem, 10%, pour le fourneau de Kopfer..........................à 10 g netto
- 404
- 405
- 406
- Asbestgewebe, zum Umhüllen von Gefässen. — Asbestos-gauze. — Tissu d’asbeste. à kg „
- Asbestpapiere, zum Filtrieren von Säuren und Faugen. — Asbestos-paper. — Papier d’asbeste
- à kg netto
- Asbestplatten, als Ersatz für Drahtnetze oder Sandbäder, in [% Platten von 1 Meter, 1, 2 und 3 mm dick. — Asbestos-plates. — Plaques d’asbeste........................................à kg netto
- 407
- Asbestschalen, zum Erhitzen von Abdampfschalen und Kolben, mit Rand. — dishes of asbestos. — Capsules d’ asbeste Durchmesser 10 12 15 18 20 25 cm
- à netto Jl 0,26 0,35 0,50 0,60 0,75 1,—
- J6 o)
- 2 50
- 8 50
- 17
- 50
- 37 50
- 18 50
- 10
- 75
- 40
- 2 50
- 6 50
- 1 65
- 15 —
- 7 50
- 6 50
- 2 50
- 2 50
- p.25 - vue 100/470
-
-
-
- 26
- Julius Brückner & Co., ilmenau i. Thür.
- 412 413 417/418 420—424
- No. *408 Aspiratoren aus lackiertem Zinkblech, einfach, auf Dreifuss, mit Tubus für das Thermometer. — Aspirators, simple of zinc with three feet. — Aspirateur en zinc, simple, sur 3 pieds. Inhalt 10 25 Ltr. Ji
- à netto Ji 15,50 22,-
- *409 — Doppel-Aspiratoren aus Zinkblech, zum Umdrehen, mit Regulierhahn, Gummistopfen und gebogenen Glasröhren. — Aspirators, double of zinc. — Aspirateurs doubles en zinc Inhalt 5 10 Ltr.
- à netto Ji 16,50 22,-
- *410 — Doppel-Aspiratoren aus bronziertem Zinkblech, kontinuierlich wirkend, zum Drehen, ohne Schlauchwechsel. — Aspirators, double of zinc. — Aspirateurs doubles en zinc Inhalt 5 10 Ltr.
- à netto Ji 46,75 60,—
- *411 — Doppel-Aspiratoren mit Glasgefässen. — Aspirator doubles, avec bassins de verre double, with glass vessels. — Aspirateurs Inhalt 3 5 10 Ltr. à netto Ji 60,— 65,— 97,50
- p.26 - vue 101/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Ilmenau i. Thür.
- 27
- No.
- *412
- *413
- 414
- Aspiratoren — Doppel-Aspiratoren — mit Glasgefässen, ohne Schlauchwechsel. — Aspirators double, with, glass basin for continental use. — Aspirateurs doubles avec bassins en verre
- Inhalt 5 10 Ltr.
- à netto Jé 110,— 130,—
- Ausfrier-Apparate, Apparate zum Ausfrieren und Reagieren unter Abschluss von Feuchtigkeit und Luft, nach Brühl, kleines Modell. — BriihVs Freezing apparatus, small size. — Appareil de congelation, petit modèle, de Brühl ....................à
- Dieselben, grosses Modell. — The sanie, large size. — Idem, grand modèle....à
- 12
- 50
- Ausstellungsgläser, zylindrisch. Show glass jar, cylindrical. Verres d’étalage cylindriques
- Höhe 13 15 18 22 25 cm
- Durchmesser 5 6,5 8 9 10 „
- *415 ohne Stopfen — without stopper — sans bouchon à Jé 0,40 0,55 0,85 1,30 1,55
- *416 mit Stopfen - - with stopper — avec bouchon à „ 0,45 0,70 1 - 1,60 1,80
- Höhe 30 35 40 45 50 cm
- Durchmesser 10,5 12 14 15 16 „
- *415 ohne Stopfen — without stopper — sans bouchon à Jé 1,75 2,40 3,05 3,90 4,95
- *416 mit Stopfen - - with stopper — avec bouchon à „ 2- 2,65 3,15 4,15 5,10
- Dieselben, kugelförmig. — The same, globular shape. — Idem, en forme globulaire
- Inhalt V8 lU 1/ SI h U 1 17, 2 3 4 5 Ltr.
- *417 ohne Stopfen à Jé 0,35 0,55 0,75 1,10 1,50 1,75 2,10 3,- 3,75 4,50
- *418 mit Stopfen à „ 0,40 0,65 0,90 1,35 1,80 2,10 2,60 3,50 4,25 5-
- *419
- Aussüssröhren nach Berzelius. — Bis sugger tubing. — Tubes de B. pour sucre, à
- 18
- *420
- *421
- Autoclaven — Digestoren — bestehend aus kupfernem Kessel, Deckel von Messing, mit Federmanometer, Hülse für das Thermometer, Sicherheitsventil mit Schiebergewicht, eisernem Bügel mit Zentralschraube, Schlauchstück für Dampfablassung mit Verschraubung, 3 Schraubenschlüsseln und als Träger einen kräftigen eisernen Mantel mit 3 Füssen. — Digesters. — Digesteurs. Geprüft auf 10 Atm. Maximaldruck. — Tryed at 10 atmospheres of vapour. — essayé à une pression de 10 atmosphères, innerer Durchm. des Kessels. — interior diameter
- of vessel. — diamètre intérieur du chaudron . 100 120 150 170 200 mm
- innere Tiefe des Kessels — interior depth of
- vessel — profondeur intérieure.............. 200 200 200 220 250
- à Jé 115,— 120,— 135,— 155,- 175,- netto
- — geprüft auf 25 Atm. Maximaldruck —
- tryed at 25 atmospheres of vapour —
- essayés à une pression de 25 Atm. . . à J 132,50 143,50 187,50 210,— 245,— netto
- *422
- *423
- *424
- Dieselben, geprüft auf 50 Atm. Maximaldruck, Deckel von Phosphorbronze. — Tryed cd 50 atmospheres, cover of bronze. — Essayé à une pression de 50 atm., couvercle de bronze
- innerer Durchmesser des Kessels 100 120 120 mm
- innere Tiefe des Kessels . . . 200 200 250 >>
- à Jé 165,- 210,— 230,— netto
- geprüft auf 75 Atm. Maximaldruck — tryed at 75 atmospheres of vapour — essayé à une pression de 75 atm à i 210,— 245,— 285,— netto
- Dieselben, zur Auflösung von Stärke, mit Gestell mit nummerierten Bechern und Deckel, auf 10 Atm. Maximaldruck geprüft. — Digesters for starch with numbered brass tumblers with covers tryed at 10 atmospheres of vapour. — Digesteurs pour amidon avec verres numérés, munies de couvercles essayés à une pression de 10 Atm.
- mit—with — avec 8 8 10 12 Bechern — tumblers - verres
- lichte Weite des Kessels 120 150 170 200 mm
- innere Tiefe „ „ 200 200 220 250 „
- à Jé 145,— 165,— 190,— 210,— netto
- Die Autoclaven 420—424 mit Manometer mit Gaszufuhr-Regulator kosten mehr: — Prices for digesters 420 — 424 with steam-gauge regulators increase as follows up to: — Pour les digesteurs No. 420—424 avec manomètre à ressort et avec régulateur pour l’apport du gaz le prix s’augmente pour 10 25 50 75 Atm.
- de Ji 33,— 31,— 31,— 31,— netto
- p.27 - vue 102/470
-
-
-
- 28
- Julius Brückner & Co., Jimenau i. Thür.
- No.
- *425
- *426
- Autoclaven — Digestoren — nach H. Schiff, aus starker Phosphorbronze, ohne Luftbad. — Schiffs digesters, bronzed, without air baith. — Digesteurs en bronze, de Schiff, sans bain à air. lichte Weite 3,6 4,5 cm
- Höhe 33 33 „
- à J6 33,— 38,50 netto
- Hierzu: Luftbäder nach Lothar Meyer — air baths — bains à air, à Jh 24,50 29,50 „
- Jé
- b
- Digestoren — Digesters — Digesteurs. Siehe auch — see also — voir aussi No. 903—905.
- Azotometer — Stickstoff-Bestimmungs-Apparate — Nitrometer — Azotomètre. Siehe — see - voir No. 3965/3992.
- p.28 - vue 103/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co,. Jlmenau i. Thür.
- 29
- No.
- *427 ti
- *428
- *429
- *430
- *431
- *432
- *433
- *434
- *435
- *436
- *437
- *438
- *439
- *440
- *441
- *442
- *443
- *444
- 445
- *446
- *447
- *448
- *449
- *450
- Bakteriologische Apparate und Geräte.
- Bacteriological apparatus and utensils. — Appareils et instruments pour la
- bactériologie.
- Anaërobenapparate nach Bottkien, zum Isolieren von Anaërobenkulturen, komplett. — Bottkien's apparatus for anaerobes cultures, complete. — Appareils Bottkien pour isoler les anaecobes, complet..................................................à
- Anaëroben-Kultur-Apparate nach Novy, — Nevÿs apparatus for anaerobes cultures.
- Appareil pour la culture anaerobes de Novy............................à
- Dieselben, für Plattenkultur — for culture plates — pour la culture sur plate.à
- Dieselben, für Plattenkultur — for culture plates — pour la culture sur plate.à
- Dieselben, für Röhrenkultur — for culture tubes — pour la culture en tubes..à
- Dieselben, für Röhrenkultur — for culture tubes — pour la culture en tubes..à
- — nach Buch ner, mit Drahtgestell und Gummistopfen. — Buchner's apparatus, complete. —
- Appareil de Buchner, complet............................................à
- Dieselben, mit Kolben zur Aufnahme grösserer Mengen Pyrogallol, mit Gummistopfen — with flask for Pyrogallos, with rubber stopper — avec coupes pour pyrogallol avec bouchons
- de caoutchouc...........................................................à
- Dieselben, ohne Gummistopfen — without rubber stopper — sans bouchons de caoutchouc, à
- — nach Stüler — Staler1 s — de Stuler.....................................à
- Abfüll-Apparate, zum genauen Abfüllen von Nährgelatine, Serum etc., ohne Stativ und ohne Trichter. — Apparatus for drawing of nutrient gelatine and Serum, without stand and without funnel. — Appareil pour transvaser du gelatine nutritive, sérum, sans support et sans entonnoir.
- Inhalt — capacity — capacité 250 500 750 1000 ccm
- à Jê 4,50 5,25 5,75 6.—
- Gas-Untersuchungs-Apparate, zur Untersuchung der Gase, die bei der Lebenstätigkeit der Bakterien auftreten, nach Hesse (Hempel, A. d. G. III/143). — Apparatus for gas analysis, Hesse's. — Appareils d’après Hesse pour analyse des gaz.......à
- Luft-Untersuchungs-Apparate nach Stîauss-Würtz (Absorption von Mikro-
- organismen aus der Luft). — Apparatus for collecting the germs of the air Strauss-Würtz's. — Appareils d’après Strauss-Wiirtz, pour absorber les microorganismes etc. de l’air . à
- — nach Miquel, Inhalt ca. 125 ccm — Miquel's, capacity about 125 ccm — de Miquel, capa-
- cité environ 125 ccm.................................................. à
- Jê
- b
- 13
- 50
- 3
- 12
- 12
- 9
- 10
- 25
- 50
- 50
- 50
- 1 10
- 1 50
- 60
- I
- 1 I 80
- 4
- 50
- 1 60
- 1 50
- — nach Emmerich — Emmerich's — d’Emmerich ....
- — Dieselben, nach Emmerich — Emmerich's — d’Emmerich
- — Dieselben, nach Emmerich — Emmerich's — d’Emmerich
- à 2 40
- à 2 60
- à 2 I 80
- Blutkörperzählapparate h aemocytometer — nach Thoma, mit Zählkammer und 2 Mischpipetten, in Etui. — Counting apparatus haemocytometer Thoma's. — Appareils pour compter les globules du sang, hémocytomètre d’après Thoma ... à netto
- Dieselben — Haemometer — nach Sahli, zur colorimetrischen Bestimmung des Haemo-globingehaltes des Blutes, mit Gebrauchs-Anweisung, in ff. Lederetuis, D. R. G. M. 177036. — Sahli's haemometer, — Hémomètres de Sahli............................à
- Canada-Balsamgläser, zylindrisch, mit Glasstab und loser Kappe. — Balsams bottles, cylindrical, with glass rod, with loose cap. — Verres à baume, cylindriques, avec tige de verre, avec couvercle détaché. Inhalt 15 30 60 100 ccm
- àlO Stück Jé 3,50 4,— 4,50 5,50
- mit aufgeschliff. Kappe — with cap pro und on —
- avec couvercle poli..........à 10 Stück Jé 4,50 5,— 5,50 6,50
- 30
- 18
- — nach Rach lew, mit dreikantigem, verlängerten Stopfen und aufgeschliffener Kappe, Inhalt
- 20 g — Rachlew's — de Rachlew......................................................àlO Stück
- Dieselben, mit aufgeschliffener Kappe, innen mit Drahtsteg zum Abstreichen des Stabes, 150 g Inhalt, inkl. Glasstab. — With ground on cap and wire bridge in the inside. — Avec couvercle poli et barre de fil métallique..................................................àlO Stück
- — konische Form, mit Fuss und Hals, losem Deckel und Glasstab — with loose caps and glass
- rod — avec couvercle détaché et tige de verre. Inhalt — capacity — capacité ca. 50 g. à 10 Stück
- 6 50
- 10 — 8 50
- p.29 - vue 104/470
-
-
-
- 30
- Julius Brückner & Co.. Ilmenau i. Thür.
- No.
- *451
- *452
- *453
- *454
- 455
- *456
- *457
- *458
- *459
- *460
- *461
- *462
- *463
- Cobaltflaschen mit eingeschliffenem, verlängerten Griff- (I) oder Deckelstopfen (II) — Bottles for solution of nitrate of cobalt with handle (I) or flat stopper (II). — Bouteilles pour cobalt avec bouchon (I) allongé poli ou avec couvercle (II). Inhalt 15 30 50 75 100 g ohne Kappe — without cap — sans couvercle..........................à Jè 0,30 0,40 0,50 0,60 0,70
- mit aufgeschliff. Kappe-with ground on caps — avec couvercle poli „ 0,55 0,65 0,75 0,90 1,—
- Deckgläser, 0,1-0,2 nun stark, 50 stückweise in Karton verpackt. — Cover glasses, 0,1-0,2 mm big, 50 pieces in case. — Couvercles en verre, 0,1—0,2 mm d’épaisseur, 50 pièces en une boite. 12 15 18 20 22 24 mm
- quadr. (\f)) — quadrangular — carrés 1000 St. Jè 8,50 12,75 18,— 22,50 28,— 33,—
- rund (O) — round — ronds..............,, 8,50 12,75 18,— 22,50 28,— 33,—
- Dieselben, in Form — rectangular — rectangulaires
- Grosse 10X15 12X18 15X20 16X22 18X27 21X26 24X32 mm
- à 100 Stück Jè 0,85 1,25 1,70 2,— 2,80 3,20 4,50
- Deckgläser — Cover glasses — Couvercles en verre. Siehe auch — see also — voir aussi No. 603.
- Deckgläser-Etuis, M. 170/179. — Cases for cover glasses. —Étuis pour couvercles en verre.
- für Deckgläser von 10 12 15 18 21X26 mm
- mit 10 Einschnitten with 10 divisions — avec 10 divis. à 0,70 0,70 0,70 0,70 0,70
- mit 20 Einschnitten — with 20 divisions—avec 20 divis. à 1,— 1,— 1,— 1,— 1,—
- Dieselben, mit 20 Einschnitten, für die unter No. 456 angeführten 5 Grössen Deckgläser passend, 137.2X4X3 cm, jede Abteilung mit 4 Einschnitten. — with 20 divisions — avec 20 divis., à
- 35
- Dialysatoren — Entwässerungsgefässe — nach Schulze, von weissem Glase. — Schulze's dialysers. — Dialyseurs d’après Schulze. Inhalt — capacity — capacité 100 g, à
- Dialysatoren — dialysers — dialyseurs. Siehe auch — see also — voir aussi No. 1062—1064.
- 2 75
- Färbecüvetten, zum Einstellen von Objektträgern zwecks Färben der Präparate, mit Ueber-falldeckel. — Jars for staining microscopic preparations. — Cuvettes pour teintes prépara-
- tions microscopiques. 38X27X80 45X27X80 mm
- à Jè 0,50 0,60
- Dieselben, 6 Stück in geölten Eichenholzblock eingelassen. — 6 pieces on oak wooden plate. — 6 pièces en tablette de chêne ....................................................à
- 30X15X80 35X20X110 mm
- Dieselben, mit Glasfuss — on glass foot — à pied de verre, à Jè 0,75 0,85
- Dieselben, oval, mit lose überfallendem Deckel, Boden und Deckel aussen plan geschliffen. — oval shape, bottom and top polished. — forme ovale, fond et couvercle poli.
- 85X43X19 110X55X25 mm
- â Jè 0,50 0,70
- Cüvetten — jars — cuvettes. Siehe auch — see also — voir aussi No. 659, 2184—2186.
- 4
- 80
- p.30 - vue 105/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 31
- No.
- *464
- *465
- *466
- *467
- *468
- *469
- *470
- *471
- *472
- Färbecüvetten-Gestelle mit 6 Cüvetten für 76X26 mm Objektträger, komplett mit Glas-Deckplatte. — Holders with 6 jars, for 76X26 mm micro-slides. — Porteurs pour 6
- cuvettes, pour objectifs...............................................à
- Reserve-Cüvetten — jars for replacement — cuvettes de réserve..........à
- Färbegläser Präparategläser — mit lose überfallendem Deckel, poliertem Rand und mit Einsatzschälchen. —jars, with dish inside. — Verres avec couvercle, avec boîtes intérieures. Höhe — height — hauteur 7 cm. Durchmesser — diameter — diamètre 3V2 cm. à 10 Stück
- Färbekästen aus Porzellan — cases of china porcelain — caisses en porcelaine.
- Länge — length — longueur Breite — width - largeur Höhe — heigth — hauteur
- à •//
- — Färbeschälchen — nach Weyl, aus Porzellan. — WeyVs dishes, of porcelaine. — de Weyl, à Arsen-Probeplatten - Arsenic try plates — plaque d’essai pour arsénic
- Doppelkästen
- 88 176 88 65 65 mm
- 65 65 65 35 50 „
- 35 35 55 88 88
- 1,50 4,20 2,- 1,50 2-
- siehe — see — voir No. 395—396.
- glass plates
- Färbeplatten — Glasplatten —- rechteckige Form
- Länge 110 110 mm
- « Breite 65 90
- mit 8 12
- tablettes de verre.
- konkaven Linsen — concaves lentils — lentilles concaves
- aus Porzellan
- à Jè 1— 1,20
- — of porcelain — en porcelaine.
- 115X85 mit 12
- 270XHO
- 60
- mm
- Linsen
- à Jé 1,— 9,50
- Färbetröge nach Schiefferdecker, aus Glas, mit Deckel, für 10 Objektträger 76X26 mm, mit 2 Glaseinlagen für Objektträger 48X28 mm. — Trough of glass, Schiefferdecker's, for 10 micro slides 76jf26 mm, with 2 divisions for micro slides 48X28 mm. — Auge en verre, d'après Schiefferdecker, avec couvercle pour 10 objectifs 76X26 mm, avec 2 divisions pour
- objectifs 48X28 mm...................................................-....................à netto
- — nach Hellendahî, aus Glas, für Serienschnitte etc., mit Deckel, für 16 Objektträger 76X26 mm. — HellendahVs, of glass, for 16 micro slides 76X26 mm. — D’Hellendahl, avec couvercle poli pour objectifs 76X26 mm...........................................................à netto
- 20
- 40
- 75
- 40
- 50
- p.31 - vue 106/470
-
-
-
- 32
- Julius Brückner & Co.. Jlmenau i. Thür.
- No.
- *473
- *474
- Färbetröge von Glas, mit eingeschliffenen Rinnen, für 76X26 mm Objektträger. — Trough of glass, fluted for micro slides of 76y(26 nun. — Cuvettes à teinture en verre avec rainures, pour verres-objets de 76X26 mm.
- mit 4 5 6 Rinnenpaaren — pairs of flutes — paires de rainures
- à .// netto 4,50 5,— 5,50
- Dieselben, für 18X18 mm Deckgläser — for 18~)fl8 mm cover glasses — pour couvre-objets de 18X18 mm. mit 6 8 Rinnpaaren — pairs offlutes — paires de rainures
- à .,ft netto 2,50 2,75
- Filtrierpipetten nach Babes. Filter pipettes, Babes's. — Pipettes de filtrage de Babes.
- Siehe — see — voir No. 1305.
- *475
- *476
- *477
- *478
- *479
- Filtrier- und Abfüllapparate nach Maassen, ohne Porzellanfilter. Filter and drainer apparatus, Maasscn's, without porcelain filter. — Appareil de filtrage et de drainage,
- d’après Maassen, sans filtre de porcelaine......................................à
- Dieselben — the same — idem...........................................................à
- Porzellanener hierzu —- porcelain filters — filtres en porcelaine...............à
- Gummiringe hierzu - rubber rings — anneaux en caoutchouc........................à
- Filtrier-Apparate nach Novy —filter apparatus, Novy's — appareil de filtrage (Novy), à
- Jt <h
- 6
- 2
- 2
- 25
- 60
- 45
- 15
- *480
- 481
- Filtrier-Kolben nach Klebs-Tiegel, ohne Filtrierkerze. - Filter flasks, Klebs-Tiegel's, without filter cierge. — Verres de filtrage d’après Klebs-Tiegel, sans bougie de filtrage, à
- Filtrierkerzen dazu aus Porzellan, nach Maassen. — Filter cierge of porcelain, Maassen. — Bougies de filtrage en porcelaine, d’après Maassen.................à
- 1 50
- 1 60
- Filter aus porösem, hartgebrannten Porzellan. — Filter made of porous porcelain. — Appareils de filtrage en porcelaine poreuse.
- Ballonfilter — in Flaschenform, zum Filtrieren von i Flüssigkeiten von aussen nach innen
- zum Auswaschen von löslichen Substanzen. — Balloon filter. - - Filtre-ballon.
- Inhalt — capacity — capacité 60 160 1000 ccm
- Höhe — height — hauteur 100 160 260 mm
- Halsdurchm. — diani. of neck — diam. du col 30 30 40
- à M netto — net — net 1- 1,30 3,50
- 483
- Becherfilter — nach Dr. Maassen, mit glasiertem Rand. — Dr. Maassen’s beaker filter, glaced rim. — Filtre en forme de gobelet, d’après Dr. Maassen, avec bord poli.
- Inhalt 70 125 200 325 500 1000 1400 1750 3000 ccm
- Höhe 75 90 110 125 145 165 185 210 255 mm
- Durchm. 48 60 70 80 90 105 120 130 155 „
- à Jê netto 0,65 0,75 0,85 1,10 1,50 1,80 2,40 3- 3,75
- p.32 - vue 107/470
-
-
-
- 33
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 487
- 490
- No.
- Filter — filter — appareils de filtrage.
- *484
- *485
- 486
- *487
- *488
- — Filtergefässse — nach Dr. Maassen, zur quantitativen Gewinnung der Bakterienleiber. — Dr. Maassen's vessel filter. — Filtre bouteille, d’après Dr. Maassen.
- Inhalt 10 25 50 80 140 220 ccm
- Höhe 30 35 40 45 53 60 mm
- Durchm. 45 58 67 80 95 110 „
- à Jé netto 0,50 0,55 0,75 0,90 1,20 1,80
- Dieselben, in Sätzen von 6 Stück — in set of 6 pieces — en séries de 6 pièces, à Satz netto
- Porzellanringe dazu — rings of porcelain — cercles en porcelaine..................à „ „
- — Filtergefässe nach Dr. Maassen. — Cylindrical filter, Dr. Maassen's. — Filtre cylindrique,
- d’après Dr. Maassen. — Höhe 60 mm, Durchm. 65 mm, Inhalt 50 ccm ... à netto
- — Filtertrichter — nach Dr. Maassen, mit poröser Filterplatte. — Filter-drainer, Dr.
- Maassen's, with porous filter plate. — Filtre-entonnoir, d’après Dr. Maassen, avec plaque de filtrage poreuse. Durchm. 55 70 90 110 135 165 220 mm
- à Jé netto 1,45 2,— 2,40 3,— 3,60 5,25 8,50
- Jé è)
- 5
- 3
- 50
- 85
- *489
- *490
- *491
- *492
- *493
- *494
- *495
- *496
- *497
- — Kugelfilter mit glasiertem Mundstück. — Filter, bulb shape. — Filtre en forme globulaire.
- Inhalt — capacity — capacité 250 ccm, Durchm. — diam. — diam. 110 mm . . à netto
- — Nutschenfilter, mit übergreifendem Rand, Boden aus Tonfiltriermasse. — Sucking-filter. —
- Filtre, avec argite de filtrage, sur le fond. Durchm. 150 mm, Inhalt 500 ccm, à netto
- — Filtertiegel nach Dr. Polenske, mit glasiertem Rand. — Crucible-filter, Dr. Polenske. —
- Tuile de filtrage, d’après Dr. Polenske................................................à netto
- — Filterkerzen mit glasiertem Mundstück. — Filter-cierge, with glazed mouth-piece. — Bougie
- de filtrage. Länge — length — longueur 240 275 230 mm
- Durchm. der Kerze —- diam. of cierge—diam.de labougie 32 32 25 „
- à J6 netto 1,80 2,10 1,35
- Dieselben, m. glasiertem Mundstück — glazed mouth-piece- embouchoix émaillé. Lg.280mm, ànetto
- Dieselben, mit glasiertem Rand — glazed rim — bord émaillé. Lg. 200 mm, Dchm. 25 mm, à „
- Dieselben, mit unglasiertem Rand — raw rim — bord rude. „ 200 „ „ 25 „ à „
- Dieselben, mit Mundstück und faltiger Filterfläche — with mouth-piece and fluted filtering surface — avec anche et toile de filtrage préparé. Länge 290 mm, Durchm. 60 mm, à netto
- Dieselben, mit Mundstück und faltiger Filterfläche. Länge 155 mm, Durchm. 35 mm, à „
- 3 50
- 5 25
- - 65
- 2 10 1 20 1 20
- 3 50
- 1 80
- p.33 - vue 108/470
-
-
-
- 34
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- No. Filter — Filterkerzen — filter, filter-cierge — appareils de filtrage, bougie de filtrage. Ji
- *498 — nach Chamberland, Kitasato etc. — Chamberland'1 s. Kitasato's porous filter — Filtre poreux, de Kitasato, Chamberland. Länge 145 mm, Durchm. 10 mm à netto 30
- *499 — nach Dr. Maassen. — Dr. Maassen's porous filter. — d’après Dr. Maassen. Länge 65 135 170 170 210 mm Durchm. der Kerze 5 18 18 27 28 „
- à Ji netto 0,75 1,20 1,50 2,10 3,—
- *500 — nach Dr. Maassen, mit glasierter Erweiterung. — Dr. Maassen's porous filter. — d’après Dr. Maassen. Länge 80 mm, Durchmesser der Kerze 8 mm à netto 90
- *501 — nach Dr. Maassen, mit glasierter, kugelförmiger Erweiterung. — Dr. Maassen's porous filter, with bulb. — d’après Dr. Maassen, avec ballon. Lg. 80 mm, Durchm. d. Kerze 8 mm, à netto 1 20
- p.34 - vue 109/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thiir. 35
- No. Filter — filter — appareils de filtrage. Jé ò
- *502 — nach Dr, Maassen, mit glasiertem, breiten Rand. — Dr. Maasseris porous filter, with
- glazed rim. — d’après Dr. Maassen, avec bord émaillé large à netto — 60
- Länge 60 80 35 70 52 90 45 70 mm
- Oberer Durchm. — diameter on top — diamètre supérieur 32 37 27 23 21 28 25 23 „
- *503 Dieselben, in Sätzen von 8 Stück — in sets of 8 pieces — en séries de 8 pièces . . à Satz netto 4 25
- 503a Porzellan-Auflegeringe dazu — porcelain rings for them — rondelles en porcelaine pour filtres à Satz — à set — la série netto 3 25
- *504 Dieselben, aus porösem Ton — of porous clay — en argile poreux. Länge — length — Ion-
- gueur 145 mm. Durchm. der Kerze — diam. of cierge — diam. de la bougie 35 mm, à netto — 85
- *505 Dieselben, mit glasiertem Rand — with glazed rim — avec bord émaillé à „ 1 80
- *506 Dieselben, aus A-Masse — of material A — de masse A. Länge 250 mm, Durchmesser der
- Kerze 50 mm à netto 4 25
- *507 — Liliput-Filter — Form 502, aussen ca. 1/i glasiert. — Liliput filter, shape 502, outside about
- the half glazed. — Filtre Liliput, forme 502, émaillé à l’extérieur pour la moitié. Länge 25, 40 und 60 mm à netto — 60
- 00 © Flaschen zur Aufbewahrung und Entnahme von steriler Bouillon, Serum etc., nach
- Muencke, — Muencke's bottles for gray, serum etc. — Fioles de Muencke pour y garder bouillon, serum etc. Inhalt — capacity — capacité 250 500 750 1000 ccm
- à Jé 1,35 1,70 1,90 2,20
- *509 Dieselben, mit eingeschliffenem Stopfen — with stopper ground — avec bouchon à l’émeri à „ 2,25 2,50 2,75 3,20
- *510 Dieselben, zum Versand von Reinkulturen, aus starkem Glase (nur der Kolben). — For send
- out of cultivations. — Pour l’expédition de cultures. Inhalt ca. 2 Liter à 4 25
- *511 Oäruilgsaufsätze nach Heyduck, — Heyduck's fermenting glasses. — Bouteilles de
- fermentage d’après Heyduck à — 70
- *512 Gasdurchleitungsflaschen nach Hüppe, mit Gummistopfen. — Gas leading bottles, Huppe's, with rubber stopper. — Bouteilles pour la circulation de gaz d’après Huppe,
- avec bouchons. Inhalt — capacity — capacité ca. 500 ccm à 1 50
- *513 — nach Petri-Maassen. — Petri-Maasseris. — De Petri-Maassen. — Inhalt ca. 500 ccm, à 1 50
- *514 Gasdurchleitungskolben — gas leading flasks — cilindre pour la circulation de gaz
- Inhalt — capacity — capacity 50 100 250 500 750 1000 ccm
- à Jé 0,45 0,50 0,55 0,70 0,85 1,—
- *515 Gasdurchleitungsröhren nach Flügge-Liborius. — Gas leading tubes, Flügge-
- Liborius's. — Tubes pour la circulation de gaz, d’après Flügge-Liborius à — 65
- 515a Trichter dazu — funnel for it — entonnoir à — 12
- *516 — nach Huppe, mit Gummistopfen. — Huppe's, with rubber stopper. — d’après Huppe, avec
- bouchons en caoutchouc à 1 20
- *517 Dieselben, nach Petri-Maassen, — Petri-Maassen's. — d’après Petri-Maassen .... à 1 —
- *518 Gl6SS8.ppara.t6 für Plattenkulturen, bestehend aus: Untersatz-, Einsatz- und Deckelschale
- mit Knopf, 1 mattierten Spiegelglasplatte von 22 cm Durchmesser, 1 mattierten 130X105 mm Kulturplatte, sowie Nivellierständer von Messing und 1 Dosenlibelle. — Plates melting apparatus for plate cultivations. — Appareils de versage à netto 18 —
- Reserve-Teile — parts for replace — parties de réserve:
- 519 Untersatzschalen — lower paid of glass dish — tablettes en verre pour la partie inférieure.
- Durchmesser — diameter — diamètre 25 cm. Höhe — height — hauteur 5 cm . . à 1 50
- 520 Einsatzschalen — glass dish — pour la partie intérieure. Durchm. 20 cm, Höhe 8 cm, à 1 25
- 521 Deckschalen mit Knopf — cover dish with knob — couvercle à bouton. Durchm. 20 cm,
- Höhe 7,5 cm à 1 50
- 522 Kulturscheiben, eine Seite mattiert — plate glass, ground on one side — tablette de culture
- en verre, mat d’un côté. 130X105 mm à 1 20
- 523 Spiegelglasplatten, eine Seite mattiert — cristal plate glass, ground on one side, round —
- tablette en cristal, mat d’un côte. Durchmesser — diameter — diamètre 220 mm, à 2 25
- 524 Dosenlibellen — circular level — pied à vis dans le centre à netto 4 —
- 525 Nivellierständer — tripod levelling stand — pied réglable . à „ 7 —
- p.35 - vue 110/470
-
-
-
- 36
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 527/28
- 529
- 530/31
- No.
- *526
- Glasplatten nach Eternod, mit gebohrten Vertiefungen von 25 mm Durchm. und 7 mm Tiefe, mit untergekitteter Bodenplatte und mit Deckplatte. — Glass plates, Eternod's. — Tablettes en verre, d’Eternod.
- Mit — with — avec 10 20 Zellen — cavities — creusages
- à Jê netto 7,75 14,50
- *527
- *528
- *529
- Glasschalen — Tellerschalen — aus starkem, weissen Glas. — Glass dishes, plate-shaped, of stout white glass. — Bassins en verre, forme d’assiette, en verre fort et blanc. Durch-
- messer — diameter — diamètre 23 cm..........................................à 10 Stück
- Dieselben, mit überfallendem Knopfdeckel — with loose cover with knob — avec couvercle détaché avec bouton.......................................................................à 10 Stück
- Dieselben, niedere Form, ohne Deckel, mit polierten Rändern. — Dishes low shape, not covered. — Sans couvercle à bords adoucis, forme basse. Höhe — height — hauteur 15—50 mm. Durchm. — diam. — diam. 40 50 60 70 80 90 100 120 140 mm
- à 100 Stück Jé 12,— 12,— 15,— 18,— 20,- 25,— 30,— 35,— 45,—
- Ji à
- 10
- 16
- 50
- *530
- *531
- nach Esmarch, hohe Form — Esmarch's shape, tall shape. — d’Esmarch, forme haute.
- Durchm. der Deckelschale 40 50 60 80 100 120 150 180 200 220 240 mm
- Höhe der Untersatzschale 15 20 20 20 20 20 30 30 50 50 70 „
- à 100 Stück Jl 24,— 27,- 30,— 36,— 40,- 50,— 75,— 100,- - 150,— 175,— 200,—
- Dieselben, Deckel u. Boden plangeschliffen — cover and bottom polished — couvercle et fond adoucis
- Durchm. der Deckelschale 40 50 60 80 100 120 150 180 200 220 240 mm
- Höhe der Untersatzschale 15 20 20 20 20 20 30 30 50 50 70 „
- à 100 Stück J6 30,— 33,75 37,50 45,— 50,— 62,50 95,75 125,- - 187,50 220,— 250,—
- p.36 - vue 111/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i.Thiir.
- 37
- N°. j: *534 ||
- *535
- *536
- 537
- *538
- *539
- *540
- *541
- *542
- *543
- *544
- *545
- *546
- *547
- *548
- *549
- *550
- *551
- Glasschalen — Glass dishes — Bassins en verrre.
- — Doppelschalen — nach Petri, niedere Form. — Petri's dishes, double. — Bassins en verre
- d’après Petri. Durchmesser der Deckelschale mm 40 50 60 80 90 100
- Höhe der Untersatzschale „8 8 10 10 10 12
- à 100 Paar — pairs — paires Jé 24,— 27,— 30,— 36,— 38,— 40,—
- — Deckel und Boden plangeschliffen. — Covers and bottom
- polished. — Couvercle et fond adoucis, à 100 Paar Jé 30,— 33,75 37,50 45,— 47,50 50,—
- — quadratisch, 1—2 cm hoch. — Square, 1 — 2 cm high. — Carrés, 1—2 cm d’hauteur
- Deckelschale — Covering dish — Couvercle 75 100 mm Q
- 10 Paar Jé 13,50 21,—
- — nach Pasteur, französische Form. — Pasteur's dishes, french shape. — D’après Pasteur,
- modèle français. Durchm. d. Deckelschale 100 mm, Höhe d. Untersatzschale 8 mm, à 100 Paar feuchte Kammern, nach Prof. R. Koch, für Platten und Kartoffelkulturen, mit iiberstülpter
- Deckschale. — Prof. R. Koch's double dishes, moist chambers. — Bassins en verre d’après
- Prof. R. Koch, avec chambres humides. Durchm. d. Deckelschale mm 200 220 240
- Höhe der Untersatzschale „ 70 70 80
- — ohne Knopf — without knob — sans bouton................à 10 Paar Jé 16,— 18,50 25,—
- — mit Knopf — with knob — à bouton.......................à 10 „ „ 20,— 23,50 30,—
- — wie No. 538/39, mit einfallender Schale mit Knopf (Olocke). — With bell shaped cover with
- knob, fitting inside bottom dish. — Forme de cloche à couvercle avec bouton.
- Höhe der oberen Schale mit Knopf mm 70 70 80
- Durchmesser der unteren Schale „ 200 220 240
- à 10 Paar Jé 20,— 23,50 30,—
- — nach Soyka, aus starkem Spiegelglas, mit 7 eingeschliffenen Vertiefungen und mit über-
- greifender Deckelschale, 90 mm Durchmesser. — Soyka's double dishes of stout cristal glass, with 7 partitions and loose covering dish. — D’après Soyka, à 7 divisions en verre fort avec couvercle surplombont............................................àlO Stück
- — nach Soyka, ganz flache Form, mit geschliffener und polierter Boden- und Deckelfläche.
- — Soyka's double dishes, flat shape, with polished bottom and covering surface. — Forme basse avec fond et couvercle adoucis.
- Durchmesser der oberen Schale mm 40 50 60 80 90 100 120
- à 100 Paar Jé 50,— 51,— 56,— 62,— 75,— 80,— 100,—
- — mit eingezogenem Rand, mit geschliffener und polierter Boden- und Deckelfläche, Modell
- des Königl. Preuss. Kriegsministeriums. Durchmesser der oberen Schale 9—10 cm. — Double dishes with shoulder and polished surfaces, German War office model. — Avec bord courbé à l’intérieur et avec fond et couvercle adoucis, modèle de ministère prussien de guerre...............................................à 100 Paar — pair — paires
- — Siebdosen — nach Steinach, aus weissem Glase, bestehend aus runder Dose mit über-
- greifendem, aufgeschliffenen Deckel, Einsatzschale mit Füsschen und siebartigem Boden. — Sieve boxes. — Boîtes. Durchmesser der Dose cm 6 8 10
- Durchmesser der Siebschale „ 4 5V2 7
- à 10 Stück J6 25,— 30,— 40,—
- — Reserve-Siebschalen. — Boxes for replace. — Boîtes de réserve.
- Durchmesser — diameter — diamètre cm 4 51/2 7
- à 10 Stück Jé 17,50 21,— 27,—
- — Dosen — nach Dr. Babes, mit Tubus zum Gasdurchlassen und lose überfallendem Deckel,
- Höhe 30 mm, Durchmesser 90 mm. —Boxes with a tube. — Boîtes avec un tube, à 10 Stück
- — wie No. 546, mit 2 Tuben. — As before, with 2 tubes. — Avec 2 tubes .... à 10 „
- Dosen siehe auch No. 2168—2171. — Boxes see also No. 2168 — 2171.
- Boîtes voir aussi No. 2168—2171.
- — Embryoschalen — aus Krystallglas 40X40 mm, mit 32X8 mm Linse und mit Deckplatte.
- — Dishes (embryo dishes) of cristal glass 40f(40 mm, with 32)48 mm cavity with cover
- plate. — Bassins d’embryo de crystal 40X40 mm, avec cavité 32X8 mm et avec couvercle, à Stück
- — Dieselben, aus schwarzem Glas. — Of black glass. — En verre noir.....................à Stück
- — aus starkem, blanken Spiegelglas, mit ovaler Vertiefung und mit Deckplatte. — Of stout white
- glass, with oval cavity and with cover plate. — En verre solide blanc, avec cavité ovale et avec couvercle.................................................................à Stück
- — Färbeschalen — aus Porzellan, der Satz à 5 Stück, mit 1 Deckel, Durchmesser 70 mm. — Of porcelain (staining dishes), in set of 5 pieces. — En porcelaine, en séries de 5 pièces, à Satz
- Jé
- 40
- 11
- 85
- 12
- 15
- 1
- 24
- 30
- 40
- 50
- p.37 - vue 112/470
-
-
-
- 38
- Julius Brückner & Co., Jl men au i. Thür.
- 556
- «- Wsl1
- p.38 - vue 113/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., JI men au i. Thür.
- No.
- *552
- *553
- *554
- *555
- *556
- *557
- *558
- *559
- *560
- *561
- *562
- *563
- *564
- *565
- *566
- *567
- *568
- *569
- *570
- *571
- *572
- *573
- *574
- *575
- *576
- *577
- *578
- *579
- *580
- *581
- *582
- *583
- *584
- *585
- Glasschalen — Glas dishes — Bassins en verre.
- — Kulturschalen — nach Stüler, für Anaëroben, innere Schale 120 mm Durchmesser. —
- For cultivation, Stiiler's, for Anaerobes. — D’après Stüler, pour anaërobes ... à Stück
- — nach Stüler, für Anaëroben-Kultur, mit übergeblasenem Rand, 90 mm Durchmesser. —
- Stiiler's, with overblowing rim. — D’après Stiiler, avec bord surplombant ... à Stück
- à 10 „
- — nach Gabritschewsky, für Anaëroben. — G.'s — D’après G....................à
- Heisswassertrichter siehe No. 4300/3. — Hot water funnel see No. 430013. — Entonnoirs pour eau chaude voir No. 4300/3.
- Kulturgläser nach Chamberland. Ch.'s Culture tubes. — Tubes pour cultures d’après Ch. Inhalt — capacity — capacité ccm 15/20 25/30 50 100 200 250 500 1000
- mit Seitenrohr
- 0,33
- 0,43
- 0,35
- 0,45
- 0,40
- 0,50
- 0,50
- 0,60
- 0,75
- 0,90
- 0,90
- 1,10
- 1,10
- 1,40
- nach Cornill-Babes. — Cornill-Babe's Culture tubes. — D’après Cornill-Babes.
- Inhalt — capacity — capacité ccm 30 50 100 150
- 1,40
- 1,75
- 200
- à J6 0,45 0,50 0,60 0,85 1,10
- nach Fitz, zum Zuschmelzen, zylindrische Form. — Fitz's culture tubes for melting, cylindrical shape. — D’après Fitz, pour fondre, en forme cylindrique.
- Inhalt ccm 25 50 75 100 150 200 250 300
- à Jt 0,25 0,30 0,35 0,45 0,50 0,60 0,65 0,75
- bauchige Form. — Balloon shape.
- — En forme de ballon...............à
- nach Freudenreich. — Freudenreich's. -Inhalt — capacity -
- „ 0,30 0,35 0,40 0,50 0,55 D’après Freudenreich.
- 0,65 0,75 0,90
- mit Seitenrohr. — With side tube. — Avec
- ccm 15/20 25/30 50 100 200
- à Jt 0,38 0,40 0,45 0,60 0,80
- à „ 0,48 0,50 0,55 0,75 1-
- — nach Kitasato...................................................................... à
- — nach Lipez........................................................................... à
- — nach Petrusky.........................................................................à
- — nach Soyka...........................................................................à
- — nach Miquel..........................................................................à
- — nach Salmon..........................................................................à
- — nach Fernbach, Durchmesser ca. 200 mm................................................à
- — nach Gayon „ „ 200 „..............................................à
- — nach Kowalski „ „ 200 „..............................................à
- — nach Gayon, ohne Kapillare — without capillary — sans tube capillaire.................à
- — nach Gayon-Dupetit, mit trompetenförmiger Kapillare. — Gayon's culture tubes, capillary
- tromped-shaped. — D’après Gayon, avec tube capillaire en forme de trompète ... à
- — Dieselben, mit spiralförmiger Kapillare. — Capillary spiral shaped. — En forme de spirale, à
- — Dieselben, mit eingeschmolzener spiralförmiger Kapillare. — Capillary fused spiral shaped.
- — Avec tube capillaire en forme de spirale fondu...........................à Stück
- — nach Roux, für Kartoffelausschnitte. — Roux's culture tubes, for pieces of potatoes. — D’après
- Roux, pour trancher des pommes de terre. Grosse 155X20 200X30 mm
- à Jt 0,15 5^30
- — Reagensgläser — mit aufgeschliffener Kappe. — Test tubes, with ground on caps. — Tubes
- d’essay, avec couvercle coupé. Grosse 130X16 155X20 200X30 mm
- à Jt 0,45 0^5 ÖJ5
- Kulturkolben nach Grancher. — G.'s culture flasks. — Verre de culture d’après G., à
- — Dieselben ............................................................................à
- — Dieselben ............................................................................à
- — nach Pasteur. — P.’s culture flasks. — D’après P.
- — nach Pasteur. Inhalt — capacity — capacité 30
- Inhalt 50
- 100 200 ccm
- 50
- à Jt 0,70 0,85 1,15
- 100 200 250 500 750 1000 ccm
- à Jt 0,10 0,12 0,15 0,25 0,30 0,40 0,50 0,60
- — nach Pasteur. Inhalt 100—150 200—250 500 750 1000
- à Jt 0,70 0,85 1,05 1,35 1,50
- — Dieselben . . . à „ 0,70 0,85 1,05 1,35 1,50
- — Dieselben — nach Pasteur-Hansen. — . . . à „ - P.-H.'s culture 1,70 2- 2,25 2,50 3-
- flasks. — D’après P.-H. . . . à Jt 0,70 0,90 1,10 1,45 1,75
- I
- I
- 1
- t
- *
- t
- I
- «
- p.39 - vue 114/470
-
-
-
- 40
- Julius Brückner & Co., Jimenau i. Thür
- 595-600
- 607
- No. *586 Kulturröhren nach Chamberland. — Ch's culture tubes. — Tubes pour cultures Jé a>
- d’après Ch à — 36
- *587 — nach Duclaux à — 50
- *588 *588a — nach Miquel, einfach à — Dieselben, wie No. 588, 6 Stück Röhren in Ahornholz-Gestell — que No. 588, 6 tubes sur — 50
- chevalet d’érable — à Satz 6 —
- *589 — Dieselben, doppelt à — 90
- *590 — Dieselben à 60
- *591 — nach Pasteur à 45
- *592 — Dieselben à 1 —
- *593 — Dieselben à — 45
- *594 — Dieselben à Mikroskope siehe No. 2930—2939. — Microscopes see No. 2930 — 2939. Microscopes voir No. 2930—2939. 55
- p.40 - vue 115/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 41
- No.
- *595
- Objektträger aus s/4 weissem Salinglas, V2—s/4 mm stark, in Paketen von 50 Stück, Kanten geschnitten. — Microslides of s/4 white salinglass l/2—3U mm big, packed each 50 pcs., rough cut. — Tablettes pour microscopes pour 8/4 en verre blanc, épaisseur 1/2—s,/4 mm, bords coupes. engl. Format österr. Format Vereins-Format
- 76X26 65X26 48X28 70X35 76X30 mm
- à 1000 Stück Jê 11,— 10- %- 14- 13-
- Kanten halbf. geschliff. — Ground edge. Bords demi-poli. . à 1000 Stück Jê 16,50 15,50 13,- 20,- 19,-
- Kanten ffein geschliffen. — Fine polished. Bords polis ... à 1000 Stück Jê 19,50 18,50 15,50 23,50 22,50
- *598
- aus Vi weissem Salinglas, 1/2—3ji mm stark, Kanten geschnitten, in Paketen von 50 Stück. — Extra white, thin and uniform., rough cut, each 50 pieces packed. — En verre blanc fin, avec bords coupés, en paquettes de 50 pièces. 76X26 65X26 48X28 70X35 76X30 mm
- à 1000 St. Jê 16,— 15,- 14,— 19- 18,—
- 599 Kanten halbfein geschliffen . . . . à 1000 „ „ 21,50 20,50 18 — 25- 24-
- 600 Kanten ffein geschliffen . . . . . à 1000 „ „ 24,50 23,50 20,50 28,50 27,50
- 601 — für Mikroskopiermethode nach Lebrun, aus feinem, weissen Krystallglas, Kanten ge-
- schliffen. — For microscope-copying-method after L., of extra fine white cristal glass, polished edges. — Pour microscopes à copier d’après la méthode L., de crystal blanc fin, avec bords polis. Durchmesser — diameter — diamètre 50 100 150 mm
- à 10 Stück netto Ji 1,— 2,05 4,50
- 602
- mit matten Schildern zu Notizen, Formatgrösse 76X26 mm. — With ground label for pencil notes. — Avec partie en verre mat pour écrire.
- mit 1 matten Schild — with 1 ground label mit 2 matt. Schild. — with 2 ground labels avec 1 tablette matte avec 2 tablettes mattes
- à 100 Stück netto J
- 2,70
- 3,70
- 603
- *604
- — Deckgläser, für Mikroskopiermethode nach Lebrun, 0,15 bis 0,18 mm stark. — Cover-
- glasses for microscope-copying-method after L. — Couvercles pour les microscopes d’après L. Durchmesser — diameter — diamètre 40 90 140 mm
- à 10 Stück netto Ji 0,95 5,25 12,50
- — Formatgrösse 76X26 mm, mit 1 Loch von 10 bezw. 20 mm Durchmesser. — With one hole,
- of 10 or 20 mm diameter. — Avec 1 trou de 10 ou de 20 mm de diam.
- Kanten geschnitten — edges cut Kanten geschliffen — edges ground bords coupés bords non polis
- à 10 Stück netto Ji 2,— 3,—
- 605
- feuchte Kammern, nach Soyka, Formatgrösse 76X26 mm, mit durchgehenden Bohrungen von. 6 mm Durchmesser. — For moist Chambers, S.'s. — Pour chambres humides, d’après S.
- Mit — with — avec 2 3 8 Bohrungen — (troughs) holes — trous
- à 10 Stück Jê 4,— 5,— 10,—
- *606
- Format 76X26 mm, 3 mm stark, mit 1 Loch und Absatz, zum Beobachten der Präparate von beiden Seiten. — With 1 hole and break. — Avec 1 trou et avec bord, permettant d’examiner les préparations de deux côtés.........................................à 10 Stück
- *607
- *608
- *609
- 610
- — Format 76X26 mm, aus weissem Salinglas, mit ffein geschliffenen Kanten und polierten kon-
- kaven Linsen. — Of white glass, with finest polished edges and with polished concave lenses. En verre blanc, avec bords polis et avec lentille concave.
- Mit — with — avec 12 3 Linsen — lenses — lentilles,
- à 100 Stück Ji 5,50 9,— 12,50
- — nach Zacharias..............................................................àlO Stück
- — nach Böttcher — Böttcher's — d’après Böttcher.
- Ring-Höhe — height of ring — hauteur de l’anneau 18 20 22 mm
- Ring-Durchm. — diam. of ring — diam. de l’anneau 15 20 22 „
- à 10 Stück Ji 2,80 3,— 4,—
- Reserve-Rimge — rings to replace — anneaux de réserve
- Durchmesser — diam. — diam. 15 18 20 22 23 15 20 23 mm
- Höhe — height — hauteur 3 5 7 8 10 18 20 22 „
- à 10 Stück Ji 1,— 1,20 1,50 1,80 2,— 1,65 2,— 2,50
- NB. Auf Wunsch liefern wir auch Glasringe anderer Dimensionen. — Glass rings can be cut on demand also in other sizes. — Sur demande les anneaux sont fournies en d’autres dimensions.
- 4 50
- 5 50
- p.41 - vue 116/470
-
-
-
- 42
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 611
- 612
- 613
- 624
- 626
- No.
- Objektträger — Microslides — Tablettes pour microscopes.
- *611 — nach Ranvier, Format 76X26 mm, mit Ringnute von 20 mm Durchmesser.
- hole of 20 mm diameter. — D’après R., avec trou de 20 mm diamètre .
- Jê §)
- Ris, with à 10 Stück
- 3
- *612
- — Format 76X26 mm, 2—3 mm stark, Oberfläche mattiert, mit konkaver Linse und Ringnute. — Surface ground, with concave lens and cavity. — Surface non polie, avec lentille concave et cavité....................................................................àlO Stück
- 50
- *613
- 614
- feuchte Kammern — nach Selenka. — For moist Chambers, S.'s. — Chambres humides d’après S.................................................................à
- nach Recklinghausen, mit Glasring und Gummikappe. — R.'s, with glassring and rubber caps. — D’après R., avec anneau de verre et bouchon en caoutchouc.........à
- 1 20
- 1 ’ 20
- p.42 - vue 117/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Ilmenau i. Thür.
- 43
- No.
- *615
- *616
- *617
- *618
- *619
- *620
- *621
- *622
- *623
- *624
- *625
- *626
- *630
- 631
- *632
- 633
- 634
- *635
- Objektträger — Mikroslides — Tablettes pour microscopes.
- Glaszellen zum Aufkitten auf Objektträger, 24 mm Q. — Cells of glass, to be cemented on slides. — Cellule de verre, pour être attaché aux tablettes Loch-Durchm. — diam.ofhole — diamètre du trou 10 10 12 12 15 15 15 18 18 18 mm
- Glas-Stärke — thickness of glass—épaisseur du verre '/„ 1 Va 1 V2 1 2 Va 1 2 „
- à 10 Stück Jê 1,50 1,501,501,50 1,501,501,60 1,70 1,701,80
- — nach Thoma, das Deckglas ohne Einteilung. — This the coverglass not divided. — D’après
- Th., le couvercle sans division............................................ à
- — Dieselben, das Deckglas mit Feldereinteilung. — The coverglass divided. — Couvercle
- avec division........................................................................à
- — nach H aye m-Nach et, ohne Deckglas. — fi.-Ni s, without coverglass. — D’après H.-N.,
- sans couvercle.......................................................................à
- — nach Ranvier-Prazmowsky, ohne Deckglas. — R.-P.'s, without coverglass. — D’après
- R.-P., sans couvercle................................................................à
- — feuchte Kammern — nach Geissler-Recklinghausen. — For moist chambers, G.-Ris
- — Chambres humides, d’après G.-R.....................................................à
- — nach Klebs..............................................................................à
- — nach Fritzsch...........................................................................à
- — aus ca. 6—7 mm starkem Spiegelglas, mit Bohrungen von 25 mm Durchmesser, zum Einlegen
- von Serienschnitten, Bodenplatte angekittet bezw. angeschmolzen. —About 6—7 mm thick, with holes of 25 mm diameter. — D’un épaisseur d’environ 6-7 mm, avec trous of 25 mm de diamètre. mit 10 15 20 25 30 40 Kammern
- à Jé 5,— 8,— 10,— 15,— 18,— 24,—
- — bestehend aus 2 runden, aufeinander geschliffenen, plankonkaven Brillengläsern. — Consisting
- of 2 round planconcave spectacles glasses, ground in one of the other. — Consistant en 2 verres de lunettes rondes concaves............................................à Paar
- — nach Hedebrand, zur Untersuchung von Nahrungs- und Futter-Mitteln etc., plane Fläche
- 76X26 mm, aus Spiegelglas mit eingeschliffener Rille, mit Deckglas 76X26 mm. — Hede-brandis. — D’après Hedebrand.........................................................à
- — Dieselben wie No. 625, mit Falz und angebogener Rille. — With rim. — Avec rainure, à netto
- Objekttische, heizbar, neueste Konstruktion, mit Kondensor, verwendbar bei starken Ver-grösserungen, mit Thermometer, Heizung durch warmes Wasser. — Object stage, with thermometer, heated by hot water. — Table pour objets microscopiques, avec thermomètre, échauffée par eau..................................................................à netto
- — nach Pfeiffer, aus Spiegelglasplatten, mit Emaille zusammengekittet, mit Therm., Heizung
- durch warmes Wasser. — Pis, with thermometer heated by hot water. — D’après P., avec
- thermomètre, échauffée par eau...............................................à netto
- — Dieselben, mit 3 eingeschliffenen Linsen. — With 3 lenses concaves. — Avec 3 lentilles
- concaves.....................................................................à netto
- — nach Schultze, für höhere Temperaturen, mit Kondensor. — Sis, for high temperatures,
- with condenser. — D’après S., pour hautes températures, avec condenseur. . . à netto
- — beweglicher Objekttisch, nach Lebrun, für die neue Mikroskopiermethode nach Lebrun, für
- Objektträger von 50—85 mm Durchmesser. — Lis, movable for the new microscopie copying method after L. — D’après L. mouvable, pour la méthode nouvelle de microscope à copier de L..................................................................à netto
- — für Chloraethyl- etc. Gefriermethode. — For Chlorethyl etc. freezing-method. — Pour
- clorithyle etc. méthode de congeler..........................................à netto
- Jé
- 5
- 10
- 55
- 15
- 24
- 45
- 115
- 13
- 60
- 50
- 60
- 60
- 25
- 50
- 50
- 80
- p.43 - vue 118/470
-
-
-
- 44
- Julius Brückner & Co., Ilmenau i. Thür
- 648
- p.44 - vue 119/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 45
- No.
- *636
- *637
- *638
- *639
- *640
- *641
- *642
- *643
- *644
- *645
- *646
- *647
- *648
- *649
- *654
- Objektträger- Etuis, zur Aufbewahrung mikroskopischer Präparate, in Buchform, ganz Kaliko, schwarz mit Qoldtitel und Hakenverschluss, doppelseitig zu öffnen. — Cases for slides, to keep microscopic preparations, book-form. — Etuis pour garder les préparations microscopiques, en forme de livre; für 200 Gläser — slides — préparations 76X26 mm. Länge — length — longueur 275 mm, Breite — breadth — largeur 220 mm, Höhe — heigth — hauteur 85 mm. A1 ............................................à 10 Stück
- — wie vorstehend, für 100 Gläser 76X26 mm; 275X210X43 mm. B. 7 .... à 10 „
- — wie vorstehend, für 50 Gläser 76X26 mm; 153X193X43 mm. C. 13 .... à 10 „
- — wie vorstehend, für 100 Gläser 76X26 mm; 205X205X43 mm. D. 19 .... à 10 „
- — wie vorstehend, mit offenen, herausnehmbaren Tafeleinlagen, einseitig zu öffnen — with
- lagers — avec cadres; für 100 Gläser 76X26 mm; 295X230X50 mm. Ee25b, à 10 Stück
- — Etuiform — box-form — en forme d’étui; für 50 Gläser 76X26 mm; 190X125X65 mm,
- Eee 25 c..............................................................à 10 Stück
- — wie vorstehend, einseitig zu öffnen, für 100 Gläser 76X26 mm; 270X190X35 mm, à 10 „
- — Tafelformat, mit Doppelklappe — table-form, double table — en forme de table; zu 12Gläs.
- 76X26 mm; 305X215 nyn. M. 67..........................................à 10 Stück
- — Taschenformat, zum Zusammenschieben — pocket-form — format de poche; für 25 Gläser
- 76X26 mm; 110X97X40 mm. J. 49.......................................à 10 Stück
- — Etuiform — box-form — en forme d’étui; für 300 Gläser 76X26 mm; 180X90X80 mm;
- 0.79..................................................................älO Stück
- — Tafelform, mit flach gewölbtem Deckel — table-form — en forme de table; für 76X26 mm
- Gläser, 330X215 mm. P. 150 für 5 6 10 14 20 Gläser
- à 10 Stück Jl 2,70 3,40 4,60 5,40 7,—
- — wie vorstehend, Tafelform (Taschenformat), mit Futteral — table-form (pocket-form), with case
- — en forme de table (format de poche), avec étui; für 12 Gläser 76X26 mm; 210X105X10 mm. R. 160................................................................àlO Stück
- 66
- 40
- 26
- 46
- 67
- 33
- 26
- 10
- 26
- 13
- — Sammelkästen, mit glatten Tafeln, ohne Klappe, aus Eichenholz, mit ebenholzfarbigem Papierbezug und blauem Glacéfutter — oaken — en chêne; für 25 Tafeln — tables — tables à 20 Gläser 76X26 mm; 390X245X170 mm. W. 330 .............................à
- 33
- Präparate -Versandkästen aus Holz — Doppelbrief-Kästen — mit Holzzahnleisten. — Boxes to hold slides for expedition, to be forwarded by sample post. — Caisses en bois pour préparations, pour l’expedition par la poste, comme échantillons. Für Format 76X26 mm. Für 10 12 15 20 24 25 30 Präparate — slides — préparations
- à 100St. ^ 40— 44,— 46,75 53,50 60,— 60,— 67,50
- P araf f i n - Ei nbettu ngs wi n kel nach Schulze, bestehend aus 2 massiven, geschliff. Glaswinkeln und einer Zinkblechplatte. — Paraffin embedding glass rules, S.’s. — Angles pour les couches de parafine, d’après S...........................................à Satz
- Petrischalen—Petri dishes — Boîtes en verre de Petri. Siehe — see—voir No. 534—536. Pinzetten — Forceps — Pinces. Siehe — see — voir No. 3308—3325
- 3
- $
- 75
- 75
- 70
- 75
- 50
- 75
- 70
- 75
- 40
- 50
- 60
- p.45 - vue 120/470
-
-
-
- 46
- Julius Brückner & Co., J Im en au i. Thür.
- No.
- *655
- *656
- *657
- *658
- Pipetten nach Chamberland. — Pipettes, Ch.’s. — Pipettes d’après Ch.........à
- — nach Pasteur............................................................à
- — Kolbenpipetten — nach Chamberland. — Flask-pipette, Ch.’s. — Pipettes à ballon, de
- Ch. Inhalt — capacity — capacité ca. 250 ccm...........................à
- — nach Grancher. Inhalt ca. 250 ccm.......................................à
- 45
- 35
- 75
- *659
- 660
- 661
- Porzellan-Cüvetten zur Sputum-Untersuchung, halb schwarz, halb weiss. — Porcelain vessels for analyse of sputum, half black, half white. — Cuvettes en porcelaine pour analyse d’expectoration, demi noir, demi blanc. Länge — long — longueur 110 mm. Breite — wide — largeur 80 mm. Höhe — high — hauteur 29 mm...................à netto
- Po rzel 1 an - PI atten zur Sputum-Untersuchung, halb schwarz, halb weiss. — Porcelain plates for analyse of sputum, half black, half white. — Plaques en porcelaine pour analyse d’expectoration, demi noir, demi blanc. Länge 200 mm, Breite 105 mm ... à netto
- — Dieselben, Länge 210 mm, Breite 160 mm..............................à „
- *662
- *663
- *664
- Porzellan-Teller zur Sputum-Untersuchung, Boden und Rand schwarz. — Porcelain plate for analyse of sputum, bottom and rim black. — Assiettes en porcelaine pour analyse d’expectoration, fond et bord noir.......................................à netto
- — Boden schwarz, Rand weiss. — Bottom black, rim white. — Fond noir, bord blanc à „
- — Boden halb schwarz, halb weiss.—Bottomhalf black, half white. — Fond demi noir, demi blanc à „
- *665
- 666
- Präparier-Nadeln, mit in massivem Glasstab eingeschmolzenem, zugespitzten Platindraht. — Microscope needles with platine wire with top fused in glass rod. — Aiguilles à l’usage microscopique avec fil de platine
- — wie No. 665, Platindraht mit Oese. — Platine wire with loop. — Fil de platine avec crochet Ganze Länge — total length — toute la longueur 120 120 120 240 240 240 mm
- Platindrahtlänge — length of platin wire — longueur
- du fil de platine............................ 30 30 30 70 70 70 „
- Platindrahtstärke — thickness of platin wire —
- épaisseur du fil de platine................ 0,6 0,8 1 0,6 0,8 1 „
- Preise je nach Tagespreis des Platin. — Prices for platine variable according to fluctuations of the market. — Platine aux prix du jour.
- 1 50
- 2 — 2 65
- 1 25
- 1 25
- 1 25
- p.46 - vue 121/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 47
- No.
- *667
- *668
- 669
- 670
- *671
- *672
- 673
- 674
- *675
- 676
- *677
- *678
- 679
- 680 681 682
- 683
- 684 *685
- *686
- *688
- *689
- Präparier-Nadeln — Microscope needles — Aiguilles à l’usage microscopique.
- — mit Ebenholzgriff, rundspitz, gerade — round pointed, straight with ebony handle — pointe
- droite, avec manche en ebène......................................................à netto
- — mit achtkantigem Metallgriff und Ansatz — metal handle with 8 edges — avec manche métal
- octogone et bout..................................................................à netto
- — mit Ebenholzgriff, rundspitz, gebogen — round pointed, bent with ebony handle — pointe
- courbé, avec manche en ebène......................................................à netto
- — mit achtkantigem Metallgriff und Ansatz — with metal handle with 8 edges — avec manche
- métal octogone et bout............................................................à netto
- — mit achtkantigem Metallgriff, einschneidig — one cutting line, with metal handle 8 edges —
- à un tranchant, avec manche métal octogone........................................à netto
- — mit achtkantigem Metallgriff, zweischneidig — two cuttinglines — à double tranchant, à „
- — rundspitz, hakenförmig, mit 8 kantigem Metallgriff — round pointed, with hook, metal handle
- with 8 edges — pointe droite avec crochet, avec manche metal octogone ’ . . .à netto
- — gebogen, stumpf, zum Abnehmen der Schnitte, mit 8kantigem Metallgriff — bent, blunt, metal
- handle with 8 edges — courbé, moune, avec manche metal octogone...................à netto
- Nadelhalter, mit Schraube und Metallgriff. — Needle holder, with screw and metal handle. — Porte aiguilles à vis, avec manche metal......................................à netto
- — mit seitlicher Schraube und Metallgriff — with side screw and metal handle — avec vis latérale
- et manche métal.................................................................ä netto
- — zum Festklemmen der Nadel, mit Metallgriff — with metal screw lop, adjustable for any needle,
- with metal handle — aiguille réglable, avec manche métal........................à netto
- — Griff zugleich Nadelbehälter — handle likewise chest for the needles — le manche en même
- temps porte aiguille...............'.....................................à netto
- Hierzu Reservenadeln, rundspitz — needles alone, round pointed — pour idem aiguilles de rechange pointe droite..................................................à netto
- einschneidig — one cutting line — à un tranchant....................à netto
- zweischneidig — two cutting lines — à double tranchant..............à „
- Explorationsnadeln, in Metallhülse, einteilig. — Explorations needle in metal steel, with one compartment. — Aiguilles d’exploration en étui nickelé, 1 pliant..à netto
- in Metallhülse, zweiteilig — with two compartments — 2 pliants.........à „
- Harpunen, einfach — lamet points, single — à harpon, simple............à „
- nach Middeldorff — Middeldorff's — d’après Middeldorff.................à „
- Microtechnische Fixiertröge nach Kriegbautn. D. R. G. M. — R.'s micro-technical troughs, D. R. G. M. — Cuves à fixer.
- Inhalt — capacity — capacité 200 400 ccm
- à Jê 11,— 12,—
- Präparategläser — specimen jars — cylindres aux préparations. Siehe — see — voir No. 466, 3395—3423.
- Siebdosen — sieve boxes — boîtes percées. Siehe — see — voir No. 544—545. Tropfgläser siehe No. 4382—4401 — dropping-glasses — compte-gouttes. Tropfglas-Etagèren siehe No. 4406/4409 — wooden-stand for dropping-glasses — etagères pour compte-gouttes.
- Zählfiaschen nach Roszaheggi. — Counting bottles after R.'s. — Flacons pour compter d’après R. . ..............................................................à
- — Dieselben....................................................................à
- Æ
- 45
- 60
- 50
- 65
- 90
- 1 05
- 80
- 65
- 60
- 75
- 75
- 90
- 50
- 45
- 45
- 1 50
- 2 90
- 1 50
- 3 25
- 1 50
- 1 50
- p.47 - vue 122/470
-
-
-
- 48
- Julius Brückner & Co., Ilmenau i. ThLir
- No.
- *690
- *691
- *692
- *693
- 694
- *695
- Zähl-Apparate nach Esmarch, zum Zählen der Bakterienkolonien in Reagensgläsern, mit Griff. Der Apparat besteht aus einer mit 2 Linsen versehenen Lupe, welche durch Universalgelenk nach jeder Richtung verstellbar ist. — E.’s counting apparatus, with handle. — Appareils pour compter, d’E.............................................................à netto
- — mit Stativ — with stand — avec support................................................à „
- — mit Stativ und durch Trieb verstellbarer Zählplatte — with stand and plate for counting —
- avec support et plaque à compter ajustable.........................................à netto
- — nach Wolfhügel, bestehend aus poliertem Brett mit Schieblade, Vorrichtung zum Einlegen
- der 200 Qmm grossen Zählplatte mit Quadratmillimeterteilung. — W.'s counting apparatus, — Appareils pour compter d’après W.................................................à netto
- — wie vorstehend, aber nur mit einfachem Brett — but in more single execution of the board —
- mais sur plaque simple en bois.....................................................à netto
- — Zählplatte zum Einlegen und Einklemmen in bewegliches Scharnier — with movable charnier
- for the counting plate — avec charnière pour la plaque à compter....................à netto
- Zähl-Apparate von Carl Zeiss, Jena zu Originalpreisen.
- 10
- 15
- 28
- 11
- 12
- 75
- 50
- 50
- 50
- *696
- Mäusegläser mit Fuss und mit.Drahtnetzdeckel mit Bajonettverschluss. — Mice glasses on foot with wire cover and bayonet joint. — Verres pour des souris, à pied, avec couvercle de toile métallique. Höhe — height— hauteur ca. 200 mm, Durchm. —— diam. ca. 150 mm, à
- *697
- *698
- *699
- mit übergestülptem Drahtnetzdeckel — with wire cap of wire gauze — avec capuchon de toile métallique. Höhe 20 21 cm
- Durchmesser 10 15 „
- à Jé 1,50 2^0
- mit Nickelblechdekel — with nickeled plate cover—avec couvercle nickelé, à „ 2,25 3,25
- nur die Gläser — the glasses only — reservoirs en verre, seuls . . à „ 1,— 2,—
- 2 75
- 700
- *701
- Mäusezangen, gerade — mice tongues, straight — pinces pour des souris, droites, à netto — gebogen — bent — courbés ........................à „
- 2 20 2 50
- p.48 - vue 123/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co, Jlmenau i. Thür.
- 49
- No.
- *702
- 703
- 704
- Serum-Abfüllapparate. — Apparatus for drawing of serum. — Appareils pour soutirer des quantités précises de serum. Inhalt — capacity — capacité 500 1000 ccm
- à J6 10,- 12,—
- — Lymphe-Abfüllapparate, Modell der Kgl. Preuss. Anstalten — for drawing of vaccine — pour soutirer de lymphe............................................à
- auf Metallstativ
- on stand
- avec support............................................à
- 7
- 12
- 50
- *705
- Serum-Ampullen nach Miquel, zum Aufbewahren und Sterilisieren von flüssigem Serum. — Serum-Amp idles, Mis, for conserving and sterilizing of serum. — Ampoules pour serum, d’après M.
- Inh. bei 2/a-Füllg. — capacity 2/3filled—capacité 2j:t rempli 50 100 250 500 1000 ccm
- à 10 Stück Jê 1,80 2,40 4,50 6,— 10,—
- *707
- *708
- Ballon-Ausgiess-Apparate — Ballonkipper. — Carboy inclinator. — Tréteaux en fer, pour vider aisément des ballons.................à netto
- Ballon- Entleerungsapparate — Apparatus for emptying carbois — Appareils pour vider des ballons....................................à netto
- 22
- 15
- 50
- Barometer.
- Anleitung zur Regulierung von Quecksilber-Barometern.
- Quecksilber-Barometer sind, nachdem der Deckel des Kästchens oder das ganze Kästchen abgenommen ist, vorsichtig zu entkorken. Hat sich auf dem Transport das Quecksilber zer-schüttelt, so dass Luftbläschen in dasselbe gedrungen sind, so ist das Rohr vorsichtig vom Brett abzunehmen. Man schliesst dann das Quecksilbergefäss mit dem Daumen, kehrt die Röhre langsam um, so dass die Spitze nach unten und das Quecksilbergefäss nach oben kommt, und klopft mit der Hand an die Röhre, wodurch die Luftbläschen entweichen. Sollten dennoch einzelne Luftbläschen Zurückbleiben, so reibe man die Spitze des Rohres auf einem rauhen Brett, durch die hierdurch hervorgerufene Erschütterung verschwinden auch die kleinsten Luftbläschen. Nachdem dies geschehen, drehe man die Röhre vorsichtig um, damit das Quecksilber nach dem Ge-fäss läuft und sich mit dem zurückgebliebenen verbindet. Die auf diese Weise wieder in Ordnung gebrachte Röhre ist alsdann wieder auf dem Brette zu befestigen.
- *710
- *711
- Barometer — Quecksilber-Barometer - mit Milchglasskala mit feinen Kanten, auf poliertem Holzbrett mit Schiebekasten, ohne Thermometer. — Barometers, mercury barometer, milkglass scale, without thermometer. — Baromètres, baromètre mercure, échelle opale, sur bois poli, sans thermomètre. Quecksilber-Inhalt der Röhre ca. 50 90 120 g
- Abbildung auf Seite 50. à J6 8,25 8,75 9,50
- — mit Thermometer — with thermometer — avec thermomètre . . . à „ 9,— 9,50 10,—
- p.49 - vue 124/470
-
-
-
- 50
- Julius Brückner & Co. Jlmenau i. Thür.
- <T
- 717/18 723
- 725
- 724 f/g
- 726
- 724 h
- /
- 719/20 J
- p.50 - vue 125/470
-
-
-
- No.
- *712
- *713
- *714
- 715
- 716
- *717
- *718
- *719
- *720
- 721
- *722
- *723
- 724
- *724a
- *724b
- *724c
- 724d
- 724e
- *724 i
- *724g
- *724h
- *725
- *726
- Julius Briickner & Co., Ilmenau i. Thür.
- 51
- Barometer — Barometers — Baromètres
- — mit feinbekanteter Milchglas-Skala, auf fourniertem und poliertem Holzbrett mit rundem
- Kasten, ohne Thermometer. — Milkgiass Scale, without thermometer. — Échelle opale, bois plaqué et poli, sans thermomètre. Quecksilber-Inhalt der Röhre ca 50 100 120 g
- à Jé 11,25 12,- 12,50
- — mit Thermometer — with thermometer — avec thermomètre . . à „ 12,25 13,— 13,50
- — mit facettierter Spiegelglas-Skala, auf fourniertem, feinen Brett, mit Schiebekasten und
- verdecktem Rohr. — Glass scale. — Échelle verre crystal sur bois plaqué et poli. Quecksilber-Inhalt der Röhre ca. 250 g..............................................à
- — mit facettierten Milchglas-Skalen, auf feinem Brett in Jugendstil, mit starkem, aufgelegten
- Quecksilberrohr. D. S. 75. — Milkgiass scale. — Sur bois fin, style d’impression, échelle opale, à
- — mit facettierter Milchglas-Skala, auf poliertem Nussbaumholzbrett, mit starkem Queck-
- silberrohr mit geschliffener Glascüvette. — Milkgiass scale, on nut wood board, with.
- mercury vessel. — Échelle opale, sur bois noyer poli, avec cuvette en verre taillée . . à
- — Heber-Barometer — nach Bunsen, mit Millimeter-Teilung, ungefüllt. — Barometer, B.
- Syphon, graduated to millimeters on the glass, without mercury. — D’après B., à siphon, divisé en millimètres, non garni de mercure....................................à
- — Dieselben, wie 717, gefüllt. — Filled. — Garni de mercure..............................à
- — mit Präzisionsteilung in 1j2 mm, mit Glashahn und Thermometer, ungefüllt. — With glass
- stop cock, division of precision, graduated to mm, without mercury. — Avec robinet en verre, division de précision en V2 mm, avec thermomètre, non garni de mercure . . à
- — Dieselben, gefüllt. — With mercury. — Garni de mercure.................................à
- — auf fein poliertem Brett, mit Thermometer, gefüllt. — With mercury, mounted on polished
- board, with thermometer. — Garni de mercure, sur bois poli fin, avec thermomètre .• . à
- — auf fein poliertem Brett, mit versilberter Messingskala, Einstellvorrichtung und Nonius
- mit Stellschraube. D. 1752 G. — On polished board with silvered metal scale. — Sur bois poli fin, avec échelle argentée............................................à
- — mit kugelförmiger Erweiterung und 3 Hähnen, zum Selbstfüllen, ungefüllt. — With
- three stop cocks, not filled. — Avec 3 robinets, non garni de mercure...........à
- — Dieselben, auf fein poliertem Brett, mit Thermometer, ungefüllt. — On polished board,
- not filled, with thermometer. — Sur bois poli, avec thermomètre, non garni de mercure, à
- Lambrecht’s Normalbarometer, innere Rohrweite ca. 14 mm, mit Ablesespiegel, Nonius zwecks Ablesung bis auf /100 mm, amtlich geprüftem Thermometer mit Reduktionsskala, mit Lot und Lupe, Einstellung durch Trieb. — L. Normal barometer, with looking-glass and nonius, thermometer with certificate of the imperial government. — Baromètre normal de L., avec miroir et nonius, thermomètre avec certificat (L 5)...................à netto
- Normalbarometer — Gefässbarometer System Wild-Fuess — mit 15 mm weiter Röhre, Nonienablesung 0,05 mm und Einstellung durch Visier. — Normal barometer, system W.-F., glass tube 15 mm diameter, reading of the nonius 0,05 mm. — Baromètre normal, système W.-F., tube 15 mm de diamètre, lecture du nonius 0,05 mm..........................à netto
- — System Wild-Fuess, mit 10—11 mm weiter Röhre, Visiereinstellung und Nonienschieber mit
- Feinstellbewegung, Ablesung 0,05 mm. — Tube 10—11 mm diameter. — Tube 10-11 mm de diamètre................................................................à netto
- — System Wild-Fuess, mit 8—10 mm weiter Röhre, Nonius 0,1 rnm angebend, mit Ver-
- schiebung aus freier Hand. — Tube 8 — 10 mm diatn. — Tube 8—10 mm de diamètre, à netto
- Blechetuis mit starkem Lederbezug, zu den Barometern No. 724b—724d. — Tin case covered with leather. — Étui en fer blanc couvert de cuir..................à netto
- — Fortin’sches Barometer — leichtes Reise-Barometer zu Höhenmessungen, mit leichtem Stativ,
- Nonius mit Feinstellschraube, 0,1 mm angebend, in Lederetui mit Tragriemen. — After F., for the travel to measure of great heights, in leather case and with strap. — D’après F., pour le voyage, permettant de mesurer des grandeurs hauteurs, en étui de cuir avec courroie, à netto
- — Dieselben wie No. 724 f, in einfacher Ausführung, mit kleinerem Skalenumfang, Nonius ohne
- Feinstellschraube, 0,1 mm angebend, ohne Stativ und Etui. — Single, without leather case
- and without strap. — Simple, sans étui et sans courroie............................à netto
- — Stationsbarometer — Stations-barometer — baromètre stationaire.........................à „
- Barometer- Stative auf Eisenplatte, einfache Ausführung, ohne Barometer. — Barometer stands on square iron plate. — Supports pour baromètres sur plaque fer [j à netto — auf Dreifuss mit Stellschraube — on tripod with screw — sur trépied variable . . à „
- Jé
- 24
- 18
- 48
- 5
- 12
- 18
- 36
- 45
- 87
- 27
- 45
- 150
- 270
- 230
- 190
- 37
- 50
- 50
- 50
- 50
- 50
- 50
- 50
- 230
- 120
- 120
- 5
- 11
- 50
- p.51 - vue 126/470
-
-
-
- 52
- Julius Brückner & Co., Ilmenau i. Thür.
- 738/39 750/51 746/47 740/41
- No.
- *727
- *728
- *729
- *730
- *731
- *732
- *733
- *734
- *735
- Metall-Barometer, Hoiosterikwerk, in rundem, schwarz oder braun polierten Holzrahmen (D. 5625). — Holostcric barometer in round polished wooden frame. — Baromètres en métal, mouvement holostérique, en cadre rond bois, tourné poli.
- eitif. Dose — single box Doppeldose — double box gross. Werk—great work Doppeldose, à une boîte à vide à double boîte à vide grand mouvement
- Skalen-Durchm. 85_100_________H5 130 160 200 250 mm
- à Jê 6,50 7,— 9,25 11,50 17,— 21,— 32 —
- Taschen- Barometer mit la Hoiosterikwerk und Metallskala, mit Teilung zum Höhenmessen, in Etui — Pocket barometer, holostcric movement, silvered metal scale, with division for measurement of heights, in ease. — Baromètre de poche avec mouvement holostérique et cadran de métal, division de précision d’altitude, en étui, für Höhenteilung bis — measurement of heights up to
- pour division d’altitude de..................... 2600 bis 3600 oder 5000 m
- à Jê 18,50 21,—
- in Etui, mit Kompass und Thermometer — with mariner's compass
- and therm. — en étui, avec boussole et therm. . . . à Jê 22,— 24,—
- kompensierte Taschen-Barometer in Uhrform, in feinster Ausführung, Gehäuse vergoldet, mit drehbarer, orometrischer Skala, in Chagrinleder-Etui. — Pocket barometer, watch, shape, gilt frame, in fine leather case. — Baromètres de poche, compensés en boîte de montre, boîte dorée, en éerin maroquin. MitHöhenteilg. bis 1800 900 od. 2600 3600 od. 5000 8000 m Skalengrösse — diameter of scale — diamètre de
- l’échelle 35 mm............................à J6 36,—
- Skalengrösse 45 mm............................à „ 36,—
- Skalengrösse 45 mm, mit beigelegt. Kompass u.Therm.
- with compass and therm. — avec bouss. et therm., à 40,—
- Skalengr. 45 mm, mit Therm, auf der Skala — with therm.
- on te scale — avec therm, sur l’échelle . . . à Jê 43,—
- Skalengr. 45 mm, mit Kompass mit schwingender Perlmutterskala auf der Rückseite und mitThermometer, in 3teiligem Etui — with compass and therm., in case — avec boussole et therm., en étui . . \ . . à .Jê 56,—
- Skalengr. 45 mm, mit Springdeckel u. durch Remontoir-Vorricht. drehbarer orometr. Skala, in Ledersäckchen — with movable scale, in leather bag — cadran à remontoir, en petit sac de cuir...............à. Jê 56,—
- 30,— 36,— 48,-
- 30,— 36 — 48,-
- 35,— 40,- 50,—
- 38,— 43,- 56,—
- 50,— 56,— 68 —
- 50,— 56,— 68,—
- Jê è)
- p.52 - vue 127/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 53
- No.
- *736
- *737
- *738
- *739
- *740
- *741
- *744
- *745
- *746
- *747
- 748
- 749
- *750
- *751
- Holosterik-Barometer, speziell zum Höhenmessen eingerichtet, Skalengrösse 80 mm, mit versilberter Metallskala mit Thermometer und feinem Zylinder-Thermometer, in Chagrin-leder-Etui mit Tragriemen. — Holosteric-barometer for measuring of heights, diameter of silvered metal scale 80 mm, with thermometer on the scale and cylindrical thermometer, in leather case with straps to put on. — Baromètre de précision ou d’altitude, diam. 80 mm, cadran métal et argenté avec thermomètre courbé sur le cadran, en étui maroquin avec courroie et avec un thermomètre en chemise.
- Mit Höhenteilung bis 1800 900 od. 2600 3600 od. 5000 8000 m
- à Jé 56,— 62,— 68,— 74,—
- — Skalengrösse 130 mm........à „ 84,— 90,— 96,— 102,—
- Stations-Barometer, Skalengrösse 130 mm, mit versilberter, in 1j2 mm geteilter Metallskala mit Thermometer, in Holzkasten mit Morocco bezogen und mit Samt ausgefüttert. Station - barometer, diameter of scale 130 mm, silvered meted scale divided, in 1A mm, with thermometer, in wooden case with velvet. — Baromètre stationaire, diamètre 130 mm, avec cadran métal argenté divisé par l/2 mm avec thermomètre courbé, en écrin de bois cou-
- vert de maroquin et intérieur velour....................................................à
- — Dieselben, kompensiert — compensated — compensé..............................................à
- Metall-Barometer, la Holosterik-Werke, in vernickeltem Messinggehäuse, für den gewöhnlichen Gebrauch. — Holosteric barometer open face, nickelled brass box. — Baromètre en métal, mouvement holostérique la, en boîte nickelée
- einf.Werk Doppeldose gr.Werk kl.W.Doppeld. gr.Werk
- Skalen-Durchm. 60 85 100 100 130 130 160 200 mm
- à JÉ ( 3,50 7,— 7,50 8,— 11,50 10,50 16,- 18,50
- in Rot-Messinggehäuse — In coppered brass box — Cuivre rouge
- à Jé - 7,- 7,50 8,— 11,50 10,50 16,— 18,50
- Batteriegläser, zylindrische Form, ohne Hals, weisses Glas. — Battery Cells, cilindrical shape, without neck, white glass. — Vases pour piles en forme cylindrique sans col, verre blanc
- Höhe — height — hauteur 130 150 160 200 200 250 250 mm
- Durchmesser — diameter — diamètre 60 80 105 115 120 120 150 J?
- à 10 Stück Jé 1,60 2,25 3,~ 4,- 4,20 5,— 6,80
- — halbweiss. Glas —1/2 white glass —
- verre demi-blanc à 10 „ „ 1,40 2,— 2,70 3,60 3,80 4,50 6,20
- — viereckig, mit Hals, für Leclanché-Elemente, weisses Glas. — Square, with neck, for Lis
- batteries, white glass. — Carré, avec col, pour éléments de L., verre blanc
- Höhe — height — hauteur 130 135 160 160 200 220 250 mm
- Boden im Q] - botto ni square — diam. du fond en [J 60 80 90 100 100 100 100 JJ
- à 10 Stück Jé 1,80 2,70 °'j 3,60 4— 4,50 5,~
- — halbweiss. Glas —1/2 white glass —
- verre demi-blanc à 10 ,, „ 1,60 2,40 2,70 3,20 3,60 4,— 4,50
- — flaschenförmig, mit Hals, ohne Fuss, weisses Glas. — Globular shape, without foot with neck,
- white glass. — En forme de flacons, avec col, sans pied, verre blanc
- ganze Höhe — total height — hauteur totale 150 160 200 240 mm
- Bodendurchm. — diam. of bottom — diam. du fond 75 85 105 125 JJ
- Länge des Halses — length of neck — longueur du col 75 80 105 130 JJ
- Durchm. des Halses — diam. of neck — diam. du col 45 60 75 90 JJ
- à 10 Stück Jé 2,20 2,25 3,60 6,20
- — halbweisses Glas — V2 white glass — verre
- demi-blanc à 10 „ „ 1,95 2,- 3,20 5,70
- — mit Hals und mit Fuss, weisses Glas. — With neck and foot, white glass. — Avec col et avec
- pied, verre blanc. ganze Hôhe U0 160 180 250 320 mm
- Länge des Halses 50 60 70 115 160 JJ
- Durchmesser des Halses 43 50 55 60 75 JJ
- Inhalt — capacity — capacité V4 7, 7* 1 2 1 Ltr.
- à 10 Stück Jé 2,40 3,20 4,- 5,40 9-
- — halbweisses Glas. — l/2 white glass
- — verre demi blanc .... à 10 „ „ 2,10 2,80 3,60 5,- 8,20
- Jé
- 40
- 50
- p.53 - vue 128/470
-
-
-
- 54
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- No.
- *752
- *753
- *754
- *753
- *754
- *755
- 756
- 757
- 756
- 757
- 756
- 757
- Batteriegläser — Battery Cells — Vases pour piles
- — für Meidinger Elemente. — For Meiditiger's batteries. — Pour éléments de Meidinger
- äusserer Zylinder — battery jar — cylindre extérieur 160X120 320X145 mm
- Höhe des Unterteils — height of low erpart—hauteur de la partie inférieure 65 80 „
- Einsatzgefäss — inside jar — Vases de rechange 75X80 105X105 ,,
- à 10 Stück Jé Ï0,— 17,—
- — Akkumulatorenkasten — D. R. Q. M., ohne Platten, weisses Glas. — Batterie-cells without
- plates, white glass. — Cuves en verre pour accumulateurs sans plaques, verre blanc
- Kästen aussen — cases outside — cuve extérieur 130X56X33 153X59X43 160X59X61 mm für Platten — for plates — pour plaques 3 3 5
- Plattengrösse — plates of - plaques de 100X35X3 120X40X3 120X40X3 „
- à 10 Stück .77 ÖX- ÜR50 12^0
- halbweisses Glas — 72 white glass —
- verre demi-blanc...........à 10 Stück Jé 7,— 9,-- 10,—
- Kästen aussen 155X83X60 190X125X76 190X125X105 200X125X160 mm
- für Platten 5 5 7 9
- Plattengrösse 120X60X3 140X98X5 140X98X5 140X98XS „
- weisses Glas, à 10 Stück Jé 17,— 26,- 36,— 45,
- halbweiss. Glas, 10 „ ) J 12,50 22,- 29,- 36,-
- Akkumulatorenkästen — stari <wandig. — Of stout glass. - — Paroi épaisse.
- Höhe 80 100 125 125 150 200 200 200 200 235 mm
- Breite 50 SO 100 SO 100 190 190 190 190 175 „
- Tiefe 50 50 SO so 100 150 200 220 240 165 „
- à 10 Stück Jé 2,50 3,35 5,— 4,25 6- 15,50 19,- 21,- 23,- 17,75
- Höhe 235 280 280 280 280 280 350 350 350 mm
- Breite 205 185 190 190 190 190 290 290 290
- Tiefe 195 100 100 150 200 300 180 220 250
- à 10 Stück ,/é'22,— 17,75 17/75 20,— 23,- 32,— 33,50 37,50 43,—
- Ueber andere, oben nicht angeführte Grössen, beliebe man im vorkommenden Falle Spezial-Offerte einzuholen — Battery cells of other measures supplied, for which quotations will be given on application. -- D’autres grandeurs des cuves ou des flacons seront comptées en proposition.
- Bechergîâser — Kochbecher — aus widerstandsfähigem, besten Geräteglas,gewöhnliche Form. — Boiling beakers, of best thuringian glass quality, habitual shape. — Vases
- à coction, très bien rafraîchis, forme habituelle.
- Grosse — size — grandeur 000 00 0 1 2
- Höhe — height — hauteur 45 50 55 67 80 mm
- Durchmesser diameter — diamètre 30 35 40 40 47
- Inhalt ca. — capacity about — capacité environ 20 30 40 50 100 ccm
- ohne Ausguss — without spout - sans bec/ -mit Ausguss — with spout — avec bec/ a . 100 Stück Jé 12,- 13,25 14,50 15,75 19,25
- Grosse No. 3 4 5 6 7 8 9
- Höhe 95 100 120 130 140 150 165 mm
- Durchmesser 50 55 63 70 75 80 85
- ohne Ausguss/ Inhalt ca. m;t „ 1 à 100 Stück Jé Grösse No. 150 200 300 400 500 600 800 ccm
- 23,75 27,- 31,50 35,- 39,50 42,75 47 25
- 10 11 12 13 14 15 16
- Höhe 185 205 210 235 250 280 290 mm
- Durchmesser 90 95 100 110 130 130 140
- Inhalt ca. oline Ausgussj à stflc|[ jf mit „ / 1000 1300 1500 2000 2500 3000 4000 ccm
- 51,75 56,25 60,75 73,25 81- 87,75 126,-
- »
- b
- p.54 - vue 129/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co.. Jlmenau i. Thür.
- 55
- No.
- *758
- 759
- 760
- *761
- *762
- 763
- *762
- 763
- 764
- *765
- *766
- 767
- 768
- 769
- 770
- *771
- *772
- *773
- 774
- *775
- Bechergläser, wie No. 756/57 — Boiling beakers — Vases à coction. in Sätzen — in sets — en séries
- No. 1—3 1—5 1—6 1—8 1 — 10 1 — 12 1-15 1-18 1—20
- ohne Ausguss j à Satz /f 0,60 i;15 1,50 2725 3,30 4,40 6,75 TÖ^Ö 167=
- — aus bestem böhmischen Glase, gewöhnliche Form, ohne Ausguss — of bohemian glass,
- without spout — en verre de Bohème, forme habituelle, sans bec.
- Grosse No. 000 Höhe 50 Durchmesser 20 Inhalt 17 00 60 25 30 0 75 30 50 1 85 35 85 2 3 95 110 45 50 120 160 4 120 mm 60 „ 250 ccm
- à Jt netto 0,18 0,20 0,23 0,30 0,35 0 45 0,53
- à 10 Stück „ „ 1,60 1,75 2- 2,75 3,25 4,— 4,80
- Grosse No. 5 6 7 8 9 10 11
- Höhe 135 150 170 190 210 235 255 mm
- Durchmesser 65 75 85 95 105 115 125 „
- Inhalt 400 600 850 1200 2000 2500 3000 ccm
- à Jb netto 0,62 0,70 0,80 0,95 1,15 1,35 1,60
- à 10 Stück „ „ 5,60 6,40 7,20 8,50 10, - 12,50 14,50
- Dieselben in Sätzen Grosse No. 0— 4 0 -5 00-6 00-8 00-10 00-11
- à Satz Jé netto 1,55 2,25 3, - 4,50 6,50 7,75
- aus Jenaer Geräteglas, gewöhnliche Form — in trade — en verre de Jena, forme habituelle. of Jena glass, the most resistant up to now
- Höhe 67 80 90 100 120 130 140 150 mm
- Durchmesser 40 47 50 55 63 70 75 80 „
- 1 K x Inhalt ca. 50 100 150 200 300 400 500 600 ccm
- ohne Ausguss j à 1Q stück J6 netto 2>40 2,80 3,- 3,50 4,50 5,— 5,50 6,-
- Höhe 165 185 205 210 235 250 280 290 mm
- Durchmesser 85 90 95 100 110 120 130 140 „
- L A ^ Inhalt ca. 800 1000 1300 1500 2000 2500 3000 4000 ccm
- ohne Ausguss I à 10 stück Ji netto 6,50 7,50 8,50 9,- 10,50 12,50 14,— 17,50
- — konische Form, Philippsbecher, aus widerstandsfähigem, besten Geräteglas — conical
- shape, Pli.'s-beaker, of best thuringian glass — forme conique, d’après Ph., très bien rafraîchis
- Inhalt 60 100 125 250 500 750 1000 ccm
- ohne Ausguss . . . à 100 Stück Ji 15,— 18775 22750 30,— 37^0 427= 48,75
- mit „ ... à 100 „ „ 20,— 23,75 27,50 36,— 45,- 50,- 56,75
- — Philippsbecher, aus Jenaer Geräteglas — Phis-beaker; of Jena glass, the most resistant
- up to now in trade — d’après Ph., en verre de Jena.
- , Inhalt ca. 50 100 150 250 500 750 1000ccm
- ohne Ausguss J à 1Q stiick A netto 2,60 2,80 3,— 3,50 5,50 7,- 87=
- — niedrige Form, nach Griffin, aus widerstandsfähigem, besten Geräteglas — low shape,
- Gis, of best thuringian glass — forme large, d’après G., très bien rafraîchis.
- Grösse No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
- Höhe 58 68 74 93 100 118 125 145 160 173 205 240 mm
- Durchmesser 38 45 53 58 65 73 83 93 102 115 129 145 „
- Inhalt 50 75 125 200 250 350 500 700 1000 1300 2000 3000 ccm
- ohne Ausg., à 100SL ./* 13,50 17,50 22,50 26,50 30, • 37,50 45, 50,- 52,50 67,50 75,- 86,50 mit „ à 100 „ „ 15,50 19,50 25, - 29,- 33,— 40,50 48,- 53,— 56,— 71,- 78,50 90,-
- — Dieselben, in Sätzen von — in sets of — en séries de 3 5 8 10 12 Stück
- Grosse — size — grandeur No. 1—3 1 5 1 8 1 —10 1 —12
- ohne Ausguss.....................à 10 Satz Jé 5,35 11,— 24,25 36,25 52,25
- mit „ .....................à 10 „ „ 6,- 12,20 26,30 38,75 55,50
- — niedrige Form, nach Griffin, aus bestem böhmischen Glase, mit Ausguss. — Low
- shape, G's of bohemian glass, with spout. — Forme large, d’après G. en verre de Bohème, avec bec Grosse No. 012345 6 7 8 9 10 11 12
- Höhe 60 70 85 95 110 125 145 160 180 190 210 230 255 mm
- Durchmesser 45 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 165 „
- Inhalt 90 120 180 280 480 675 900 1350 1800 2500 3000 4500 5250 ccm à Ji netto 0,28 0,30 0,42 0,52 0,75^0795 F,ï5 l735 T745 TTô5 lTÖTT ^TTo 2745
- à 10 Stück „ „ 2,50 2,80 3,80 4,80 6,80 8,50 10,50 12,— 13,20 15,— 17,— 19,- 22,-
- — Dieselben, in Sätzen — in sets — en séries. Grosse 0—4 0—6 1—8 1—10 0 — 12
- à Satz Jé netto 2,10 4,— 6,25 9,25 13,25
- nach Griffin, aus Jenaer Geräteglas. — Gis of Jena glass, the most resistant glass up to now in trade. — D’après G., en verre de Jena.
- Höhe 55 60 75 85 100 115 135 145 160 175 185 200 mm
- Durchmesser 45 50 55 65 75 85 95 105 110 120 125 130 „
- Inhalt ca. 50 100 150 250 400 600 800 1000 1300 1500 2000 2500 ccm
- mit-ie Ausg-j à iOSt Ji netto 2,60 2,80 3,- 3,50 5,- 6,- 7,- 8,- 9,50 11,- 12,50 14,-
- Bechergläser mit mattem Schildchen....................................à mehr netto
- Beakers with ground tablet for pencil notes cost more. — Vases à coction avec plaque rodée pour écrire dessus, la pièce en plus net.
- .Lé §)
- p.55 - vue 130/470
-
-
-
- 56
- Julius Brückner & Co., Ilmenau i. Thür
- No.
- *778
- *779
- Bleigehalt-Ermittelungs-Apparate nach CI. Winkler, zur Ermittelung des Bleigehalts in Zinnlegierungen durch Feststellung des spezifischen Gewichts, mit 50 ccm Bürette. — Cl. W.'s apparatus for determination of lead, with burette of 50 ccm. — Appareil à doser le plomb d’après Cl. W., avec burette 50 ccm......à netto
- — Dieselben, mit 100 ccm Bürette...........................a »
- Jé 1
- 18
- 19
- 50
- p.56 - vue 131/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co.. JI men au i. Thür.
- Bodenkundliche Apparate.
- Apparatus for researches of the soil. — Appareils pour recherches du sol.
- Ammoniak Bestimmungs-Apparate nach Schlösing. (W. 87, 123). — S.’s
- apparatus for determination of ammonia into the soil. — Appareils d’après Sch. pour déterminer l’ammoniaque dans le sol......................................à netto
- Apparate zur Bestimmung der Kapillarität des Bodens (w. 87, i43>,
- Holzgestell mit 10 Röhren und Glaswanne. —Apparatus to determine the capillarity of soil, with 10 glass tubes. — Appareil pour déterminer la capillarité du sol, avec 10 éprouvettes
- komplett — complet — complet à
- — mit 6 in ccm geteilten Röhren — with 6 glass tubes divided, in ccm — avec 6 éprouvettes
- divisées en ccm..........................................................à
- Apparate zur Bestimmung der Wasserkapazität des Bodens (w.87, i38>,
- mit 8 Zylindern, komplett. — Apparatus to determine the capacity of water into the soil with 8 jars, complete. — Appareil pour déterminer la capacité de l’eau dans le sol, avec 8 éprouvettes, complet.......................................................à
- Heber nach Wahnschaffe, mit Hähnen. (W. 87, 87). — Syphon, Wls. — Syphon d’après W., à
- Lysi meter, nach Orth, zur Bestimmung der Beschaffenheit und Menge des durch den Boden filtrierten Wassers, graduierter Scheidetrichter mit Glasdeckel und Sammelflasche mit Teilung 2000 ccm. — Lysimeter, Ols, to determine the quality and quantity of the filtered water. — Lysimètre, d’après O., pour déterminer la qualité et quantité de l’eau filtrée par le sol.......................................................................à
- Salpetersäure-Bestimmungs-Apparate —- apparatus for determination of nitric acid — appareil pour déterminer l’acide nitrique. Siehe — see — voir No. 1791/93.
- Scheideapparate nach Brögger-H a rad a, Bohrung des oberen Hahnes ca. 15 mm. —
- Separatory apparatus, B.-Hls, bore of the stop-cock at the top about 15 mm. — Appareil séparatoire d’après B.-H., le robinet supérieur avec trou de 15 mm environ .... à
- —• Dieselben, Bohrung des oberen Hahnes ca. 25 mm (W. 87, 80)..................à
- — nach Thoulet — This — d’après Th. (W. 87, 79)..............................à
- — Scheide- und Ausschüttel-Apparate nach R. Schütze. — Schis separatory and shaking-
- apparatus. - Appareil séparatoire et agitateur pour extraction d’après Sch.à
- Schlämmapparate nach Appiani. — A,'s elutriating apparatus. — Appareils à élutriation d’après A.........................................................à
- — nach Nobel, mit Gummistopfen, auf poliertem Holzgestell, ohne Wasserbehälter. — Nls
- elutriating apparatus, on wooden stand, without water reservoir. — D’après N., sur support en bois poli, sans reservoir d’eau.........................................à
- — nach Nobel, mit Wasserbehälter mit Ueberfallrohr und Niveaurohr, auf poliertem Holz-
- gestell, komplett. — With water reservoir, complete. — Avec reservoir d’eau, complet, à
- nur die Schlämmgefässe — only the glass parts — seulement les vases en verre,
- à Satz — à set — la série
- die Schlämmgefässe einzeln — glass vessels separate — vases en verre séparées Inhalt — capacity — capacité ca. 50 400 1350 3200 ccm
- à Jé 0,75 1,25 2,25 4,75
- — nach Schöne - Schis — d’après Sch. (W. 87, 29).............................à
- Piezometer dazu — piezometer — piezomètre....................................à
- — nach Schulze, bestehend aus: 3 Schlämmkelchen mit Messinggarnitur, 3 Trichterröhren,
- 1 Klärflasche mit Hahn, komplett auf Holzgestell. — Schis elutriating apparatus, complete,
- on wooden stand. — D’après Sch., complet, sur support eri bois poli......à
- Kelche, mit Messinggarnitur - glass vessels, with metal caps — les vases en verre, avec
- garniture de cuivre-jaune..................................................à
- Kelche, ohne Messinggarnitur — glass vessels, without metal caps — les vases en verre, sans garniture de cuivre-jaune...............................................à
- — nach Wahnschaffe, (W. 87, 24) zum Decantierverfahren, komplett.............à
- 57
- No.
- *780
- *781
- 782
- *783
- *784
- *785
- *786
- *787
- *788
- *789
- *790
- *791
- *792
- 793
- 794
- *795
- 796
- *797
- *798
- 799
- *800
- 32
- 42
- 28
- 4
- 16
- 15
- 25
- 8
- 22
- 35
- 8
- 18
- 2
- 25
- 50
- 50
- 75
- 50
- 50
- 50
- 8 50
- 50
- 50
- 60
- 50
- 50
- 60
- 50
- p.57 - vue 132/470
-
-
-
- 58
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 801
- 802
- 805
- 808
- 809
- 1
- No.
- *801
- *802
- *803
- *804
- *805
- Schlämmzylinder nach Knop, mit 4 Tuben. — K- s washing vessels, with 4 tubes. —
- Cylindre à laver d’après K., avec 4 tubulures...............................à
- — Dieselben, mit Gummistopfen, 3 Hähnen und Zuflussrohr. — With rubber stopper, 3 stop-
- cocks and leading-tube. — Avec bouchon en caoutchouc, 3 robinets et tuyau d’entrée, à
- — nach Kühn, mit 1 Tubus, Gummistopfen, Trichterrohr und mit Marke, ohne Siebeinsatz,
- (K. 8). — K's, with 1 tube, rubber stopper, with mark, without sieve. — D’après K., avec 1 tubulure, bouchon en caoutchouc, tube entonnoir et avec trait.........à
- — nach Kühn-Wagner, mit Gummistopfen, Heberrohr, Quetschhahn und mit Marke (K 9).
- — K-W.'s, complete. — D’après K.-W., complet................................à
- Schlämmflaschen nach Bennigsen, mit Gummistopfen (W. 87, 26). — Washing bottle, B.'s, with rubber stopper. — Flacons à laver d’après B., avec bouchon en caoutchouc, à
- *808
- *809
- Bromflaschen, zur Aufbewahrung des Broms, nach Reinhardt. — Bromine bottles, R?s. Flacons à brome. Inhalt ca. — capacity about — capacité environ */2 1 Ltr.
- à Jé 4,— 5,60
- — mit eingeschliffenem Stopfen und 2 Hähnen. — With stopper ground in, with 2 stopcocks. — Avec 2 robinets et bouchés à l’emeri ......................................à
- di §)
- 10 -
- 15 -
- 2
- 5
- 2
- 40
- 5 75
- *810
- *811
- *812
- *813
- Bromierungs-Apparate nach Schramm, zum Bromieren an der Sonne. — Bromine apparatus, S.'s. — Appareil à bromer d’après S. Inhalt ca. 200 350 500 ccm
- à Jl- 3,- 3/75 4/75
- Büretten — burettes — burettes. Siehe --see — voir No. 2698—2705, 2728—2760, 3046/47. Bürettenstative — stands for burettes — supports pour burettes. Siehe No. 2793 — 2842.
- Bürsten — Becherglas-Bürsten — mit Drahtstiel, für kleinere Bechergläser. — Brushes,
- for small beakers. — Brosses pour nettoyer les vases à coction......à netto
- — Dieselben, mit Holzstiel, für grössere Bechergläser. — For larger beakers. — Pour des vases,
- plus grandes........................................................à netto
- — Büretten-Bürsten — mit 1 m langem Drahtstiel. — Brushes for burettes. — Pour nettoyer
- les burettes........................................................à netto
- 50
- 25
- 50
- p.58 - vue 133/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- No.
- *814
- *815
- Bürsten — Brashes — Brosses.
- — Zylinder-Bürsten — mit Holzstiel —for cylindrical jars — pour nettoyerles éprouvettes, à netto
- — Reagierglas-Bürsten. — for test tubes. — Pour nettoyer les tubes à éssai ... à „
- *816
- *818
- *819
- *820
- *821
- *822
- *823
- *824
- *825
- *826
- *827
- *828
- *829
- *830
- *831
- — Dieselben, mit Schwämmchen an der Spitze. — For test tabes with spoag ends. — Avec
- éponge sur le bout....................................................à netto
- Calorimeter — Eiscalorimeter — nach Bunsen, klein. — Ice-calorimeter, Bis, small. — Calorimètre d’après B., petit............................................à
- — Dieselben, mittelgross — medium — moyen..........................................à
- — Dieselben, gross — large — grand.................................................à
- — nach Bunsen-Reichert.............................................................à
- — nach Bunsen-Geissler.............................................................à
- Calorimeter nach Junkers, D. R. P., zur Heizwertbestimmung von brennbaren Gasen, mit Beschreibung und Gebrauchsanweisung, zu Originalpreisen ab Fabrik. — J.'s Calorimeter, at original prices free manufacturing house. — Calorimètres d’après J., au prix original mis à fabrique.
- Calorimeter mit Gasmesser, 2 Thermometern 0—50 0 C : V10> 2 Lupen, 4 Gummistopfen, 5 m Gummischlauch, elegantem Behältnis und Ueberkiste mit Verpackung. — Calorimeter with gas burner, complete. — Calorimètres avec becs à gaz, complet..............à netto
- Gasmesser zu 3 Liter, 2 Thermometer 0—60°C:1/,, je 1 Messglas 100 und 2000 ccm, elegantes Behältnis, Ueberkiste mit Verpackung. — Apparatus for measuring. — Appareils à l’usage des usines à gaz.................................................à netto
- Gasdruckregler, 6 Messingplatten, 1 Extraventil, elegantes Behältnis, Ueberkiste mit Verpackung. — Regulator of gas pressure. — Régulateurs de pression du gaz, dans la conduite...................................................................à netto
- Hilfseinrichtung zur Calorimetrierung flüssiger Brennstoffe, bestehend aus 1 Präzisionswage, 1 Vergasungslampe für flüssige Brennstoffe (zu letzterer extra 1 Brennerkopf für Spiritus), 1 Ueberkiste mit Verpackung. — Institution for the production or employment of gaseous fuel. — Installation pour calorimétrie.............................à netto
- Eichvorrichtung für Gasmesser, bestehend aus Eichkolben aus Glas, fein vernickeltem Messingstativ, kupfernem Wassergefäss, Ueberkiste mit Verpackung. — Gauging instruments and accessories for gas meter, complete. — Appareils pour jauger des appareils à l’usage des usines à gaz, complet..........................................à netto
- Calorimeter nach Junkers, fciT Neu! TICQ mit selbsttätiger Angabe des Heizwertes brennbarer Gase, D. R. P. — Calorimeter, J.'s, modified, with automatic determination of the heating value of combustile gases. — Calorimètre automatique, d’après J., à l’usage des usines à gaz, des hauts fourneaux, des constructeurs de moteurs à gaz.
- Calorimeter mit Thermosäule, kombiniertem Proportions-Gas-Wassermesser mit Zuflussregler, Gasdruckregler, Schrank zum Aufstellen aller Instrumente einschliesslich der darin angebrachten Verbindungsleitungen und mit Schwimmer-Reservoir (bei schwankendem und höherem als 1/2 Atm. Wasserdruck erforderlich) inkl. Verpackung. — Complete, with control-thermometer. — Complet, avec thermomètre de contrôle..................à netto
- Hierzu nach Wahl — accessories for it — accessoires:
- Zeiger-Galvanometer, einfache Ausführung, inkl. Emballage — galvanometer, single — galvanomètre, simple.......................................................à netto
- Zeiger-Galvanometer, erstklassige Ausführung, inklusive Emballage — galvanometer, solid execution — galvanomètre, 1ère qualité.....................................à netto
- registrierendes Galvanometer — registering galvanometer— galvanomètre régistrant, à netto
- Die Galvanometer No. 829—831 können in Verbindung mit einem Thermo-Element auch als Pyrometer zur Bestimmung hoher Temperaturen benutzt werden. — The galvanometers No. 829 — 831 can be used in connection with one thermo-element also as pyrometer for the determination of high temperatures. — Les galvanomètres 829 — 831 peuvent servir aussi comme pyromètre pour la détermination des températures, en communication d’un thermo-élément.
- Calorimeter — calorimeters — calorimètres. Siehe auch — see also — voir aussi No. 2146/48.
- Jt
- 1
- 1
- 1
- 1
- 12
- 13
- 340
- 110
- 45
- 135
- 65
- 885
- 155
- 210
- 660
- p.59 - vue 134/470
-
-
-
- 60
- Julius Brückner & Co., Ilmenau i. Thür.
- No.
- *832
- *833
- Capillar-Fläschchen — Einschmelzfläschchen — zum Aufbewahren flüchtiger Substanzen. — Melting bottles. — Flacons capillaires.
- Inhalt — capacity — capacité ccm 25 50 75 100 150 200 250 300
- à Jl 0,25 0,30 0,35 0,45 0,50 0,60 0,65 0,75
- — bauchige Form -globularshaped en forme de ventre, à „ 0,30 0,35 0,40 0,50 0,55 0,65 0,75 0,90
- *834
- Casserollen aus starkem, emaillierten Eisen, mit Holzstiel. — Casserols of enamelled iron, with wooden handle. — Casseroles en tôle émaillés, avec manche en bois. Durchmesser — diameter — diamètre 10 12 14 16 18 20 22 cm
- Inhalt — capacity — capacité 200 375 500 800 1100 1500 2250 ccm
- à Jl netto 0,95 1,20 1,35 1,50 1,75 2,— 2,35
- *835
- — aus Porzellan der Königl. Porzellanmanufaktur, Berlin, mit Porzellanstiel und mit Ausguss. — Of best royal Berlin china, with lip and china handle. — En porcelaine
- manufacture royale de Berlin, avec manche en porcelaine et avec bec.
- Durchmesser 50 70 85 95 110 135 165 175 245 mm
- Höhe 25 35 45 50 62 80 95 130 185 „
- Inhalt 30 75 150 210 375 750 1250 2000 5650 ccm
- à Jé netto 0,50 0,60 0,75 1 - 1,25 2,- 2,50 4,25 9-
- *836
- 837
- aus Porzellan der Königl. Porzellanmanufaktur, Berlin, mit Stielhülse, Ausguss und Deckel. — Of best royal Berlin china, with lip and cover, without the wooden steels. — En porcelaine de la manufacture royale de Berlin, à douille, bec et couvercle.
- Durchmesser 50 70 85 95 105 120 140 170 mm
- Höhe 25 34 40 45 50 60 75 90 „
- Inhalt 30 90 165 245 350 500 900 1500 ccm
- à Jl netto 0,50 0,60 0,75 1- 1,25 2- 2,50 3,25
- Holzstiele zu Casserolle No. 836 — wooden steels — manches en bois' .... à netto
- *838
- — aus Sanitäts-Porzellan, mit Porzellanstiel und mit Ausguss. — Of sanitary china, with china handle, with lip. — En meilleure porcelaine sanitaire, avec manche en porcelaine et avec bec.
- Durchmesser 50 60 75 85 95 105 115 135 160 225 mm
- Höhe 30 40 45 45 50 56 65 80 90 125 „
- Inhalt 40 70 100 125 200 275 400 700 1200 2500 ccm
- à Ji netto 0,30 0,35 0,45 0,48 0,50 0,55 0,90 1,10 1,65 4,15
- è
- p.60 - vue 135/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Ilmenau i. Thür.
- 61
- No.
- *839
- Casserollen — Casserols — Casseroles.
- — aus Sanitäts-Porzellan, mit Stielhülse, Ausguss und Deckel. — Of sanitary china, with
- lip and cover, without the wooden steels. — En meilleure porcelaine sanitaire à douille,
- bec et couvercle. Durchmesser 75 85 100 110 125 140 150 160 180 205 320 mm
- Höhe 40 40 45 55 65 70 80 80 90 105 140 „
- Inhalt 100 125 200 275 500 750 900 1000 1500 2000 7500 ccm
- à Jé netto 0,45 0,50 0,60 0,80 1,10 1,50 1,70 2- 3,05 4,15 8,80
- 840
- Holzstiele zu Casseiolle No. 839 — wooden steels — manches en bois
- à netto
- /é à
- 30
- *841
- *842
- Centrifugen — centrifugal machines — centrifuges. Siehe — see — voir No. 4715—4735.
- Chlorabsorptions-Apparate nach Bunsen. — Chlorine apparatus, B.’s. — Appareils pour l’absorption du chlore, d’après B............................à
- — nach Fresenius — Fresenius’s — d’après Fresenius......................à
- 1 10 1 10
- *843
- *844
- *845
- *846
- *847
- *848
- *849
- *850
- *851
- *852
- *853
- *854
- *855
- *856
- Chlorcalciumgefässe zum Einstellen in chemische Wagen. — Chlorid of calcium vessels. Bassins à chlorure de calcium. Durchm. — diam. — diam. 50 80 mm
- à Jé 0,60 0,75
- Chlorcalciumröhren, zylindrisch, mit Spitze. — Chlorid of calcium tubes, cilindrical, with point. — Tubes à chlorure de calcium en forme cylindrique, à bout. Länge — length longueur 25 cm ... ......................................à
- — Dieselben, mit einer Kugel und Spitze — with one bulb and point — avec une boule et bout
- Länge 15 20 25 30 cm
- à Jé 0,12 0,14 0,18 0,25
- — mit zwei Kugeln und Spitze — with two bulbs and point — avec
- deux boules et bout.....................................à Jé 0,17 0,20 0,25 0,30
- — mit 2 Kugeln und mit in der unteren Kugel eingeschmolzener Spitze
- — with two bulbs and point fused in the low bulb — avec deux
- boules et bout dans la boule inférieure................à Jé 0,22 0,25 0,35 0,45
- — U-förmig, einfach — U-shaped, single — en forme de U, simple
- Höhe — height — hauteur 80 100 130 150 200 250 300 mm
- Weite — width — largeur 10 12 12 15 20 22 25 r)
- à Jt 0,15 0,18 0,23 0,27 0,45 0,55 0,65
- — mit 2 seitlichen Röhren — with 2 side tubes — à 2 tubes latéraux
- Höhe 80 100 130 150 200 250 300 mm
- Weite 10 12 13 15 20 22 25 >5
- à Jé 0,16 0,20 0,25 0,30 0,50 0,65 0,80
- — mit 2 seitlichen Röhren und mit einer Kugel — with 2 side tubes and one bulb — à 2 tubes
- latéraux, l’un à boule Höhe 80 100 130 150 200 250 300 mm
- Weite 10 12 13 15 20 22 25 >>
- à Jé 0,30 0,35 0,40 0,45 0,65 0,75 1-
- — mit Kugel mit eingeschmolzener Spitze — with bulb and point fused in — à boule à petit
- tube intérieur à Jé 0,35 0,40 0,45 0,50 0,70 0,80 1,05
- — mit angeschmolzenem Luss, 105 mm hoch —'*on food — à pied en verre . à
- — mit 2 Kugeln — with 2 bulbs — à 2 boules. Schenkellänge 80 105 130 155 mm
- à Jé 0,30 0,35 0,45 0,55
- — mit seitlichem Rohr und mit 2 Kugeln — with side tube and 2 bulbs — à tube latéral à 2
- boules. Schenkellänge — length — longueur d’une branche 105 130 150 180 200 mm
- à Jé 0,35 0,45 0,55 0,65 0,70
- — mit eingeschmolzener Spitze in der seitlichen Kugel — with point fused in the bulb - - la boule
- latérale à petit tube intérieur à Jé 0,40 0,50 0,60 0,70 0,75
- — mit eingeschliffenen Hahnstopfen - with stopcock — avec bouchons perforés servant de
- robinets Höhe 80 105 120 130 150 200 250 mm
- à Jé 1,20 1,35 1,55 1,65 1,80 2,25 3-
- 15
- 70
- p.61 - vue 136/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co.. Jlmenau i Thür.
- 873
- 874 877
- 878
- S IR
- -m
- 865
- No.
- *857
- *858
- *859
- *860
- *861
- *862
- 863
- Chlorcalciumröhren — Chloride of calcium tubes - Tubes à chlorure de calcium.
- — auf Holzfuss, Höhe mit Fuss ca. 30 cm — on wooden foot — sur pied en bois .... à
- — mit Einschnürungen, auf Holzfuss, ca. 35 cm — on wooden foot, with lacings — à lacements
- sur pied en bois..........................................................à
- — W-förmig, mit Hahnstopfen, Höhe 10 cm, ohne Stativ — W-shaped, with stopcock — en
- forme de W, 2 bouchons perforés...........................................à
- — W-förmig, auf Holzstativ — on wooden stand — avec support en bois..................à
- — mit angeschmolzenem Kugelrohr — with bulb tube — à boule latérale.................à
- — nach Peligot, mit 3 Kugeln — P's, with 3 bulbs — d’après P., à 3 boules
- Höhe — height — hauteur 130 155 190 260 mm
- \jf~0,50 “Ô/KTT,— 1,20
- — Dieselben, mittlere Kugel abgeflacht.............à „ 0,50 0,70 1,— 1,20
- J6
- h
- 4 50
- 6 25
- 2 50
- 3 75 75
- p.62 - vue 137/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co. Jimenau i. Thür.
- 63
- No.
- *864
- *865
- *866
- *867
- *868
- *869
- *870
- *871
- *872
- *873
- *874
- *875
- 876
- *877
- *878
- *879
- Chlorcalciumröhren — Chloride of calcium tubes — Tubes à chlorure de calcium.
- — nach Preusser.........................................................à
- — nach Reischauer Höhe 130 150 180 200 250 mm
- à Jt 1,60 1,80 2,10 2,40 2,70
- — nach Schmitz, zum Füllen mit glasiger Phosphorsäure und Schwefelsäure.
- Höhe 80 110 200 mm
- à ./l
- 2,75
- 3,15
- 3,60
- Chlorcalcium-Türme nach Fresenius, mit seitlichem Tubus. — Chloride of calcium towers, F.'s, with side tube. — Eprouvettes à chlorure de calcium d’après F., tubulure latérale ganze Höhe — height - hauteur 15 20 25 30 40 50 cm
- à Jt 0,85 0,95 1,30 1,70 2,65 4,20
- — mit in seitlichen Tubus eingeschliffenem Stopfen. — With stopper ground in side tube. — à tubulure latérale et bouché à l’émeri. Höhe 15 20 25 30 40 50 cm
- à Jt 1,30 1,55 2,
- — nach Fresenius, mit Einschnürung, ohne Stopfen. D’après F., à lacements, non bouché.
- 2,60 3,60 5,40
- - FIs, with lacing, without, stopper. — Höhe 20 25 30 40 50 cm
- à Jt 0,90 1,— 1,20 1,80 3,20
- — mit eingeschliffenem Hahnstopfen und mit seitlichen Röhren mit Schlaucholiven, paarweise
- zusammenzustellen. — With ground in stopper and tubulure. — Avec bouchons perforés servant de robinets, et avec 2 tubes latéraux. Höhe 20 25 30 35 40 cm
- à Jt 2,75 3,— 3,25 3,75 4,25
- — nach Dennstedt, mit eingeschliffenem Hahnstopfen und mit eingeschmolzener Waschvor-
- richtung. — With wash-arrangement. — Avec arrangement à laver
- Höhe 20 25 30 35 40 45 50 cm
- à Jt 3,— 3,25 3,60 4,— 4,50 5,50 6,50
- Chlorentwickelungsapparate, siehe Gasentwickelungsapparate No. 2013/2041. —
- Apparatus for generation of hydro-chloride gas see No. 201312041. gagement de chlore voir No. 2013/2041.
- Appareils pour le dé-
- Chlorentwickelungskolben mit eingeschliffenem, durchlochten Glasstopfen zum Einkitten der Leitungsröhren. — Chloride developping flasks. — Fioles à chlorure
- Inhalt — capacity — capacité 1000 2000 3000 ccm
- à Jé 3,50 4,50 6,50
- Chlorgas-Aufbewahrungsflaschen nach Mitscherlich. — Mis flasks to conserve hydro chloride gas. — Gasomètre d’après M.
- Inhalt 1 2 3 4 6 8 10 Ltr.
- à Jt 17,-
- 19,-
- 21,— 22,50 24,-
- 25,50 27,50
- Jt
- Chlorierungsapparate nach Pollack.
- chlorer d’après P.............
- Chloride apparatus, Pis.
- Appareil à . à
- — nach Schramm, zum Chlorieren an der Sonne
- Inhalt 200 300 500 ccm
- à Jt 1,50 1,80 2,70
- Cobaltglas, zur Unterscheidung der Kalium- von der Natrium-Flamme. — Cobalt glass. — Plaques en verre de Cobalt. in Tafeln von — in sheets of—en plaques de 5 10 cm
- à JI netto 0,15 0,30
- Colorimeter nach Hehner, zur Bestimmung des Ammoniak im Wasser etc. — Colorimeter, Hls. — Colorimètre pour l’ammoniaque d’après H...........................à Paar
- — in Messingfüsse eingekittet — in brass stand — sur pied en cuivre-jaune .... à „
- __ nach Nessler, mitMarkebei— withonemarkof— àunetraite 50 100 50,100 50 100,150ccm
- à Jt 0,60 0,75 0,85 1,10
- 20
- 50
- 50
- p.63 - vue 138/470
-
-
-
- 64
- Julius Brückner & Co.. .Ilmenau i.Thür.
- No. Colorimeter — Colorimeter — Colorimètre. Jé
- *880 — nach Huber, zur Kupferbestimmung, bestehend aus 1 Messrohr und 2 Messzylindern.
- Mis for estimation of copper. — D’après H., pour la détermination du cuivre . . à Satz 3 25
- nach Eggertz, zur Bestimmung des Kohlenstoffes im Eisen, siehe Eisen-Untersuchungs-
- apparate Nö. 1117—1120. — Eis, for estimation of carbon in iron see No. 1117—1120. — D’après E., pour le dosage du carbone voir No. 1117—1120.
- 881 — zur Mangan-Bestimmung, Glaszylinder mit Fuss, Stopfen und Teilung 30 ccm : VB- — For
- estimation of manganese, cyl. jar on foot, graduated 30 can : 1/B. — Pour détermination du manganèse, éprouvette à pied, gradué 30 ccm : ljr à 2 50
- — zur Bestimmung des Schwefels, siehe Eisen-Untersuchungsapparate No. 1158 —1161. —
- For estimation of sulphur sec No. 1158 1161. — Pour déterminer le sulfure voir No. 1158—1161.
- *883 Condensationsröhren für schweflige Säure, mit 3 Hähnen. — Condensation tubes,
- with 3 stop cocks. — Tubes pour la condensation d’acide sulfureux, avec 3 robinets . à 4 —
- *884 mit 2 Hähnen — with 2 stop cocks — avec 2 robinets à 3 —
- *885 mit 2 Hähnen — with 2 stop cocks — avec 2 robinets à 3 —
- *886 mit 3 Hähnen — with 3 stop cocks — avec 3 robinets à 4 75
- *887 mit Abflussrohr — plain tube— avec tube d’écoulement. Länge — length — long. 200 250 300 mm
- à Jt 0,50 0,60 0,70
- *888 mit Hahn — with stop cock — avec robinet à ,/i 1,80 1,95 2,10
- *889 W-förmig — W-shaped — en forme de W à — 70
- *890 W-förmig, mit 2 Kugeln — W-shaped, with 2 bulbs en forme de W, avec 2 boules . . à 1 —
- *891 W-förmig, nach Thörner — W-shaped, This — en forme de W, d’après Th à 1 50
- *892 W-förmig, nach Thörner à 2 —
- *893 nach Wöhler, mit eingeschliffenem Stopfen und Verbindungsstück — W.’s, with ground in
- stoppers — d’après W., avec bouchons creux émerillés ... à Paar — pair — la paire Consistenzmesser — consistence-cutter — consistence-toiseur. Siehe-w—voir No. 208/9. Cremometer — cream jar — cremomètre. Siehe — see — voir No. 2987—2992. 4 25
- *894 Crystallisierschalen nach Meyerhoffer, Durchmesser 12 cm, Inhalt ca. 300 ccm,
- von 25 zu 25 ccm graduiert. — cristallizing dishes, Mis., graduated. — Cristallisoires d’après M., gradué à 1 25
- p.64 - vue 139/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 65
- 895
- 897/98
- No.
- *895
- *896
- *897
- *898
- *899
- *900
- Cylinder mit Fuss und Ausguss. — Cylinders with foot and spout. — Cylindres à pied et à bec
- — mit Fuss und aufgetriebenem Rand — with foot and rim — à pied et à bord
- — mit Fuss, ohne Rand, verschmolzen — with foot, no rim, fused — à pied, sans bord, adouci
- — mit Fuss, ohne Rand, fein abgeschliffen und poliert — with foot, no rim, ground edge — à
- pied, sans bord, poli
- Preise für — prices pro — prix pour 10 Stück — pieces — pièces.
- Höhe
- No.
- äusserer Durchmesser
- outside diameter
- diamètre extérieur mm
- hauteur 25 30 35 40 45 50 60 75 90 105 120
- 895/96/97 100 1,80 2,10 2,40 2,60 2,80 3- — — —
- 898 100 2,20 2,50 2,80 3,20 3,40 4- — — — — —
- 895/96/97 130 — 2,30 2,60 3- 3,30 3,60 4,50 — — — —
- 898 130 — 2,70 3,20 3,60 3,90 4,20 5- — — — —
- 895/96/97 155 — 2,60 3,— 3,30 3,50 3,80 4,80 5,50 6,— 7- —
- 898 155 — 3- 3,40 3,80 4,10 4,50 5,50 6,50 7- 8- —
- 895/96/97 180 — 3- 3,30 3,70 4,20 4,50 5,50 6,50 7,50 8,50 11,—
- 898 180 — 3,50 4,- 4,50 5,— 5,30 6,50 7,50 8,80 10,— 12,50
- 895/96/97 210 — 3,20 3,50 4,— 4,30 4,60 5,40 6,60 8,— 10,- 13,50
- 898 210 — 3,70 4,20 4,80 5,20 5,40 6,30 7,80 9,50 12,— 16,-
- 895/96/97 260 — 3,40 4,- 4,50 5,30 6, 7,50 9- 10,50 12 — —
- 898 260 — 4- 4,70 5,30 6,10 6,80 8,50 10,20 12,50 14,50 —
- 895/96/97 310 — 4,20 4,50 4,80 5,80 6,60 7,80 9,30 12,- 16- 20 —
- 898 310 — 4,80 5,10 5,60 6,60 7,40 9- 10,50 14,- 18,50 23,-
- 895/96/97 350 — — — 5,50 6,30 7- 8,50 9,60 13- 16,50 22,50
- 898 350 — — — 6,30 7,20 7,80 9,70 10,80 15,- 19- 25,50
- 895/96/97 400 — — — 6 — 6,80 7,40 9,50 12,- 15,- 18,50 24,-
- 898 400 — — — 6,80 7,60 8,20 10,80 13,20 17,- 21- 27,-
- 895/96/97 450 — — — 6,80 7,50 8,50 10,50 13,20 20,- 24,- 30,-
- 898 450 — — — 7,60 8,60 9,50 11,80 14,20 22,- 26,- 32,50
- 895/96/97 500 — — 7,40 8,50 9,50 11,80 18,50 25,- 28,- 32,50
- 898 500 — 8,50 9,50 H — 13,- 20,50 27,- 30,- 35,—
- Cylinder mit Fuss und Kropf. — With foot and widened top.
- Höhe
- Durchmesser
- 200
- 27
- 300
- 30
- 350
- 35
- 400
- 40
- à pied, à gorge. 450 45
- 500
- 50
- à Jt 0,50 0,60
- Cylinder mit Ueberlaufgefäss, nach Winter, débordement d’après W. Höhe
- à
- 30
- 0,70 0,80
- With collector, W.'s. 35 40 50
- 1- 1,20 — Avec cuvette pour 60 cm
- Cylinder — Cylinders
- dé 1,75 Cylindre. Siehe auch
- 2,— 2,50 3,— 3,75
- — see also — voir aussi No. 3395—3423.
- Jê c>}
- p.65 - vue 140/470
-
-
-
- 66
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür,
- I
- 915
- 912 907/8
- 925
- 923
- 926
- p.66 - vue 141/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 67
- No.
- *903
- *904
- *905
- *906
- *907
- *908
- 909
- 910
- 911
- *912
- *913
- *914
- *915
- *916
- *917
- 918
- *919
- *920
- *921 *921 a
- *922
- *923
- *924
- *925
- *926
- Dampftöpfe — Digestoren — Papin’sche Töpfe, hohe, von Gusseisen, innen weiss emailliert und mit Sicherheitsvorrichtung. — Digesters, P.'s pots of cast iron enamelled inside, with safety-mechanism. — Digesteurs, pot d’après P. en fonte, émaillés à l’intérieur, avec soupape.
- Durchm. diam. — diam. 110 Inhalt — capacity— capacité 1,75 128 2,87 155 4,25 178 5,87 197 7,62 208 8,75 233 11,0 250 13,9 252 mm 15,6 Ltr.
- à Jé netto 5,50 6,50 8,25 io,- 11 - 12- 13,75 16,50 17,50
- : No. 903, flach — flat — plat
- Durchmesser 130 155 175 195 220 235 240 250 258 mm
- Inhalt 1,87 3,00 4,00 5,00 5,75 6,75 7,50 9,00 10,00 Ltr.
- à Jt netto 6,— 7,25 9- 10,- H - 12,20 13,25 14,50 15,50
- mit Bügelverschluss, Zentralschraube, Hahn auf dem Deckel und mit Ring zum Einhängen. — With stirrup-locking. — Avec fermeture au moyen d’un arc de fer.
- Inhalt — capacity — capacité 4,5 5,5 6,5 7,75
- 10,25 11,75 13,5 Liter
- Digestoren
- à Ji netto 13,75 15,50 16,75 18,— 19,— 20,50 21,50 22,50
- Digesters — Digesteurs. Siehe auch — see also — voir aussi No. 420—426.
- Dam pf d i ch te - Besti m m u ngs- Apparate nach Bunsen, — B.'s vapour-density
- apparatus. — Appareils pour les densités de vapeur, d’après B.................à
- — nach Hofmann, verbessert von Schiff, die Quecksilberwanne mit Glaswänden und kom-
- plettes Stativ mit Lampe, ohne Glasteile. — Ws, modified by Sch., without glass parts. — D’après H., modifié de Sch., sans parties en verre composé de cuve à mercure avec support complet, avec brûleur.................................................à
- Glasteile, komplett, mit Gummistopfen und Gummi-Verbindung. — Only the glass parts with rubber-connection and stopper. — Les parties en verre seules, complet, avec bouchon en caoutchouc et communication de caoutchouc......................à Satz - à set - la série
- Reserveteile: — parts to replace — parties de rechange
- Dampf mantel — outside glass tube — tube en verre extérieur......................à
- Messrohr — graduated tube — tube gradué..........................................à
- Substanzgläschen — bottle — fiole................................................à
- Siehe auch Vorlesungs-Apparate — see further apparatus — voir aussi appareils No. 4922/4927.
- — nach Lunge, komplett, mit Gummischlauch. — L.’s, complete, with rubber tube. — D’après
- L., complet, avec tube en caoutchouc..........................................à
- — nach V. Meyer — Meyer's — d’après Meyer.
- Aeusserer Siedekolben — the outside tube — tube extérieur........................à
- Verdampfungsgefäss — the inside tube — tube intérieur............................à
- Dasselbe, mit durch Gummischlauch verbundenem Gasabzugsröhrchen — the inside tube, with rubber and glass tube connection — avec communication de caoutchouc et tube en verre, à Substanzröhrchen mit Stopfen — tube for substance, with stopper — tube en verre, avec
- bouchon ...................................................................... à
- Glashähne nach Meyer-Pond, mit weiter Bohrung, zum Hindurchfallenlassen der Substanzröhrchen — glass taps, M.-P.'s — robinets en verre, d’après M.-P........à
- Messröhren — measuring tube — tube gradué........................................à
- Bleibad, komplett (ohne Glasteile) — lead bath, complete, without glass parts — bain à plomb, complet, sans les parties en verre.....................................à netto
- — nach Dumar, ohne Ofen, Thermometer und Glasballon — D.'s, without stove, thermometer
- and balloon — d’après D., sans furneau, thermomètre et ballon en verre.....à
- — Dieselben, in veränderter Form, ohne Thermometer und Glasballon — other shaped, without
- thermometer and balloon — modifié, sans thermomètre et ballon en verre.....à
- Glasballons zu den Apparaten No. 920/21. — Glass balloons for apparatus No. 920121. —
- Ballons en verre pour les appareils No. 920/21 ...............................à
- Dampftrichter aus Kupferrohr, zum Heizen mit Dampf, für leicht entzündliche Flüssigkeiten, Durchmesser des Trichters 17 cm. — Steam funnels in copper. — Entonnoir en cuivre pour filtrer à vapeur..................................................à netto
- Siehe auch Trichter — see also funnels — voir aussi entonnoir No. 4300/3.
- Dampf - Ueberhitzer nach Lassar-Cohn, Spirale von 5 mm weitem Kupferrohr, in eisernem Mantel auf 3 Füssen, ohne Brenner. — L.-C.'s steam overheating apparatus. — Appareil distillateur à vapeur, d’après L.-C..................................à netto
- nach Möhlau — M.’s nach Zincke — Z.’s -
- — d’après M.....................'...........................à
- d’après Z..................................................à
- — mit Eisenmantel mit Chamottedecke, Gasbrenner und Dampfspirale — iron-mantle with chamotte-plate, gas burner and steam spiral — chape en fer avec plaque de chamotte, à netto
- Jê
- 36
- 30
- 12
- 2
- 20
- 4
- 1
- 13
- 30
- 40
- 15
- 28
- 11
- 24
- 25
- 20
- 50
- 20
- 50
- 20
- 50
- 50
- 50
- 40
- 50
- 50
- 50
- 20
- p.67 - vue 142/470
-
-
-
- 68
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür
- rmiiaiii«»»1111**1*
- 927
- 932
- 933/34
- 935
- 937/38
- 941
- p.68 - vue 143/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür,
- 69
- No.
- *927
- *928
- *929
- *930
- *931
- *932
- *933
- *934
- *935
- 936
- *937
- *938
- *940
- *941
- *942
- *943
- *944
- *945
- *946
- *947
- *948
- *949
- *950
- *951
- Deplazierungs-Apparate nach Robiquet, Trichter mit Stopfen, ohne Hahn. —
- Displacement apparatus by R., upperpart stoppered, without stopcock. - Appareils à deplacement de R. Inhalt — capacity — capacité */„ */4 I 2 3 5 Ltr.
- à Jê 2,60 3,— 3,50 4,25 5,50 8,50
- — Trichter mit Stopfen und Hahn — upperpart stoppered with
- stopcock — entonnoir avec bouchon et robinet . . à Jê 5,— 5,50 6,25 7,25 8,5012,—
- — Trichter mit Stopfen und Hahn, Flasche mit Tubus am Boden
- mit eingeschliffenem Hahn — cover vessel with tubulure at bottom and ground in stopcock — flacon à 1 tubulure en bas,
- avec robinet en verre, bouché à l’emeri.............à Jê 8,50 10,— 11,50 13,50 15,5018,50
- — nach Goiburg, komplett, mit Qummistopfen und mit Verbindungsrohr — Gis, complete, with rubber stopper and communication tube — d’après O., complet, avec bouchon
- en caoutchouc et tube en verre..................à"J 9,25 — 12,50 15,- 17,50 —
- Depressimele!-, siehe Molekular-Gewichtsbestimmungs-Apparate No. 3095/3110. —
- Depressimeters see apparatus for the estimation of molecular weights No. 309513110. — Depressimètres voir appareils pour déterminer les poids moleculars No. 3095/3110.
- $
- Destillations-Apparate nach Babo, Kolben ca. 250 ccm haltend. — Bis distillation apparatus. — Appareil pour la distillation, d’après B........à
- — nach Barth, für 6 gleichzeitige Alkoholbestimmungen, komplett, mit Glasteilen und Gummi-
- verbindungen. — Bis apparatus for wine analysis, complete. — D’après B , complet, à netto
- — mit eingeschliffenem Ableitungsrohr und mit Kühler mit Quecksilberverschluss, ohne Stativ.
- — Complete, without stand. — Complet, sans support.
- Kolben-Inhalt — capacity of flask — capacité 0,5 1 Ltr.
- à Jê 5,50 6,75
- Stativ hierzu — stands for it — support pour idem...........................à netto
- — nach Schütze, für jodimetrische Bestimmung, ohne Stativ. — Sis. — D’après S.........à
- — nach Bunsen, zur Gewinnung der Alkali-Metalle. — Bis. — D’après B.................à
- — zur Wiedergewinnung des Alkohols, insbesondere für Kali-Laboratorien, Kolben aus
- Jenaer Glas, mit eingeschliffenem Helm mit eingeschliffenem Zuleitungsrohr, ohne Kühler und Dampfbad. — Flasks of jena glass without condenser. — Avec fioles en verre
- de Jena sans réfrigérant, capacité des fioles. Kolben-Inhalt 2l/2 3'/2 Ltr.
- à Jê 6,25 7,50
- — Dieselben, Kolben aus Jenaer Glas, mit eingeschliffenem de Koninck’schen Aufsatz
- mit eingeschliffenem Zuleitungsrohr, ohne Kühler und Dampfbad. — Flasks of fena glass with distillation tube by K- without condenser. — Avec fioles en verre de Jena à raccord de K. à l’émeri sans réfrigérant. Kolben-Inhalt 2l/2 3L/2 Ltr.
- à Jê 7,75 9,75
- — nach Landmann, zur Bestimmung der Essigsäure in Wein, komplett mit Stativ und
- Gummiverbindungen. — Lis complete, with stand. — D’après L., complet, avec support, à
- — zur kontinuierlichen Destillation von Wasser, inkl. Gummistopfen. — For continuous dis-
- tillation of water, with rubber stopper. — Pour la distillation continuelle de l’eau avec bouchon en caoutchouc.........................................................à
- — zur Destillation unter vermindertem Druck, nach Anschütz, komplett, wie Skizze. —
- Ais for reduced press, complete. — D’après A., complet................ .... à
- Reserveteile: — parts to replace: — parties de rechange:
- Wasserluftpumpe — water lift pump — pompes à air...................................à
- Rückschlagventil — valve — soupape................................................à
- Gummischlauch mit Einlage, 10 mm 1. W. — rubber tubing — tubes en caoutchouc, à
- Kupferdraht — copper wire — fil de cuivre.........................................à
- Dreiweghahn von Glas — three way tap — robinets à trois voies.....................à
- Vakuummeter mit verstellbarer Spiegelglasskala, ungefüllt.— Vacuumeter with movable glass plate scale, unfilled. — Vacuum être avec échelle en verre cristal mobile, non garni de mercure, à Dieselben, mit Quecksilber gefüllt — filled with mercury — garni de mercure ... à Gummischlauch, starkwandig, zur Verbindung der Vorlage mit Manometer u. Luftpumpe. — rubber tube for connecting of the receiver with manometer and lift pump. — Tube en caoutchouc paroi épaisse pour la communication du récipient avec manomètre et pompe à air........................................................................à
- Vorlagen — receivers — récipients. Inhalt — capacity — capacité 15 30 50 ccm
- à Jê 0,20 0,20 0,20
- 1 80
- 70
- 13 20
- 3 60
- 12 _
- 36
- 36
- 1 25
- 1 —
- 1 75 - 20
- 2 —
- 9 25
- 10 75
- 3
- p.69 - vue 144/470
-
-
-
- 70
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür
- 959/61
- 956/58
- p.70 - vue 145/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co . Jlmenau i. Thür.
- 71
- No.
- *952
- *953
- *954
- *955
- *956
- *957
- *958
- *959
- *960
- *961
- *962
- *963
- Destinations-Apparate — Apparatus for distillation — appareils pour la distillation.
- — nach Krafft-Nördlinger, bestehend aus Wasserluftpumpe, Rückschlagventil, Flasche mit
- eingeschliffenem Stopfen, Inhalt 1 Ltr., 2 Glashähnen, 2 T-Röhren, Manometer u. Gummischlauch. — K.-N.'s, complete. — D’après K.-N., complet...........................à
- — Vakuum-Destillierapparate, bestehend aus Porzellanschale mit aufgeschliffener Glasglocke
- mit Hals und Uebergangsrohr, ohne Thermometer. — Distillation apparatus, consisting of porcelaine vessel with bell-jar ground on, without thermometer. — Appareils pour la distillation, consistant d’une capsule en porcelaine, avec cloche à col bien rodé, sans thermomètre. Innerer Durchm. der Porzellanschale — inside diam. of porcelain vessel
- diamètre intérieur de la capsule en porcelaine 120 160 mm
- Tiefe der Porzellanschale — depth — profond 40 60 „
- à Ji netto 6,75 9,25
- — mit kupfernem Wasserbad mit 3 Füssen und Ablasshahn, ohne Thermometer — with copper
- water bath on tripod, without thermometer — avec globe en cuivre sur 3 pieds, sans thermomètre; Inhalt l‘/4 Liter..............................................à netto
- — Dieselben, wie No. 954, Porzellanschale 180 mm Durchm. und ll/4 Liter haltend, mit kupf.
- Kühlapparat mit Kühlschlange von reinem Zinn, mit Vakuummeter und Wasserluftpumpe Rückschlagventil, komplett (ohne Thermometer). — zls No. 954, porcelain vessel containing /V4 liter, condenser coppered, with vacuum-gauge, without thermometer, complete. — Que No. 954, capsule en porcelaine 180 mm diam. et capacité lx/4 litre, avec réfrigérant en cuivre, vacuummètre, avec soupape, complet, sans thermomètre................à netto
- — Dieselben, bestehend ans kupfernem Wasserbad mit 3 Füssen und Ablasshahn, Porzellan-
- schale 5 Liter haltend, mit aufgeschliffener Glasglocke mit Hals, Uebergangsrohr, Ueber-steiggefäss von Glas auf verstellbarem Stativ, Vakuummeter und Wasserluftpumpe mit Rückschlagventil, komplett (ohne Thermometer). — Consisting of copper water bath on tripod with tap, porcelaine vessel of 5 liter, with bell jar ground on, vacuum-gauge and water liftpump with valve, without thermometer, complete. — Capsule en porcelaine capacité 5 litre, avec globe en cuivre sur 3 pieds, avec robinet, cloche à col bien rodé, sur support mobile, vacuummètre et pompes à air avec soupape sans thermomètre, complet ... à netto
- — Porzellanschale 9 Liter haltend, komplett — porcelain vessel of 9 liter, complete — capsule en
- porcelaine capacité 9 litre, complet........................................à netto
- — Porzellanschale 11 Liter haltend, komplett — porcelaine vessel of 11 liter, complete — capsule
- en porcelaine capacité 11 litre, complet....................................à netto
- — Dieselben, bestehend aus kupfernem Wasserbad mit 3 Füssen und Ablasshahn, Porzellan-
- schale 5 Liter haltend, mit aufgeschliffener Glasglocke mit Hals, Uebergangsrohr, kupfern. Kühlapparat mit Kühlschlange aus Zinn, Vakuummeter und Wasserluftpumpe mit Rückschlagventil, komplett (ohne Thermometer). — Consisting of copper water-bath on tripod with tap, porcelain vessel of 5 liter, belljar ground on, condenser, vacuum-gauge and water-liftpump with valve, without thermometer, complete. — Consisté : globe en cuivre avec 3 pieds et robinet, capsule en porcelaine capacité 5 litre, avec cloche à col bien rodé, réfrigérant en cuivre, spirale en zinc, vacuummètre, pompe à air avec soupape, sans thermomètre, complet.....................................................................à netto
- — Porzellanschale 9 Liter haltend, komplett......................................à „
- — Porzellanschale 11 Liter haltend, komplett.....................................à „
- — nach Herzberg, die sowohl das Arbeiten im Vakuum gestatten, als auch mit einer Tempe-
- ratur, die den eigentlichen Siedepunkt übersteigt. Zu diesem Zwecke befindet sich im Innern der Vakuumpfanne eine kupferne Heizschlange für höheren Druck, ohne Thermometer, komplett. — Ws, without thermometer, complete. — D’après H., sans thermomètre, complet. Vakuumpfanne — alembic — chaudière du vide 1 3 Ltr. Inhalt
- à Ji netto 225,— 260, —
- — Dieselben, ohne Kühler, Sammelgefäss und Luftpumpe — without condenser, collector and
- liftpump — sans réfrigérant, pompe à air, collecteur
- Vakuumpfanne 1 3 Liter haltend
- à Jl netto 176,— 205,—
- 20
- 46
- 100
- 50
- 155
- 190
- 195
- 225
- 260
- 300
- p.71 - vue 146/470
-
-
-
- 72
- Julius Brückner & Co., Jl men au i. Thür
- 985
- 2
- p.72 - vue 147/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co.. Jlmenau i. Thür,
- 73
- No.
- *964
- *965
- *966
- *967
- *968
- *969
- *970
- Destillations-Aufsätze nach Claes. — Distillation tabes, CDs. — Raccords pour
- distillation d’après Cl...............................................................à
- — nach Fresenius...........................................................................à
- — nach Kjeldahl, für Stickstoff-Bestimmung. — K-'s for determination of N. — D’après K.,
- pour determiner de N..................................................................à
- — nach Kjeldahl, neue Form. — K-'s, new shape. — D’après K., forme nouvelle ... à
- — nach de Köninck..........................................................................à
- — Dieselben, für fractionierte Destillation. — K-s for fractional distillation. — D’après K., pour
- distillation fractionée...............................................................à
- — nach Reitmeir...........................................................................à
- — nach Reitmeir. Siehe auch — see also — voir aussi No. 1114, 3993—4000.
- Jé <3
- 6
- 75
- 25
- 1
- 1
- 20
- 80
- 1 25
- - 60
- *971
- *972
- *973
- *974
- *975
- *976
- *984
- *985
- *986
- *987
- Dampf röhren, zur Verhinderung des Stossens bei Destillationen mit Wasserdämpfen. — Steam tubes. — Tube de vapeur. Länge — height — hauteur 50 60 60 mm
- Durchmesser — diameter — diamètre 10 13 15 „
- à Jé 0,75 0,75 0,80
- Destillations-Hüter auf Holzfuss. — Distillation guard. — Distillation garde . . à
- Destillations- Kolben — Distillation flashs. — Fioles pour la distillation Inhalt 10 15 30 50 75 100 150 200 250 300 400 500 750 1000 2000 ccm
- j à Jé 0,20 0,20 0,20 0,25 0,25 0,30 0,35 0,40 0,45 0,50 0,55 0,75 1,— 1,20 1,75
- — aus Jenaer Glas — of Jena glass — en verre de Jena
- Inhalt — capacity — capacité 50 100 200 500 1000 1500 2000 ccm
- à Ji netto 0,42 0,45 0,55 0,85 1,25 1,50 1,90
- *977 — nach Anschütz, mit angeschmolzener Vorlage. — Ais, with receive/ . — D’après A., avec
- récipient Inhalt 15 30 50 60 100 ccm
- à Jé 0,35 0,40 0,45 0,50 0,55
- *978 — nach Anschütz, neue Form. — New shape. - - Forme nouvelle
- Inhalt 15 30 50 100 ccm
- à Jé 0,60 0,70 0,75 0,85
- *979 — mit Vorlage zum Abschmelzen. — Received for melting. - - Récipient pour fondre. Inhalt 125 ccm, à
- *980 — nach Bendix, mit kugelförmiger Vorlage. — Bis, with bulb receivei . — D’après B., avec
- récipient en forme de boule Inhalt 30 50 100 200 250 500 ccm
- à Jé 0,55 0,60 0,70 1- 1,20 1,50
- *981 — nach Claisen Inhalt 10 30 50 100 250 500 ccm
- à Jé 0,50 0,55 0,60 0,65 0,80 1,-
- *982 — nach Emery Inhalt 15 30 50 100 150 200 250 400 500 ccm
- à Jé 0,15 0,20 0,23 0,25 0,30 0,35 0,45 0,60 0,70
- *983 — Normalkolben — nach Engler, zur Untersuchung von Petroleum. — Eis, noi mal flash.
- D’après E., fioles normales......................................................à
- — nach Hofmann, zur Destillation im Gasstrom.
- Inhalt 50 100 150
- 1 /
- 200
- 500 750 1000 ccm
- à Jé 0,30 0,35 0,40 0,45 0,65 0,80 1,-
- nach Klinger, Hals abgebogen, zur Verhütung des Ueberspritzens
- Inhalt 125 250 500 ccm
- à Jé 0,40 0,45 0,50
- nach Kreusler, mit Kühler und Korkdichtung — K-'s, with condenser réfrigérant à liège Inhalt 100 200 250 500
- - d’après K., avec 750 1000 ccm
- 20
- 70
- 50
- à Jé 0,85 1,-
- 1,15 1,40 1,70 2,-
- p.73 - vue 148/470
-
-
-
- 74
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür
- rî
- tD
- 991
- 992
- n
- n 993
- 1000
- 1011
- p.74 - vue 149/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür. 75
- No. Destillations- Kolben — Distillation flasks — Fioles pour la distillation. Jé o)
- *988 — nach Ladenburg mit 3 3 3 4 4 Kugeln — bulbs — boules Inhalt 100 200 300 500 1000 ccm
- à Jé 0,55 0,70 1,— 1,30 1,80
- *989 — nach Ladenburg, neue Form — new shape — forme nouvelle
- mit 3 3 4 4 Kugeln Inhalt 100 200 250 500 ccm
- à Jé 2,50 2,75 3,20 3,75
- *990 — nach Lunge Inhalt 30 50 100 150 200 250 500 750 1000 ccm
- à Jé 0,40 0,45 0,50 0,55 0,60 0,70 0,95 1,20 1,45
- *991 — nach Marti US Inhalt 125 200 250 500 1000 ccm
- à Jé 0,40 0,45 0,50 0,70 1,—
- *992 — nach Mehring, Inhalt 500 ccm à 1 20
- *993 - nach Walter Inhalt 30 50 100 200 250 500 750 1000 ccm
- *994 à Jé 0,40 0,50 0,60 0,75 0,90 1,10 1,30 1,50 — mit Erweiterung — with neck, enlarged — à col élargi à Jé 0,45 0,55 0,65 0,80 1,— 1,20 1,40 1,60
- *995 — in Reagierglasform — test tube shape — en forme d’un tube à essai. Länge 200 mm, Durchmesser 18 mm à 30
- *996 — von Kupfer, zur fraktionierten Destillation, Inhalt 300 g — of copper — en cuivre, à netto 10 —
- *997 — von Kupfer, mit aufgeschraubtem Leitungsrohr, Inhalt 300 g — of copper with screwed on leading tube — en cuivre, avec tube visé à netto (Siehe auch — see also — voir aussi No. 3584 - 3593.) 12 —
- *998 Destillationsröhren, ohne Kugel — distillation tubes — Tubes pour la distillation à — 20
- *999 — mit 1 Kugel — with 1 bulb — avec 1 boule à — 25
- *1000 — mit 2 Kugeln — with 2 bulbs — avec 2 boules à — 30
- o o — nach Anderlini à 3 15
- *1002 — nach Belohoubeck à —• 80
- *1003 — nach Gans à 3 25
- *1004 — nach Gl in ski Länge 30 40 45 cm
- *1005 à Jé 1,20 1,35 1,50 — mit Ventilkugeln — with valve — avec soupapes .... à „ 1,85 2,50 3,—
- 1006 — mit eingeschmolzenen Platinnetzen — with platinum — avec platine. Platin zum Tagespreise — platinum price variable — le platine au prix du jour.
- *1007 — nach Hart à 2 75
- *1008 — nach Hart à 2 75
- *1009 — nach Hart, mit eingesetzten Trichtern — Mis, with funnels — d’après H., avec entonnoirs, à 3 50
- *1010 — nach Hempel, mit Glasperlen gefüllt — Mis, filled with glass beads — d’après H., rempli des boules en verre Länge 30 40 cm
- à Jé 1,80 2,—
- *1011 — Siederöhren — nach Kahlbaum, mit doppeltem Mantel, à 1 60
- *1012 — Siederöhren — nach Kahlbaum, mit doppeltem Mantel, à 1 60
- *1013 — für Destillation bei vermindertem Druck — for distillation under reduced pressure — pour distillation avec moins de pression à 1
- *1014 — mit angeschmolzenem Siedekolben, zur Destillation im Vakuum — with flask — avec fiole à 5 25
- *1015 — nach Lebel-Henniger mit 2 3 4 5 6 7 Kugeln
- à Jé 1,10 1,65 2,25 3,25 4,25 5,50
- *1016 — nach Linnemann, ohne Platinnetz. —Lis, without platinum. — D’après L., sans filet de platine
- Länge — length — longueur 25 30 40 cm à Jé 0,40 0,50 0,60
- 1017 — nach Linnemann, mit Platinnetz; Preis je nach Tagespreis des Platin. — With platinum,
- price for platinum variable. — Avec filet de platine, platine au prix du jour.
- *1018 — nach Norton-Otten, Länge 35 cm à 2 50
- *1019 — nach Winsinger, ohne Therm. — Wis, without therm. — D’après W., sans therm. . . à 2 75
- p.75 - vue 150/470
-
-
-
- 76
- Julius Brückner & Co.. Jl men au i. Thür.
- 1020
- 1033
- 1034
- 1035 1042/46 1042/46
- 1021
- 1038
- 1036 1039 1047 1048/52 1048/52 1048/52 1050
- No. J6
- * 1020 Destillations-Vorlagen nach Biltz. — Distillation receivers, Bis. — Récipients pour
- la distillation d’après B à 15 —
- *1021 — nach Bredt, à 2 -
- *1022 nach Bredt, mit Hahn. — With stopcock. — Avec robinet à 5 25
- *1023 — nach Brühl, mit 5 Zylindern — with 5 jars — avec 5 éprouvettes à 25 40 80 ccm
- à ./( 11, ~ - 15,- 18,50
- *1026 — nach Eberhardt à 8 25
- *1027 — nach Fuchs à 6 : —
- p.76 - vue 151/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co . Jlmenau i. Thür.
- 77
- No.
- *1028
- *1029
- *1030
- *1031
- *1032
- *1033
- *1034
- *1035
- *1036
- *1037
- *1038
- *1039
- Destillations-Vorlagen — Distillation receivers — Récipients pour la distillation.
- — nach Fuchs, mit Dreiweghahn, zur Probeentnahme ohne Unterbrechung der Destillation. — With 3 way tap without interruption of the distillation. — Avec robinets à trois voies sans
- interruption de la distillation...................................................à
- — nach Gautier............................................................................à
- — nach Krauss, für 1 Wasserstrahlpumpe. — Kfs, for 1 water lift pump. - D’après K., pour
- une pompe à air................................................................à
- — nach Krauss, für 2 Wasserstrahlpumpen. — For 2 water lift pumps. — Pour 2 pompes à air, à
- — nach Lothar Meyer, komplett.......................................................à
- — nach Pauly, für 4 Kolben. — P.'s, for 4 flasks. — D’après P., pour 4 fioles.......à
- — nach Raabe........................................................................à
- — nach Raabe, graduiert — graduated — gradué 50 ccm : à
- — nach Raabe, graduiert - graduated — gradué 100 ccm : 1 /, . ......................à
- — nach Raikow.......................................................................à
- — nach Raikow, für 2 Kolben. — Ris, for 2 bottles. - D’après R., pour 2 fioles ... à
- — nach Skraup.......................................................................à
- Jl è)
- 7 50
- 7 50
- 6
- 6
- 10
- 1
- 1
- 3
- 4 1 4
- 75
- 75
- 80
- 75
- 50
- 25
- 80
- 20
- 80
- *1042
- *1043
- *1044
- *1045
- *1046
- *1042
- *1043
- .*1044
- *1045
- *1046
- *1042
- *1043
- *1044
- *1045
- *1046
- Dewar’sche Gefässe, zum Transport und zur Aufbewahrung flüssiger Luft, cylin-
- drisch. — Dewar's vessel, double walled, evacuated for fluid air, cilindrical. — Cuvette Dewar, pour fluide air, en forme cylindrique
- Grosse — size — grandeur 00 0 1 2 3 4 5
- äussere Länge — outside length — long, extérieure ca. 90 100 110 160 200 220/250 250/300 mm
- äusserer Durchm. — outside diam. — diam. extér. „ 40 45 50 50 55 60 65 „
- lichte Weite — inside diam. — diam. intérieur „ 25 30 35 35 38 40 42 „
- blank - plain — cristal 1,35 1,50 1,65 2,25 2,70 3,60 4,50
- versilbert — silver-plated — argenté polierte Holzfüsse — polished wooden foot — 2,10 2,25 2,40 3,- 3,60 4,80 6,-
- pied en bois poli polierte Holzdeckel, mit Filz gefüttert — polis- 1,15 1,20 1,35 1,35 1,50 1,65 1,80
- hed wooden cover — couvercle en bois poli . Kupferblechfüsse, stark vernickelt und angegipst — metal foot of copper sheet, nickelled and cemented — pieds en métal, en lame de cuivre, — 1,50 1,65 . 1,80
- nickelés et plâtrés — — — — — 1,60 1,60
- Grosse No. 6 7 8 9 10
- äussere Länge ca. 250/350 250/350 250/350 250/400 250/400
- äusserer Durchmesser „ 70 80 90 100 110
- lichte Weite „ 45 60 65 75 85
- blank 5,25 7,— 9,- 11,25 13,50
- versilbert 7,20 9,30 11,25 13,50 15,75
- polierte Holzfüsse 2,10 2,10 2,25 2,40 2,55
- polierte Holzdeckel, mit Filz gefüttert. . . . 2,10 2,10 2,25 2,40 2,55 2,50
- Kupferblechfüsse, stark vernickelt und angegipst 1,60 2,10 2,10 2,10
- Grösse No. 11 12 13 14
- äussere Länge ca. 250/350 1 250/300 250/300 250/300 mm
- äusserer Durchmesser „ 120 130 140 150
- lichte Weite „ 90 100 115 125 >5
- blank 15,75 18,— 21,25 22,50
- versilbert 18,— 21,25 22,50 24,-
- polierte Holzfüsse 2,80 3- 3,30 3,75
- polierte Holzdeckel, mit Filz gefüttert . . . 2,80 3- 3,30 3,75
- Kupferblechfüsse, stark vernickelt und angegipst 2,50 —
- *1047
- *1048
- *1049
- *1050
- *1051
- *1052
- *1048
- *1049
- *1050
- *1051
- *1052
- — Dreiwandige Flaschen, blank — triple walled, plain — triple paroi, cristal
- innere Länge — inside length — longueur intérieure ca. 100 150 180 mm
- lichte Weite — inside diameter — diamètre intérieur „ 30 35 40 „
- à J6 3,— pÔ 7£Ô
- — Doppelwandige Flaschen, kugelförmig — bulb shape — en forme de boule
- Inhalt des inneren Gefässes ca. 100/150 200/300 400/500 600 750 ccm
- blank à Jé 1,80 2,25 2,80 3,4» 4,20
- versilbert.... à 2,40 3- 3,75 4,90 6,—
- mit vertikalem, unversilberten Streifen —
- with vertical silvered line — avec lame
- verticale non argentée à 3- 3,75 4,70 6,40 7,80
- polierte Holzfüsse à 1,35 1,50 1,65 1,80 1,95
- Kupferblechfüsse, vernickelt u. angegipst à >> 1,60 1,60 2,10 2,10 2,10
- Inhalt des inneren Gefässes ca. 1000 1500 2000 3000 4000 ccm
- blank à J6 5,25 8,65 12,75 18,- 22,50
- versilbert à 7,50 10,50 15,- 20,50 26,25
- mit vertikalem, unversilberten Streifen . à 9,75 13,25 17,25 23- 30,—
- polierte Holzfüsse à » 2,10 2,25 2,55 2,70 3,
- Kupferblechfüsse, vernickelt u. angegipst à >> 2,50 2,50 2,50 — —
- p.77 - vue 152/470
-
-
-
- 78
- Julius Brückner & Co.. Jlmenau i. Thür.
- r3
- 1053
- fît
- 1059
- 1056/57
- 9 ?
- 1064
- 1058 1065/68
- 1062
- 1066/67/69
- No.
- Dewar’sche
- Gefässe — Dewar's vessel — Dewar’s poignées.
- è)
- *1053
- *1054
- *1055
- *1056
- *1057
- *1058
- — Dreiwandige Flaschen, kugelförmig, blank — triple walled, bulb shape, plain — triple
- paroi, en forme de boule, cristal. Inhalt ca. 200/300 400/500 1000 ccm
- à Jé 5,20 7,— 11,—
- — Doppelwandige Gefässe — Schalenform, blank — cup shape — en forme de vase
- Durchmesser — diameter — diamètre ca. 100 150 200 mm
- à Jé 3,90 5,10 6,50
- versilbert............................................à „ 4,80 6,— 7,50
- — Dieselben, miÿ Glasfuss, blank — on glass-foot — avec pied en verre
- äusserer Durchmesser der Schale ca. 70 100 120 mm
- à Jé 3,90 5,10 6,20
- versilbert............................................à „ 4,80 6,— 7,20
- — zylindrische Gefässe für flüssige Luft, mit Ausfluss, blank — cilindrical vessels, with aper-
- ture, not silvered — en forme cylindrique, avec écoulement, cristal.
- Innere Länge ca. —inside length about— long, intér. environ 300 500 600 700 mm
- lichte Weite — diameter — diamètre 30/40 40/50 50/60 55/60 „
- à Jé 7,— 14,— 19,— 24,—
- p.78 - vue 153/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 79
- No.
- * 1059
- 1060
- *1062
- *1063
- *1064
- *1065
- *1066
- *1067
- *1068
- *1069
- *1070
- *1071
- *1072
- *1073
- *1074
- *1075
- Dewar’sche Gefässe Dewar's vessel — Dewar’s poignées.
- - Gefriertaschen nach Fischer, zur Reinigung von Gasen, resp. zur Beseitigung von Kohlenwasserstoffen, Wasserdampf, Quecksilberdampf etc., welche beim Eintauchen der Gefriertasche in flüssige Luft durch den Erstarrungsprozess in den einzelnen Erweiterungen zurückgehalten werden. — Freezing- apparatus, F.'s. — Appareils de congélation, d’après F. Passend in zylindrische Dewargefässe — for cilindrical Dewar
- vessels size — pour vase Dewar cylindrique .... No. 234
- à Jé 1,40 1,60 1,80
- Thermometer mit Pentanfüllung, für Arbeiten mit flüssiger Luft. — Thermometer for works with liquid air. — Thermomètres pour travailler avec de l’air liquide.
- Teilung — division — division — 200 + 30 0 C : 1/1 °, à
- Dialysatoren nach Brünner, mit Membrane. — Dialysers, Bis. — Dialisateurs, d’après B. Durchm. d. äuss. Zylind. - diam. of outside ci lind. — diam.ducylind.extér. 160 200 mm
- à Jé 3,— 4,50
- — nach Graham, mit Diaphragma. Durchm. des Glaszylinders 100 150 200 250 mm
- à Jé 2,50 3,50 5,— 7,25
- — von Porzellan, ringförmig, mit Tubus — of porcelaine, with tubulure — en porcelaine, avec
- tubulure Durchmesser — diameter — diamètre 180 250 315 mm
- à Jé netto 1,75 2,40 3,50
- Dialysatoren — dialysers — dialisateurs. Siehe auch — see also — voir aussi No. 459. Digestoren — digesters — digesteurs. Siehe — see — voir No. 420—426, 903—905. Dilatometer — dilatometers — dilatomètres. Siehe — see — voir No. 3048.
- Dosen — dishes — boîtes. Siehe — see — voir No. 544—547.
- Dosenlibellen — circular levels — niveaux, boîte ronde. Siehe — see —- voir No. 4642.
- Drahtdreiecke aus verzinntem Eisendraht, innere Schenkellänge 5, 6, 8 und 10 cm. — Triangles of tinned iron-wire. — Triangles en fil de fer............................à netto
- — aus verzinntem Eisendraht, mit Tonröhren bekleidet, innere Schenkellänge 5, 6, 8 und 10 cm
- — of tinned iron-wire, with clay tubes — en fil de fer, revêtu de tubes d’argile, à netto
- — aus verzinntem Eisendraht, mit Porzellanröhren umkleidet — of tinned iron-wire, with por-
- celain tubes — en fil de fer, revêtu de tubes de porcelaine.
- Innere Schenkellänge 5 6 7 8 10 cm
- à Jé netto 0,33 0,35 0,40 0,45 0,50
- — aus Nickeldraht — of nickel-wire - en fil nickelé, innere Schenkellänge 5 6 8 10 cm
- à Jé netto 0,30 0,40 0,50 0,65
- — mit Porzellanröhren bekleidet — with porcelaine tubes — revêtu de tubes
- de porcelaine.......................................à Jt netto 0,55 0,65 0,85 1,10
- — aus verzinntem Eisendraht, mit Porzellanröhren mit Wulst — of tinned iron-wire, with por-
- celaine tubes, puffed at the sides — en fil de fer, revêtu de tubes de porcelaine avec bourrelet. Innere Schenkellänge 6 8 10 cm
- à Jé netto 0,45 0,65 0,80
- — nach Hedebrand, von 4 mm starkem Nickeldraht, mit Platinkugeln — H.'s, of nickel-wire
- 4 mm thick, with platine balls — d’après H., en fil nickelé 4 mm, avec des boules en platine.........................................................................à netto
- — nach Martius, von verzinntem Eisendraht, mit Tonröhren bekleidet, verstellbar — M.'s, of
- tinned iron-wire, with clay tubes, movable — d’après M., en fil de fer, revêtu de tubes d’argile, mobile................................................................à netto
- — von verzinntem Eisendraht, verstellbar — of tinned iron-wire, movable — en fil de fer, mobile
- à netto
- — verstellbar — movable — mobile.....................................................à „
- — verstellbar........................................................................à „
- Dieselben von Platin — of platinum — en platine. Siehe — see — voir No. 3358.
- 30
- 10
- 15
- 40
- 35
- 50
- p.79 - vue 154/470
-
-
-
- 80
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 1086/87
- 1088
- 1099
- 1098 1100 1105/6
- 1093/94
- 1107/8
- N°. I
- |i
- jj Drahtgewebe, quadratisch, ohne Fassung. — Wire ganze, square, without frame. — Toile
- ! 1 en fil de fer, carré, simple. 10 12 15 20 ciC
- *1076 von Eisen — of iron — en fil de fer . . . .à Jè netto 0,10 0,12 0,15 0,25
- *1077 von Messing — of brass — en fil de laiton . . à „ „ 0,25 0,30 0,40 0,60
- *1078 von Kupfer — of copper — en fil de cuivre . . à „ „ 0,40 0,50 0,65 0,90
- *1079 von Nickel — of nickel — en fil de nickel . . à „ „ 0,70 0,95 1,20 2-
- — quadratisch, mit Weissblechfassung — in squares, in tin plate frame — carré, avec douille en
- fer blanc. 10 12 15 20 cniQ
- *1080 von Eisen à .ft netto 0,30 0,35 0,40 0,70
- *1081 von Messing à „ „ 0,40 0,45 0,60 0,90
- *1082 von Kupfer à „ „ 0,60 0,70 0,80 1,35
- *1083 von Nickel â „ „ 0,80 1,05 1,25 2,50
- *1084 — aus Eisendraht, mit eingepresster Asbestschicht - — of iron wire incrlisted with asbestos —
- en fil de fer, avec une couche d’asbeste bien impressée. 10 12 16 onQ
- à Jt netto 0,35 0,40 0,50
- ID 00 O — aus Messingdraht, la Qualität — of brass — en fil de laiton, à „ ,, 0,60 0,70 0,90
- Jt
- \ ò
- I
- p.80 - vue 155/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau L ThUr,
- No.
- *1086
- * 1087 *1088
- *1090
- *1091
- *1092
- *1093
- *1094
- *1095
- *1096
- *1097
- *1098
- *1099
- *1100
- 1101
- 1102
- *1105
- *1106
- *1107
- *1108
- Drahtgewebe — Wire gauze — Toile en fil de fer.
- — aus Eisendraht, mit eingepresster Asbestschicht — of iron-wire — en fil de fer.
- Durchmesser — diameter — diamètre 10 12 16 cm
- à Jê netto 0,85 1 - 1,20
- aus Messingdraht, la Qualität — of brass — en fil de laiton, à >> >> 1,65 2- 2,25
- — mit Asbest und Weissblechfassung, auf Stativringe passend — with asbestos in tin plate frame
- — avec asbeste et douille en fer blanc. Durchmesser 75 100 130 mm
- à Jê netto 0,50 0,60 0,75
- Dreifüsse aus starkem Schmiedeeisen. — Tripods of strong wrought-iron. — Trépieds
- en fer forgé. Höhe — height — hauteur 18 20 21 22 23 25 28 30 cm
- lichte Weite — inside diam. — diamètre intérieur 10 11 12 14 15 16 18 20 „
- à Jé netto 0,80 1,— 1,05 1,15 1,25 1,50 1,75 1,85
- — aus starkem Bandeisen — of strong hoop-iron — en fer plat
- Höhe 18 20 20 20 23 23 23 cm
- lichte Weite 11 14 15 16 18 19 20 „
- à Kilo Jê netto 2,30
- — von Eisen, mit Sternring, 10 cm Durchmesser — of iron, with star ring — en fer, avec
- cercle-étoile Höhe 10 15 18 20 cm
- à Jê netto 1,15 1,25 1,40 1,50
- — zerlegbar, von starkem Schwarzblech — decomposable, of strong sheet iron —décomposable,
- en fer noir. Höhe IO1/, 13 15V, 18 21 cm
- à Jê netto 0,60 0,70 0,90 1,— 1,20
- — Messingblech — brass plate — en laiton . . à „ JJ 0,90 1- 1,20 1,40 2,-
- — Eisendraht — iron-wire — en fil de fer . . . à „ JJ 0,40 0,40 0,40 0,45 0,50
- verstellbar — adjustable — ajustable . . . . à netto
- — Schalenträger, mit eisernem Mantel — with en fer iron mantle — porte-coupe, avec manteau à netto
- 4
- 1
- Dreifüsse — tripods — trépieds. Siehe auch — see also — voir aussi No. 3175/77.
- Druckflaschen nach Allihn, zur Verzuckerung der Stärke etc., Inhalt ca. 120 ccm. —
- Compressing bottles, A.’s. — Flacon à pression d’après A.................à netto
- — nach Lintner ..............................................................à netto
- — mit Bügelverschluss — with bridge clamp — avec écrous détachables..........à netto
- Reserveflaschen — bottles to replace — flacons de réchange...............à netto
- Spiegelglas-Deckplatten dazu — glass plates — plaques en verre cristal . . à netto
- Dreiweghähne — three way taps — robinets à 3 voies. Siehe — see—voir No. 2318/19, 2321/23. Dreiwegstücke — three way pieces — tubes à 3 voies. Siehe — see — voir No. 3677/88.
- Eggertz’sche Röhren — Eggertz's tubes — tubes d’Eggertz. Siehe No. 1117—1120. Einschmelzflaschen — melting bottles — flacons à fondre. Siehe No. 558/59, 832/33.
- 4
- 5 3
- Einschmelzröhren, fertig zum Gebrauch, mit Verengung — melting tubes — tubes à fondre. Ganze Länge — length — longueur 52 cm, lichte Weite — inside diameter — diamètre intérieur 20 mm...........................................à —
- — aus Jenaer Glas — of Jena glass — en verre de Jena.............. . à 1
- Eiscalorimeter — ice calorimeter — calorimètre à glace. Siehe — see — voir No. 818—822.
- Eisbereitungsmaschinen mit Weissblecheinsatz. — Ice-machines with tin plate case, Machines à glace avec pile en fer blanc........................à netto
- — mit verzinntem Kupfereinsatz. — In tinned copper case. — Avec pile en cuivre étamé à „
- 33
- 35
- p.81 - vue 156/470
-
-
-
- 82
- Julius Brückner & Co., J Im en au i. Thür.
- 1117 1118
- 1124
- 1125
- 1126
- 1128
- p.82 - vue 157/470
-
-
-
- No.
- Julius Brückner & 0o.7 Jlmenau i. Thür.
- 83
- *1110
- *1111
- *1112
- *1113
- *1114
- *1115
- *1116
- *1117
- *1118
- *1119
- *1120
- 1121
- *1122
- *1123
- *1124
- *1125
- *1126
- 1127
- *1128
- 1129
- *1130
- *1131
- *1132
- Eisenerz- und Eisen-Untersuchungs-Apparate.
- Apparatus for analysis of fron. — Appareil pour la détermination du carbone.
- Aetherscheide- Pipetten nach Rothe, komplett mit Stativ und Druckball. — Ris apparatus to separate the iron, as iron-chlorid of the solution, complete with stand. — Pipette pour séparer l’éther, d’après R., complet sur support...............................à
- Dieselben, nur die Glasteile. — Only the glass parts. — Seulement les parties en verre à
- Ammoniak-Destillations-Apparate, komplett mit Stativ. — Ammonia disti-
- lation apparatus, complete with stand. — Appareil pour la distillation de l’ammoniaque, complet avec support.................................................à
- Dieselben, nur die Glasteile. — Only the glass parts. — Seulement les parties en verre à Aufsätze nach Contat-Göckel. — *C.-G.’s tubes. — Raccords d’après C.-G ... à
- Arsen-Bestimmungs-Apparate nach Ledebur, nur die Glasteile. —
- Apparatus for arsenic determination, Lis, only the glass part. — Appareil pour le dosage de l’arsenic, d’après L., seulement les parties en verre ... à Satz — à set — la série
- G rap h i t-Besti m m u n gs-Ap parate nach Ledebur. — Apparatus for Graphic determination, Lis. — Appareil pour le dosage de graphite, d’après L................à
- Colorimeter nach Eggertz — Eggertz’sche Röhren — zur Kohlenstoff-Bestimmg., ohne Stopfen. — Colorimeter - Eis tubes — for colo metric test of carbon in iron, without stopper. — Colorimètre d’après E., éprouvettes colorimètriques d’après E., pour la détermination du carbone dans le fer, sans bouchon
- Teilung — division — division 10 : Vio 15 :1/10 20 : Vio 30 : X/B 30 : V10 50 : Vi0 ccm à Jt 0,85 1,25 1,50 1,50 1,80 2,75
- mit eingeschliffenem Stopfen — with stopper ground in — bouché à l’émeri
- à J6 1,25 1,75 2,— 2,— 2,50 3,75
- Holzgestelle mit farbigen Glasplatten, für 10 Röhren. — Wooden stand, for 10 carbon tubes. — Support en bois, pour 10 tubes..............................à
- Dieselben, mit farbigen Glasplatten, für 20 Röhren...................à
- Kohlensäure- Best.-Apparate nach Gwiggner. — Apparatus for determination of carbonic acid, Gis. — Appareil pour le dosage de l’acide carbonique d’après G. . . à
- Kohlenstoff-Best.-Apparate nach Corleis, komplett mit Stativ. — Apparatus for carbon determination, Cis, on stand. — Appareil pour la détermination du carbone,
- d’après C., complet avec support.....................................à
- Dieselben, nur die Glasteile. — Only the glass parts. — Seulement les parties en verre à
- — Kohlenstoff-Bestimmungs-Kolben, nach Corleis. — Flasks for carbon determination,
- Cis. — Matras pour le dosage de l’acide carbonique, d’après C........à
- — Dieselben, mit Säure-Trichter. — With acid funnel. — Avec entonnoir-acide .... à
- — Dieselben, nach Corleis-Göckel........................................à
- Schwefelsäureflaschen — bottles for sulphuric - appareils pour l’acide sulphurique à
- Verbindungsstopfen (Gummi-V.) — rubber stopper — bouchons en caoutchouc.
- Siehe — see — voir No. 2310.
- — nach Donath-Ehrenhofer, komplett mit Stativ. — D.-Eis, complete with stand. --
- D’après D.-E., complet avec support....................................à
- — Kohlenstoff-Bestimmungs-Kolben, nach Gwiggner. — Flashs for carbon determination, Gis. — Matras pour le dosage de l’acide carbonique........à
- — nach Hempel, komplett.................................................à
- — Dieselben, nur die Glasteile. — Only the glass parts. — Seulement les parties en verre, à
- — Dieselben, nur die Vorlage mit Kühler. — Only the receiver, with condenser. — Le récipient seule avec réfrigérant......................................à
- Jê à
- 24
- 12
- 15
- 3
- 1 10
- 5
- 5 50
- 10 -
- 7 25
- 30
- 22
- 50
- 7 —
- 8 —
- 10 50
- 1 25
- 40
- 10 50
- 60 — 27 50
- 7 —
- p.83 - vue 158/470
-
-
-
- 84
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 0
- 1137
- 1133/34
- OE» ,
- ,.E
- Ili«1
- 1.Î
- 0,02
- CG.
- 1144
- Pè4
- <ä> <&& o>
- (J
- §09
- 1136
- *nB"
- 1149
- 1139/40
- Y-À
- 1142
- 1143
- 1141
- 1151
- 1145/46
- p.84 - vue 159/470
-
-
-
- 85
- Julius Brückner & Co.. Jlmenau i. Thür.
- 1150 1154 1155
- No. Kohlenstoff-Best.-Apparate - Apparatus for carbon determinatili — Appareils pour la détermination du carbone. J6 *5
- *1133 — nach Lunge-Marchlewski, komplett mit Stativ. — L.-Mis on stand, complete. — D’après L.-M., complet avec support à 60
- *1134 — Dieselben, nur die Glasteile mit Gummiverbindungen. — Only the glass parts, with rubber connection. — Les parties en verre à communication de caoutchouc seules . . à 36
- *1136 — nach Messinger, nur die Glasteile, bestehend aus: Kolben, Kühler, Sicherheitsrohr, Verbindungsrohr, Verbrennungsrohr, Kali-Apparat und 3 Trockenröhren. — M.’s only the glass parts. — D’après M., seulement les parties en verre, à Satz — each set — la série 14 50
- *1137 — Kohlenstoff-Best.-Kolben, nach van Royen. — Flashs, R.’s. — Matras de R., à 10 —
- *1138 — nach Sarnström, (Ledebur) à 10 50
- *1139 — nach Thörner, nur die Glasteile. — This, only the glass parts. — D’après Th., les parties en verre seules à Satz — each set — la série 19 50
- *1140 — Dieselben, komplett mit Stativ. — Complete on stand. — Complet avec support . . à 42 —
- *1141 — nach Thörner, für Eisen und Stahl, ohne Stativ. — This, for iron and steel, without stand. — D’après Th., pour fer et acier, sans support à 7 50
- *1142 — Kolben — nach Ullgrén. — Flasks for carbon determination, Uis. — Matras de U., à 1 15
- *1143 — Kolben — nach Ullgrén à — 75
- *1144 — nach Ullgrén-Fînkener, mit 2 Reservekolben. — U.-Fis, with 2 flasks to replace. — D’après U.-F., avec 2 matras de rechange à 24 50
- *1145 — nach Wiborgh, komplett mit Stativ. — Wis, on stand, complete. — D’après W., complét avec support à 60 _
- *1146 — Dieselben, nur die Glasteile. — Only the glass part. — Les parts en verre seules . . à 22 50
- *1147 Phosphor-Schleudergläser — Zentrifugengläser - nach Bormann. — Centrifugal glasses for ascertaining rapidly the quantity of phosphor, Bis. — Fioles graduées d’après B., pour la détermination du phosphore à 1 20
- 1148 Schwefel-Best.-Apparate nach Becker, mit Jenaer Kolben, komplett. — For determination of sulphur, with flask of Jena glass, Bis, complete. — Pour déterminer le soufre, d’après B., avec matras en verre de Jena, complet à 7 50
- *1149 — nach Blum, nach dem Bromverfahren à 4 50
- *1150 — nach Jonston (Ledebur), nach dem Bromverfahren, komplett mit Lampe und Stativ. — fis, complete, with lamp and stand. — D’après J., complet avec lampe et support . . à 37 50
- *1151 — nach Finkener, nach dem Bromverfahren, mit 1 Reservekolben, nur die Glasteile. — Fis, with one flask to replace, only the glass parts. — D’après F., avec un matras de rechange, les parties en verre seules à Satz — each set — la série 25
- 1152 — nach Frank, aus Jenaer Glas, mit eingeschliffenem Kühler und mit 1 Reservekolben.— Fis, of Jena glass, with condenser and one flask to replace. — D’après F., en verre de Jena, réfrigérant émerillé et avec un matras de rechange à 10
- 1153 — nach Gwiggner, mit 1 Reservekolben. — Gis, with 1 flask to replace. — D’après G., avec 1 matras de rechange à 9 50
- — nach Hempel. Siehe — see — voir Kohlenstoff-Best.-Apparate No. 1130/32.
- *1154 — nach Reis-Wiggert, ohne Stativ. — R.-Wis, without stand. — De R.-W., sans support, à 10 —
- *1155 — nach Schulte, nur die Glasteile. — Sis, only the glass parts. — D’après S., les parties en verre seules . à Satz — each set — la série 5 50
- p.85 - vue 160/470
-
-
-
- 86
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 1169
- 1170
- 1166/67
- 1177/78
- 1181
- 1179/80
- /
- 1173 1182
- p.86 - vue 161/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co.. Jlmenau i. Thür.
- 87
- No.
- *1156
- Schwefel - Best.-Apparate
- pour déterminer le soufre.
- — nach Schulte-Franke . .
- Apparatus for determination of sulphur — Appareils
- Jé
- 10
- *1157
- *1158
- *1159
- *1160
- *1161
- *1164
- *1165
- *1166
- *1167
- *1168
- *1169
- *1170
- *1171
- *1172
- *1173
- *1174
- *1175
- *1176
- *1177
- *1178
- *1179
- *1180
- *1181
- *1182
- Dieselben, mit 1 Reservekolben, avec 1 matras de rechange . .
- Sch.-F.'s, with 1 flask to replace.
- D’après Sch.-F., ..............à
- nach Wiborgh, mit Gummidichtung. — Wis, with rubber fittings. — D’après W., avec communication de caoutchouc..................................................à
- 11
- 50
- — Dieselben, mit eingeschliffenem Zylinder. — With chiuder ground in. — Avec éprouvette
- émerillée.....................................................................à
- — Dieselben, mit eingeschliffenem Zylinder, Holzring mit Klemmen und Gummidichtung. —
- With chiuder ground in, complete. — Avec éprouvette émerillée, complet........à
- — mit eingeschliffenem Zylinder und mit Säurebehälter. — With chiuder ground in and vessel
- to conserve the acid. — Avec éprouvette émerillée et réservoir à acide........à
- — Zehnkugelröhren — Absorptionsröhren, nach Lunge. — Tubes with 10 bulbs, absorption-tubes, Lis. — Tubes pour l’absorption, d’après L. Siehe — see — voir No. 1517/18.
- Elemente, Trocken-Elemente, rund 1,40 Volt. — Dry cells, round, 1,40 volts. — Elements secs, ronds, 1,40 volt. Grosse — size — grandeur 185X80 160X70 115X56 mm
- à Jé netto 3,— 2,40 1,80
- — viereckig, 1,40 Volt — square shape — carrés. Grosse 180X^0 164X76 100X38 73X32 mm
- à Jé netto 3,— 2,60 1,80 1,40
- — automatisches Füllelement, in Glasbecher — automatical cell, in glass jar — élément
- automatique, à vase en verre; Höhe — height — hauteur 13 cm..............à netto
- — Dieselben, in Pappmachébecher — in papiermaché jar — à vase en papier mâché, à „
- — Daniel’sche Elemente — Dis cells — éléments d’après D.
- Glas — jar — vase 250 195 125 100 mm
- à Jé netto 8,10 4,80 3,25 2,30
- — Smee-Elemente — S.’s cells — éléments d’après S. Grosse 200X100 160X100 mm
- à Jé netto 22,— 16,50
- — Grove-Elemente — Gis cells — éléments d’après G.
- Glashöhe — height of jar — hauteur de vase 150 110 90 mm
- à Jé netto 35,— 22,50 15,—
- — Meidinger-Elemente — Mis cells — éléments d’après M. Glashöhe 150 220 mm
- à Jé netto 2,75 4,30
- — Dieselben, 160 mm hoch, komplett.........................................à netto
- — Dieselben, 170 „ „ „ ........................................à „
- — Leclanche-Elemente, mit Tonzylinder — Lis cells, with earthenware cylinder — éléments d’après
- L., avec cylindre en terre grasse.
- Glasgrösse — size of jar—grandeur de vase 200X105X105 170X100X100 120X85X85 mm
- à Ji netto 4,25 2,50 2,—
- Leclanche-Elemente, mit einer Braunsteinplatte — with one manganese plate — avec 1 plaque de manganèse Glasgrösse 280X105X105 170X90X^0 mm
- à
- netto 3,30
- mit zwei Braunsteinplatten — with two manganese plates —
- avec 2 plaques de manganèse....................à Jé netto 3,90
- mit einer Braunsteinplatte........................à „ „ 3,—
- mit zwei Braunsteinplatten........................à „ „ 3,60
- 2,20
- 2,60
- 2,20
- 2,60
- — mit drei Braunsteinplatten — with three manganese plates — avec 3 plaques de manganèse;
- Höhe
- height
- hauteur 24 cm....................•.........................à netto
- — mit fünf Braunsteinplatten — with five mang, plates — avec 5 plaques de mang. à „
- — Bunsen’sehe Elemente — Bis cells — éléments d’après B. Grosse des Kohlenzylinders —
- dimension of carbon cylinder — grandeur du cylindre de charbon
- 420X210 310X160 210X105 190X85 170X80 130X80 110X75 mm à Jé netto 36,50 23,50 8,— 6,50 5,50 4,50 4,-
- — Kohleplatte-Elemente — carbon slab cells — éléments pour plaques de charbon. Grosse
- des Kohlenprismas — size of carbon prisma — grandeur des plaques de charbon
- 275X55X28 210X50X24 170X40X24 120X40X20 110X30X30 80X25X25 60X20X20 mm
- à Jé netto 10,25 7,25 6,25 4,75 3,75 2,85 2,40
- 7
- 10
- 50
- 10
- 1 80 1 80
- 2
- 9
- 75
- 50
- 7
- 14
- 20
- 50
- p.87 - vue 162/470
-
-
-
- p.88 - vue 163/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i- Thür.
- 89
- No.
- *1183
- *1184
- *1185
- *1186
- *1187
- 1188
- *1189
- *1190
- *1192
- ‘1193
- 1194
- *1195
- *1196
- *1197
- *1198
- *1200
- 1201
- Elemente
- Cells — Éléments.
- — Braunstein-Elemente — manganese cells — éléments pour manganèse;
- Glasgrösse — size of jar — grandeur de vase 250X125 160X125 mm
- à Jt netto 2,30
- 2-
- mit hohlem Braunsteinzylinder — with hollow manganese cylinder — avec cylindre creux de manganèse; 16 cm hoch — height — hauteur......................................à netto
- mit massivem Braunsteinzylinder, Glas vierkantig, 17 cm hoch — with solide manganese cylinder — avec cylindre plain de manganèse, vase carré.................................à netto
- Standkohle-Elemente — upright carbon cells — éléments pour charbon en position verticale Höhe — height — hauteur 16 25 cm
- à Jê netto
- 1,95
- Flaschen-Elemente — bottle cells — éléments forme bouteille, Glashöhe — height of jar — hauteur de bouteille 160
- 2,75
- 200
- 270
- 340 mm
- à Jê netto 5,-
- 8,50 12,25 20,50
- — mit Selbstunterbrechung — with automatic interrupter — avec interruption automatique;
- 16 cm hoch — height — hauteur.......................................à netto
- — Beutel-Elemente — with manganese bag — avec sac;
- Glasgrösse — size of jar — grandeur de vase 125X65X65 170X85X85 250X100X100 mm
- à Jé netto 1,45 1,85 2,50
- wet-dry cells — éléments mouillé, 12,5 cm hoch . . à netto
- Nass-Trocken-Elemente
- Tauchbatterien — dipping cells mit — with — avec 2 4
- piles à immersion, 6 8 10
- 12
- 14
- 16 Elementen — cells éléments
- a Jé netto 39,50 52,50 66,— 79,50 92,— 105,— 118,— 132,-
- für je 2 weitere Elemente mehr — dipping battery with each 2 other cells more cost more — pour chaque deuxaine d’éléments en plus les prix s’augmentent de................netto
- mit 5 Elementen in Holzgestell, mit einfacher Hebevorrichtung — with 5 cells in wooden stand, with simple dipping arrangement — avec 5 éléments en cadre de bois, avec appareil simple à élever...............................................................à netto
- Tonzylinder — earthenware cylinder — cylindres de terre,
- Höhe — height — hauteur 65 65 70 70 80 100 mm
- äusserer Durchm. — outside diam. — diam. extér. 20 40 25 35 48 48 „
- netto 0,15 0,15 0,15 0,15 0,20 0,20
- Höhe äuss. Durchm.
- 105 120
- 52 55
- 145
- 70
- 150
- 50
- 150
- 60
- 170
- 80
- 195
- 72
- 210 230 250 400 400 mm 80 70 80 120 160 „
- à Jê netto 0,25 0,30 0,50 0,40 0,45 0,60 0,60 1,10 1,10 1,50 4,20 4,80
- Batterie-Spinde — Battery boxes — Boudons des piles
- für — for — pour 1 2 3 4 5 6 Elemente
- Kienholz gebeizt — stained deal— bois de
- pin corrodé, 17 cm hoch, à Jê netto 2,20 2,50 2,75 3,15 4,— 4,50
- Kienholz gebeizt, 28 cm hoch, à „ „ 2,85 3,— 3,25 4,— 4,50 5,20
- Erlenholz gebeizt — alder wood, brown stained and waxed — bois d’aune, corrodé, 17 cm hoch,
- à Jê netto 6,— 6,60 7,— 7,25 7,80 9,—
- für jedes weitere Element
- Erlenh. gebeizt, 28 cm hoch, à „
- 7,20 7,80 8,50 9,— 9,60 10,25
- 0,75 1-
- 1,25
- 1,50
- Cä o> X BT«
- à'S 0° S'3 »*!
- i. m « C
- 5 M
- M X5 o 3
- k O U
- Cu
- Erstarrungsgefässe nach Shukoff, zur Bestimmung der Erstarrungstemperatur der Fettsäure, evakuiert. — S.’s apparatus for determination of congelation temperature in sebacic acid. — Appareil de congélation, d’après S., pour déterminer la témperature de la congélation d’acide sébacique. Höhe — height—hauteur ca. 110 mm. Durchm. — diam.-— diam. ca.50mm, à
- Essigprober — hydrometer for vinegar — pèse vinaigre. Siehe — see—voir No. 28—34, 210—215.
- Essigsäureprober— hydrometerfor acetic acid — aréomètres pour acide acétique. SieheNo.216-219.
- Etiketten auf weissem, gummierten Papier, 8 eckig, mit Rand. — Labels, gum paper, octagonal, with rim. — Etiquettes, papier blanc, gommé, octogone, avec bord
- 40X23 55X31 70X40 mm
- à 100 Stück
- Eudiometer — eudiometers
- netto 0,30 eudiomètres. Siehe
- 0,30 0,35
- see — voir No. 1566—1571, 4933/34.
- 10
- 10
- 75
- 10
- 13
- 16
- 50
- 50
- 50
- p.89 - vue 164/470
-
-
-
- 90
- Julius Brückner & Co.. Jlmenau i. Thür.
- 122 6
- 1214
- 1217/18
- No.
- ‘1202
- ‘1203
- ‘1204
- ‘1205
- ‘1206
- 1207
- 1208
- 1209
- Exsiccatoren nach Fresenius, Kappe ohne Knopf. — Dessicators, F.'s., cap without knob. — Appareils à dessécher, d’après F., le capuchon sans bouton äuss. Bodendurchm. — outside diam. of the bottom - diam. du fond 110 120 lichte Halsweite — inside diam. of the neck — diam. intér. du col 80 90
- 130 150 160 mm 100 110 120 „
- à Ji 1,50 1,90 à „ 1,80 2,20 à „ 2,10 2,60
- 2,30 2,70 3,— 2,60 3,— 3,30 3,— 3,40 3,75
- Kappe mit Knopf — with knob — avec bouton ...
- Kappe mit Tubus — with tubulure — à tubulure . . . i Kappe mit Tubus und eingeschl. Hahn mit Haken. — with tubulure with ground in tap and hook — le capuchon à tubulure, avec robinet émerillé à petit crochet Messingringe mit Drahtdreieck — brass rings with wire triangle— cercles en cuivre-jaune avec triangles en fil de fer Drahtnetze — wire nets — toiles en fil de fer . à Ji netto 0,15 0,20 Messingeinsätze mit durchlochter Platte — perforated
- brass disc — plaques en cuivre-jaune percées . . . à Ji 0,90 1,— 1,20 1,50 1,60
- 4,30 4,80 5,20 5,70 6,30
- 0,65 0,70 0,75 0,80 1,— 0,20 0,25 0,30
- Glasdreiecke — glass triangles — triangles en verre.......................à
- 45
- *1210
- *1211
- nach Frühling und Schulz, mit aufgeschliffenem Knopfdeckel, Höhe 120 mm, Durchm. 200 mm, ohne Einsatz. — F. and S.'s, without inside vessel. — D’après F. et S., sans mise, à
- Einsätze mit Füssen und vielen kleinen Löchern. — Plates on feet with many small holes. — Plaques en porcelaine sur pieds, avec beaucoup de petits trous.......................à netto
- 4 80
- 4
- p.90 - vue 165/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co.. Jlmenau i.Thür.
- 91
- No.
- *1212
- 1213
- *1214
- 1215
- *1216
- *1217
- *1218
- *1219
- *1220
- 1221
- *1222
- 1223
- *1224
- *1225
- *1226
- *1227
- *1228
- *1229
- Exsiccatoren — Desskators — Appareils à dessécher.
- — nach Frühling und Schulz, mit Knopfdeckel und Einschnürung. — F. and S.'s, with lacing, cover with knob. — D’après F. et S., avec lacement, avec couvercle à bouton
- Höhe — height — hauteur 175 200 220 mm
- Durchmesser — diameter — diamètre 200 200 220
- Deckel mit Tubus und eingeschliffenem Hakenstopfen. — Cover with tubulure and hook on stopper ground in. — Couvercle à tubulure et bouchon émerillé à petit crochet .... à
- Deckel mit Tubus und eingeschl. Hahn. — Cover with tubulure and stopcock ground in. — Couvercle à tubulure et robinet émerillé......................................................à
- 7.25
- 9.25
- 10,-
- 8,75
- 10,75
- 9,75 10,50 11,50
- Porzellanplatten (1242) - porcelain plates — plaques en
- porcelaine...................................à Jé netto 3,— 3,-
- 3,50
- nach Reinhardt
- Trockenraum 80X80
- 150X150 mm
- 5-
- a kl 3,—
- nach Hem pel, mit eingeschliffenem Hahn, mit Haken. — FFs, with stopcock ground in, with hook. — D’après H., avec robinet émerillé, avec crochet Höhe d. Unterteils — height of the low er part—hauteur de la partie intérieure 100 125 150 mm lichte Weite — inside diameter — diamètre intérieur 100 125 150 „
- à Jé 5,50 6,50 7,50
- mit eingeschl. Hakenstopfen — with hook on stopper ground in
- avec bouchon émerillé à crochet..........................à „ 5,— 6,— 7,—
- nach Kaehler, mit aufgeschliffenem Knopfdeckel, Höhe 140 mm, Durchmesser 105 mm. — K's, with ground on cover with knob. — D’après K., avec couvercle rodé à bouton . . à
- nach Scheibler, mit Knopfdeckel. — S.’s, with cover with knob. — D’après S., avec couvercle à bouton, lichter Durchm. — inside diam. — diam. intérieur 80/90 100 125 160 180 200 mm
- mit ausgebohrtem Tubus — with cover with tubulure ground — couvercle à tubulure émerillé . . . à
- Deckel mit Tubus u. eingeschl. Hakenstopfen — cover with tubulure and hook on stopper, ground in — couvercle à tubulure et bouchon émerillé à crochet, à mit eingeschl. Lampenhahn — with lamp blown stopcock, ground in — avec robinet, en verre soufflé, émerillé, à mit Knopfdeckel, Körper mit seitl. Tubus — with cover with knob, with tubulure on the side — avec couvercle à bouton, à tubulure latérale .... à mit eingeschl. Lampenhahn — withlampblown, stopcock, ground in — avec robinet verre soufflé, émerillé . . à Porzellan-Einsätze dazu — porcelain tripods —
- — nach Scheibler-Hempel, mit eingeschliffenem Hahn. — S.-hf.’s, with stopcock ground in.
- — Appareils à dessécher d’après S.-H., avec robinet émerillé
- lichter Durchmesser 100 125 160 200 mm
- à Jé 5,50 6,50 7,50 8,75
- mit Hakenstopfen — with hook on stopper, ground
- in — avec bouchon à crochet...............à „ 5,— 6,— 7,— 8,25
- Glaszylinder mit aufgeschliffenem Knopfdeckel, ohne Einsatz. — Glass jar with cover with knob, ground on, without porcelain basin. — Cylindre en verre avec couvercle à bouton émerillé Höhe 100 120 150 180 200 mm
- lichte Weite 100 120 150 180 200 „
- 1,45 1,65 2,10 2,85 3,50 4,75
- 1,80 1,95 2,40 3,15 3,75 5-
- 3,35 3,50 4- 4,85 5,55 7,—
- 3,85 4- 4,50 5,35 6,05 7,50
- 1,95 2,25 2,70 3,45 4,20 5,50
- 4- 4,30 4,80 5,70 6,50 8-
- 0,95 1,15 1,25 1,65 2,25 2,75
- a dé 1 ,-
- 1,70 2,50 3,80 5,-
- 75
- p.91 - vue 166/470
-
-
-
- 92
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i.Thür.
- 1244
- _ 0 o°n O"
- roo0og
- ^oOqOOq
- 10CÙ0°0°0°00J
- v00O&<O°0y
- 1242
- 1240
- NiaMiiiiiiiiiimiiiiiiiiiiiMiiiiiniiiuiinMNiiiNimiwilnimilì
- 1237/39
- 1233/36
- 1230
- 1232
- 1245
- 1248
- 1252
- 1249
- 1256
- No.
- s1230
- 1231
- "1232
- 1233
- *1234
- *1235
- *1236
- *1237
- "1238
- *1239
- Exsiccatoren — Dessicators — Appareils à dessécher.
- — Vakuum-Exsiccatoren, besonders starkwandig — vacuum-dessicators, of stout glass reil-vacuum à dessécher, très épais. Lichte Weite — inside diam. — A\am. inter. 10 14
- - appaiò cm
- à Jé 3,20 4,60 5,50
- mit eingeschliffenem Hahn u. mit Porzellan-Einsatz — with stopcock ground
- in and porcelain basin — avec robinet émerillé et mise en porcelaine, à Jé 6,75 8,25 9,25 mit Aufsatz, Dreifuss, Glasschale etc., komplett — with tripod,'glass etc., complete — avec raccord, trépied, vase en verre etc., comp! bestehend aus Glocke, Glasplatte und Trockengefäss,
- Höhe der Glocke — height of the belljar — hauteur de la cloche lichte Weite — inside diameter — diamètre intérieur Glasplatte im Quadrat — glass part in square — plaque en verre, carré Durchmesser des Porzellangefässes — diameter of porcelain basin
- komplett — complete — complet..................................k Jé 4,50
- Glocke allein — only the belljar — la cloche seule . . . à „
- Glasplatte allein — only the glass plate- la plaque en verre seule, à „ Porzellangefäss allein — only the porcelain basin — le vase
- en porcelain seul.......................................à „
- mit Porzellangefäss mit Tubus und Holzgestell, komplett — with porcelain basin with tubulure and wooden stand, complete — avec vase en porcelaine avec tubulure et support en bois, compì., à Jé kompletter Einsatz allein — only the complete vessel — le mise
- complet seul.............................................& Jé
- Spiegelglasplatten in Holz eingelegt — glass plate incrusted in wooden frame— plaques en verre cristalles en cadre de bois, à Jé Exsiccatoren siehe auch — see also voir aussi No. 4858/59.
- let, à Jé 6, — 7,50 1 8,50
- 150 180 210 235 mm
- 130 150 180 200 „
- 150 170 200 240 „
- 105 115 130 155 „
- 4,50 5,65 7,60 9,75
- 1,50 1,80 2,40 3-
- 1,20 1,60 2,20 3-
- 1,80 2,25 3- 3,75
- 5- 6- 7,80 —
- 2,30 2,60 3,20 —
- 4,25 4,50 6,25 8,50
- Jé
- p.92 - vue 167/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co.. Jlmenau i. Thür.
- 93
- No.
- *1240
- Exsiccatoren- Einsätze auf drei 15 — 50 mm hohen Füssen. — Porcelain tripods. — Mises en porcelaine sur 3 pieds.
- Durchmesser — diameter — diamètre 70 80 90 100 110 120 130 140 mm
- mit 3 oder mehr grossen Löchern — with 3 or many
- large holes— avec 3 grands trous ou plus., à Jé netto 0,90 0,95 1,— 1,05 1,20 1,30 1,40 1,50
- 1241
- *1240
- 1241
- mit vielen kleinen Löchern — with many small holes — avec beaucoup de petits trous . . à Jé netto 1,20 1,25 1,55 1,75 1,90 2,— 2,25 2,60
- Durchmesser 150 160 170 190 200 230 270 300 mm
- mit 3 oder mehr grossen Löchern, à Jé netto 1,85 2,15 2,50 3,10 3,75 4,30 5,25 7,15
- mit vielen kleinen Löchern . . . à „ „ 3,— 3,40 3,75 4,25 5,30 6,25 8,25 10,—
- Jé S)
- *1242
- Exsiccatoren-Platten, ohne Füsse, nach Frühling und Schulz, mit 20 mm Loch in der Mitte, mit Löchern von verschiedenen oder gleichen Durchmessern. — Porcelain plates without feet, after F. and Sch., with hole in centre and with holes of several large diameters. — Plaques en porcelaine sans pieds, d’après F. et Sch., à trou central, avec des trous de dimensions diverses ou égaux.
- Durchmesser 70 80 90 100 110 120 130 140 mm
- à Jt netto 0,90 0,95 1,— 1,05 1,20 1,30 1,40 1,50
- Durchmesser 150 160 170 190 200 210 230 mm
- à Jé netto 1,75 2,- 2,40 3- 3,25 3,50 3,75
- *1243
- — Schwefelsäure-Trockenschalen, mit Tülle und Rand — porcelain acid dish, with nozzle — vases en porcelaine à acide sulfurique, avec douille et bord. Durchmesser — diameter — diamètres 125 mm, Höhe — height — hauteur 60 mm, Inhalt — capacity — capacité 300 ccm.................................................................à netto
- 2
- 75
- *1244
- Dieselben, mit Fächern — with partitions — avec des compartiments,
- Durchmesser Inhalt 105 200 115 250 130 300 155 400 200 1000 250 2000 300 mm 5000 ccm
- à Jé netto 1,35 1,65 2,25 2,75 4,50 5,50 6,50
- *1245
- — Dieselben, mit Tülle — with nozzle — avec douille. Durchmesser 117 130 160 mm
- Inhalt 150 250 350 ccm
- à Jé netto 0,65 1,— 1,25
- 1246
- — Dieselben, mit 3 oder 4 in sich abgeschlossenen Fächern, neue Form — modified shape, with partitions — avec 3 ou 4 cloisons, forme nouvelle
- Durchmesser 105 115 130 155 mm
- Inhalt 200 250 300 400 ccm
- à Jé netto 1,65 2,20 2,75 3,25
- *1248
- *1249
- Extraktions-Apparate nach Beeson, für Futterstoff-Analysen, mit Platinplatte, Kolben,
- Kühler und Korkdichtung, komplett. — Apparatus for extractions, B.'s, complete. — Appareils pour l’extraction, d’après B., complet...................................à
- — nach Boessneck...............................................................à
- 10 25
- 4 25
- *1250
- — nach Clausnitzer, mit innerem Heberrohr
- à
- 1251
- *1252
- *1253
- *1254
- nach Drechsel, mit Korkstopfen
- Inhalt — capacity
- mit Quecksilberverschluss — with mercury
- shutting — joint à mercure...............
- mit eingeschl. Heberrohr — with syphon tube ground in — avec siphon émerillé . .
- alle Teile eingeschliffen — all parts ground in — toutes les parties émerillées . .
- with cork stopper — d’après D., avec bouchon liège capacité 50 100 250 500 750 1000 2000 ccm
- à Jé 0,90 1,10 1,50 1,80 2,15 2,50 3,20
- à „ 1,40 1,60 2,— 2,55 2,90 3,25 3,95
- à „ 1,90 2,10 2,50 3,— 3,40 3,75 4,50
- à „ 2,80 3,30 4,— 5,— 5,75 6,50 8,25
- Dis,
- *1255
- *1256
- — nach Fischer, für Extraktion mittels Aether.........................................................à
- für Extraktion mittels Chloroform — for extractions by chloroform — pour l’extraction par chloroform........................................................................................à
- 1 50
- 7 50
- 7 50
- p.93 - vue 168/470
-
-
-
- 94
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 1277
- 1264
- 1275 1278
- 1279
- 1280
- 1270
- 1284
- p.94 - vue 169/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., JImenati i. Thür.
- 95
- No. I!
- !!
- *1257
- *1258
- *1259
- *1260
- *1261
- *1262
- *1263
- *1264
- *1265
- *1266
- *1267
- *1268
- 1269
- *1270
- *1271
- *1272
- *1273
- *1274
- *1275
- *1276
- *1277
- *1278
- *1279
- *1280
- *1281
- 1282
- *1283
- *1284
- 1285
- 1286
- Extraktions-Apparate — Apparatus for extraction — Appareils pour l’extraction.
- — nach Förster (Z. f. ang. Ch. 1888/30)...........................................à
- — nach Förster (Z. f. ang. Ch. 1888/173).........................................à
- — nach Frühling à
- — nach Ganther...................................................................à
- — nach Gawolowsky-Wagner, für Gerbstoffe, Futterstoffe etc.......................à
- — modifiziert von Drechsel, für Substanzen, die ein trübes Extrakt liefern, ohne Filter. —
- D.’s, without filter. — Perfectionné d’après D., sans filtre.............-.à
- — nach Gerber. Inhalt — capacity — capacité ca. 250 ccm........................à
- — nach Göckel, zur Extraktion fester Körper und Flüssigkeiten mittels leichter und schwerer Lösungsmittel. — Gis, for extraction of solid bodies and liquids. — Pour l’extraction des corps solides et des liquides, d’après G. Inhalt 75 125 175 ccm
- à Jê 3,75 4,50 5,50
- — nach Hagemann, zum Extrahieren von Flüssigkeiten (Beri Ber 1893, S. 1975). — His, for
- extraction of liquids. — Pour l’extraction des liquides, d’après H............................à
- — nach Holde, zum Extrahieren von Flüssigkeiten und breiigen Substanzen.............................à
- — nach Hönig, zum Auslaugen von Indigo, mit angeschliffenem Kolben und Kühler. — His,
- complete. — D’après H., complet.........................................................à
- — nach Hönig-Spitz, zur Untersuchung von verseifbaren und unverseifbaren Fetten . . à
- — Dieselben, zur Fettsäure-Bestimmung. — H.-Spi, for determination of sebacic acid. — Pour
- la détermination d’acide sébacique, d’après H.-Sp.......................................à
- — nach Knöfler................................................................................à
- — nach Kreussler, mit 3 angeschliffenen Kolben. — Ris, with 3 flasks, ground in. — D’après
- K., avec 3 fioles.......................................................................à
- nach Lehmann, für voluminöse Substanzen, wie Baumwolle, Wolle etc., mit Suberitstopfen. — Lis, with suberit-stopper. — D’après L., avec bouchon de suberit......................................à
- Dieselben, Kolben und Kühler eingeschliffen. — Flask and condensor ground in. fiole et réfrigérant émerillé . ......................................................
- Avec
- . à
- — nach Rademacher — Ris — d’après R,
- für Extraktionshülsen -for extract, thimbles — pour douilles à extract. 33X80 33X94 33X120 mm
- — nach Scheibler, eingeschliffen — Sis, ground in
- — nach Schwarz — Schis — d’après Sch. Inhalt -
- nach Soxhlet — S.’s -mit Kugel im seit!. Rohr
- with bulb in the side tube
- mit Hahn am Heberrohr — with stopcock on the syphon
- siphon avec robinet.........................à i
- mit eingeschliff. Deckelröhren — with tubes ground in
- cover — avec tubes émerillés dans le couvercle, à Jê
- mit Kölbchen, Kühler und Korkstopfen — with flask, condenser and corkstopper — avec fioles et réfrigérants
- émerillé ....................................... à i
- mit angeschl. Kölbchen und Kühler — with flask and condenser ground in — avec fioles et réfrigérants
- émerillé....................................à i
- mit Walter’scher Kühlspirale — with spiralcondenser after
- W. — avec tube spiral de W......................à Jê
- mit Glaskugelkühler und Gummidichtung — with bulb condenser and rubber connection — avec réfrigérant en verre, forme de boule et communication de
- caoutchouc......................................à i
- mit Metallkugelkühler — with metal bulb condenser — avec réfrigérant en métal, forme de boule . . à i
- mit zylindr. Rückflusskühler — with cylindrical energetic condenser — avec réfrigérant reflux cylindrique, à Jê
- à Jê 4,— 4,25 1,50
- d’après S., émerillé . . . . à
- pacity — capacité 150 250 500 ccm
- à Jê 2,75 3,50 4,25
- 60 100 150 200 250 500 ccm
- 1,70 2,— 2,75 3,25 4,50 5,75
- 1,90 2,25 3- 3,50 4,75 6 —
- 3,15 3,50 4,25 4,75 6 — 7,50
- 2,50 3- 4- 4,50 5,75 7,75
- 4,25 4,50 5,25 6 — 7,25 9-
- 5,25 6,25 7,25 8,25 9,75 13,25
- 3,75 4,25 5,- 5,75 6,50 7,75
- 9,25 9,75 10,25 10,75 12,25 13,50
- 7
- 10
- 5
- 1
- 7
- 10
- 4
- 5 3
- 6 2
- 10
- 75
- 75
- 10
- 25
- 75
- 50
- 25
- 75
- 25
- 50
- 50
- 50
- 50
- 40
- p.95 - vue 170/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co.. Jlmenau i. Thür.
- 1298 1293 1292
- No. ExtraktionS-Apparate — Apparatus for extraction — Appareils pour l’extraction. Jê b
- *1287 — nach Taylor, für Flüssigkeiten, mit angeschliffenem Kolben und Kühler — T.'s, for liquids,
- with flask and condenser ground on — d’après T., pour liquides, avec fioles et réfrigérant, à 12 —
- p.96 - vue 171/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 97
- No.
- *1288
- *1289
- *1290
- *1291
- *1292
- *1293
- *1294
- 1295
- 1296
- 1297
- *1298
- 1300
- 1301 *1302
- Extraktions-Apparate — Apparatus for extraction — Appareils pour l’extraction
- — nach Thorn — 77z.’s — d’après Th.
- Höhe — height — hauteur 180 210 240 270 300 330 mm
- Durchmesser — diameter — diamètre .30 35 40 45 50 55 „
- à Jé 3,— 4,— 5,— 5,50 6,75 8,—
- — nach Tollens, eingeschliffen, mit Quecksilber-Dichtung — Tis, with mercury condensation,
- ground in — d’après T., émerillé, point à mercure......................à
- Extraktionshülsen, entfettet, von Schleicher & Sditili — extraction thimbles of fat free paper, Sch. & Sch. — douilles à extraction dégraissées de Sch. & Sch.
- Durchm. — diarn. - - diam. 19 22 26 25 25 25 25 mm
- Höhe - - height — hauteur 90 80 60 70 80 90 100 „
- Kistch. m. 25 St.— per 25 cups —les 25 pièces Jé netto 4,75 4,75 4,75 5,- - 5,25 6 — 6,50
- Durchmesser 27 28 28 29 30 30 30 33 33 mm
- Höhe 15 80 118 50 77 80 100 80 90 „
- Kistchen mit 25 St. Jé netto 3- 5,25 7,30 5,~ 5,25 5,25 6,50 5,25 6,50
- Durchmesser 33 33 34 35 43 45 53 60 110 mm
- Höhe 94 118 30 150 123 50 145 180 85 „
- Kistchen mit 25 St. Jé netto 6,50 9- 3- 10,50 10,50 5- 15,80 18,— 15,50
- 3
- ò
- Extraktions-Apparate zur Bestimmung des Zuckergehaltes der Rüben, für 6 gleichzeitige Bestimmungen, ohne Qlasteile und ohne Gasbrenner. — Apparatus for the determination of the sugar in the rapes, without glass parts, without gas burner. — Appareils pour la detérmination du sucre contenu dans les navets, sans parties en verre et sans
- becs à gaz...........................................................à netto
- — komplett, mit Extraktionsapparat nach Clausnitzer (1046) oder Soxhlet (1037 bis 1045)
- und mit Metallkugelkühler, Wasserbad 17 cm Durchmesser. — C.’s or S.’s, complete, with metal bulb-condenser. — Complet, avec appareil d’extraction de C. ou S., avec réfrigérant à boule en métal.....................................................à netto
- — nach Soxhlet, für 3 gleichzeitige Bestimmungen, bestehend aus schmiedeeisernem Gestell
- mit 3 Wasserbädern von 17 cm Durchmesser, 3 Gasbrennern mit Hahn und Lufthülse und 3 Messingklemmen mit Muffe, ohne Glasteile und ohne Kugelkühler. — S.’s, without glass parts and bulb condenser. — D’après $., sans parties en verre et sans réfrigérant
- à boule..............................................................à netto
- Glasteile hierzu — glass parts for saine— parties en verre pouridem. Siehe — see—voir No. 1277—1286.
- 105
- 21
- 51
- — nach Soxhlet, bestehend aus kupfernem Wasserbad mit Niveau, kupfernen Einlegeringen
- oder geteilten Deckeln, auf Dreifuss, Stativ (Stahlstab auf Dreifuss) mit Messingklemmen mit beweglichen Armen; ohne Glasteile und ohne Brenner. — S.’s, without glass parts and gas burner. — D’après S., sans parties en verre et sans becs à gaz.
- Für — for — pour 4 6 8 Extr.-App. — extr. app.
- à Jé netto 45,50 50,— 72,50 appar> d’extract
- — Dreifuss mit kreisförmigem Brennerrohr — tripod with
- ring burner — trépied avec brûleur rond, à J netto 54,50 58,50 82,50
- nur die Messingklemmen mit bewegl. Armen — only the brass clamps with movable arms — les seules pinces en laiton avec bras mobile . . . Jé netto 13,20 16,50 26,50
- Berzeliuslampen, kreisförmig, mit 3 Brennern und 3 Füssen, zu No. 1294. — Lamp, circular, with 3 burners and 3 feet. — Lampe de B., avec 3 brûleurs en cercle, avec 3 pieds, à netto Glasteile hierzu — glass parts for same — parties en verre pour idem. Siehe — see— voir No. 1277-1286.
- 27
- — nach Stutzer, ohne Glasteile — St.’s, without glass parts — d’après St., sans parties en
- verre...........................................................à netto
- Farbstifte — Fettstifte — zum Schreiben auf Glas etc., in Holzhülle, blau, rot, gelb und weiss. — Tallow pencils, for writing on glass, blue, red, yellow or white. — Crayons gras pour écrire sur verre, bleus, rouges, jaunes, blancs en cadre de bois .... à netto
- à 10 Stück
- — massive, ohne Holzhülle, blau, rot, gelb, weiss. — Without wood. — Sans cadre de bois, à
- 62
- 3
- 50
- 50
- 50
- 50
- 35
- 40
- Feculometer nach Bloch, zur Bestimmung des Wassergehaltes der Kartoffelstärke. —
- Feculometer, Bis. — Feculomètres d’après B......................................................à 2
- p.97 - vue 172/470
-
-
-
- 98
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 1313
- 1315
- No.
- *1303
- Fettsäurebestimmungskolben nach Büchner, zur Ermittelung des Fettgehaltes in Seifen. — Bis apparatus for estimation of sebacic acid of soap. — Appareils pour la détermination d’acide sébacique, d’après B.............à
- Jé b
- 1 50
- *1304
- Fettuntersuchungsapparate zur Ermittelung des Erstarrungspunktes, behufs Unterscheidung des Talges und anderer Fette, bei den deutschen Zollämtern eingeführt, mit eingeschliffenem Normal-Thermometer in Holzkästchen. — Grease testing apparatus, giving congealing point, complete in wooden case. — Appareils pour l’examen des graisses et de leur point de solidification, complet en étui de bois....à
- Siehe auch Erstarrungsgefässe No. 1200 und Oelprüfer No. 3882 — see also grease testing apparatus No. 1200 and No. 3882 — voir aussi No. 1200 et 3882.
- 18
- p.98 - vue 173/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jimenau i. Thür.
- 99
- No.
- *1305
- *1306
- *1307
- *1308
- *1309
- *1310
- *1311
- *1312
- *1313
- 1314
- *1315
- 1316
- *1317
- *1318
- *1319
- *1320
- *1321
- *1322
- *1323
- *1324
- 1325
- *1326
- 1327
- 1328
- 1329 *1330 *1331
- 1332
- *1333
- *1334
- Filter-Konusse aus Porzellan der Königl. Porzellan-Manufaktur Berlin,
- glasiert, mit ca. 0,3 mm grossen Löchern. — Filter cones, glazed, of best Royal Berlin China, with about 0,3 mm holes. — Passoires en porcelaine de la manufacture royale de Berlin émaillés, avec grands trous environ de 0,3 mm
- Durchmesser — diameter — diamètre 43 25 mm
- Höhe — height — hauteur 43 22 „
- à Jé netto 1,— 0,75
- Filter-Konusse aus Platin — platinum filter cones — enplatine. Siehe — see—voir No. 3359/60.
- Filterhalter aus Porzellan — filter rings, porcelain — Porte-filtre en porcelaine mit — with — avec 2 3 Stäben — arms — bras
- à Jé netto 0,35 0,50
- Filterplatten nach Witt, von Porzellan —filter discs, W.’s — plaques pour filtration de W. Durchmesser 14 20 25 30 40 50 60 70 80 mm
- à Jt netto 0,20 0/25 Ö/3Ö Ö/3Ö Ö/35 0,40 Ö/5Ö 0^60 0775
- Durchmesser 100 120 130 145 175 190 205 240 270 mm
- à Jé netto 1,— TßO f,35 T/15 1^80 2/70 pö 4f- pö
- — aus Glas, mit gebohrten Löchern — perforated glass — en verre perforé
- Durchmesser 30 35 40 45 50 60 mm
- à Jt 0,60 Ö/7Ö 0/75 0/35 Ö/X) Ïfi5
- Filtrier- und Filterwäge-Apparate nach de Köninck, für Glaswolle. --
- Filtering and Filter-weighing apparatus after de R., for glasswool. — Appareils pour filtrer de K., pour laine de verre ............................................à
- — Trichter mit Glasplatte — Funnel with glass plate — Entonnoir avec plaque en verre . . à
- Filtrier- und Dekantier-Apparate nach Saulmann, ohne Stativ. — Filtering and decanting apparatus, after S., without stand. — Appareils pour filtrer et décanter, d’après S., sans support.................................................................à
- Filtrier-Apparate nach Witt, ohne Becherglas. — Filtering apparatus, W.’s, without cups — Appareils pour filtrer d’après W., sans vase en verre
- Höhe d. Zylinders — height of jar — hauteur du cylindre 12 14 16 cm
- Durchm. d. Zylinders — diam. of jar — diam. „ „ 8 10 12 „
- Durchm. d. Trichters — diam. of funnel — diam. de l’entonnoir 7 8 9 „
- à Jt 4,— 5,— 6,—
- — nach Dr. Bender und Dr. Hobein, für . kleine Mengen Flüssigkeit, mit Eisenfuss und
- 3 verschieden grossen Filtriergläsern. — After Dr. B. and Dr. H., with iron foot and 3 filterglasses in several sizes. — D’après Dr. B. et Dr. H., avec pied en métal, pinces et 3
- verres de differentes grandeurs..............................................à
- Reserve-Gläser — the glasses only — les verres seuls ... à Satz — à set — la série
- — bestehend aus Glasglocke mit eingeschliffenem Hahn, 250X150 mm, Glastrichter und Gummi-
- stopfen — belljar with stopcock ground in, glass funnel and rubber stopper — cloche en
- verre avec robinet émerillé, entonnoir en verre et bouchon caoutchouc......à
- Glasplatten dazu — glass plates for same — plaques en verre pour idem......à
- — nach Vollmar...................................................................à
- à Jé 0,20 0,35 0,45 0,55 0,65
- — zum Filtrieren unter Luft-Abschluss, mit eingeschliffenem Trichter mit aufgeschliffenem Deckel,
- komplett — with funnel and cover to filter without air — pour filtrer, avec entonnoir émerillé et couvercle, complet
- Inhalt — capacity — capacité 1/4 B/4 1
- à Jé 1,75 2fC 2ÄÖ 2/75“ Filtrierflaschen, starkwandig — filtering flasks, of stout glass — verre épais. Inhalt — capacity — capacité 250 500 750 100(
- 1 ohne Absaugrohr — without tube on the side \ . j sans tube latéral j
- { mit Absaugrohr — with tube on the side {
- I avec tube latéral j
- \ mit Hahn am Absaugrohr — with stopcock \ * j on the tube — le tube latéral avec robinet j
- 1 mit eingeschliff. Trichter und Absaugrohr ]
- > with tube on the side and with ground funnel > à J avec entonnoir émerillé et tube latéral J 1 mit eingeschl. Trichter u. Hahn am Absaugrohr Ì
- > with ground funnel and stopcock on the side-tube > à j avec entonnoir émerillé et tube latéral avec rob. J
- — mit trichterförmig erweitertem Halse zum Einsetzen der Trichter mittels Gummiring — with
- funnel shaped neck for putting funnels in with rubber ring — le col en forme d’entonnoir pour introduire l’entonnoir, moyennant un anneau de caoutchouc.
- Inhalt — capacity — capacité 100 250 500 750 1000 1500 2000 ccm
- à „ 0,45 0,55 0,80 1,-
- 2,— 2,50 3,-
- à „ 3,25 3,50 4,-
- l'A f 2 Liter
- 4,50 5,25
- flacons à filtrer, en
- 1500 2000 3000 ccm
- 0,65 0,75 1,15
- 1,30 1,55 2-
- 3,50 4,25 5,—
- 3,25 3,75 4,50
- 5- 5,75 6,75
- à Jé
- Filtrierkolben nach Ktiop
- Siehe — see — voir No. 2483.
- 0,60 0,80 1 — 1,25 1,50 - filtering flasks, after R. —
- 1,75 2,~
- Flacons à filtrer de K.
- 2
- 2
- 50
- 5
- 1 50
- 55
- 6
- 2
- 6
- 50
- 50
- 50
- p.99 - vue 174/470
-
-
-
- 100
- Julius Brückner & Co.. Jlmenau i. Thür.
- No.
- 1335
- 1336
- 1337
- 1338
- 1339
- 1340
- 1341
- 1349
- 1350
- 1351
- 1352
- Filtrierpapiere.
- Filtering paper. — Papier à filtrer.
- Munktell-Filter, echt schwedische Filtrierpapiere, für genauere Analysen.
- Mutiliteli's best Swedish filter paper, for accurate analysis. — Papier à filtrer suédois, Munk-tell, pour analyse plus exacte.
- - No. 00,
- - „ o,
- - „ 0B
- F 1 2
- mitteldick, mit HCl u. H Fl präp. „ „ H CI präpariert
- middling thick - 7, épais
- rapidity — plüs épais, filtres rapides . .
- dünn — thin — mince...................................
- mitteldick — middling thick — épaisseur moyenne .
- Buch = 24 Bogen à Ries
- - sheets — feuilles — 480 Bog.
- s Ji 9,75 175,—
- * 5 > t 6,50 116,—
- ' 7,25 129,—
- ‘ » 3- 55,—
- 2,50 45,-
- für gewöhnliche Analysen
- — No. 3 dick — thick — épais
- — „ 100 extradick — extra thick
- for ordinary analyses — pour analyses ordinaires
- ..................... „ 2,10 38,—
- extra épais.......... „ 2,90 54,—
- Munktell-Filter, in runden Scheiben, in Originaldosen à 500 Stück — round, in . original boxes of 500 pieces — ronds, en boîtes d’origine à 500 pièces
- Durchmesser — diameter — diamètre cm 57, 7 9 11 127, 15 187,
- 1342 - No. 00, mit H Cl u. H Fl präp., à 1000 St. netto Ji 14,50 15,50 23,50 28,50 31,50 37,- 58,—
- 1343 - „ o, mit H CI präpariert . . à 1000 „ „ „ 6,50 9- 13,- 16,50 19,50 25,- 38,-
- 1344 - » OB, mit H CI präp., schnellfiltrierend, „ „ 7,10 9,90 14,50 18,10 21,40 27,50 42,75
- 1345 - „ 1F à 1000 St. „ 3,50 4,75 7,35 9,25 11,50 14,50 21,50
- 1346 - „ 2 . à 1000 „ „ „ 2,85 4,— 6,25 7,50 9,50 12,- 15,75
- 1347 - „ 3 . à 1000 „ „ „ 2,25 3,25 4,75 6- 7,- 9,- 12,75
- 1348 - „ 100 à 1000 „ „ „ 3,10 4,40 6,80 8,50 10,70 13,60 18,50
- Filtrierpapiere von Carl Schleicher & Schüll
- zu Originalpreisen.
- Carl Schleicher & SchiUl's filtering papers at original prices. — Papier à filtrer de Carl Schleicher & Schüll aux prix originaux
- Filtrierpapier 595, in Bogen, dünn — in sheets, thin of - en feuilles, mince.
- Grosse — size — format 47X^4 cm . . à 100 Bogen — sheets — feuilles netto
- à 1000 „
- Dünnes, chlorfreies, geschmackloses Papier. Eignet sich vorzüglich zur Filtration von Wässern, Tinkturen, Spirituosen, Salzlösungen, überhaupt zu allen Filtrationen, welche keine besonderen Schwierigkeiten bieten. — Filtriergeschwindigkeit im glatten, anliegenden Filter von 15 cm Durchm. 50—80 Sekunden für 100 ccm Wasser.
- — 597, gangbarstes Filter für qualitative Analysen — saleable quality for qualitative analysis,
- stouter than the foregoing — la sorte la plus courante pour analyses qualitatives.
- Grosse 58X58 cm..............................................à 100 Bogen netto
- à 1000
- Mitteldickes, vollkommen weisses und besonders reines Filtrierpapier, zu allen Zwecken wie No. 1349/595, vorzüglich aber zu Filtrationen von Extraktlösungen und Oelen geeignet. Sofern die Verwendung von mit H CI und H Fl behandelten Filtern nicht geboten ist, empfehlen wir No. 1350/597 und 1349/595 zur besonderen Beachtung. No. 1350/597 zeichnet sich durch rasches und sauberes Filtrieren aus und steht inbezug auf Fähigkeit, feine Niederschläge zurückzuhalten, zwischen No. 1351/604 (weich) und No. 1352/53/602 (hart) in der Mitte. — Filtrationsgeschwindigkeit im glatten, anliegenden Filter von 15 cm Durchm. 80—100 Sekunden für 100 ccm Wasser.
- — 604, weich — soft — tendre. Grösse 58X58 cm........................à 100 Bogen netto
- à 1000 „ „
- Dieses Filtrierpapier unterscheidet sich von No. 1350/597 nur dadurch, dass es infolge eigener Behandlung bei Filtrationen den höchsten Grad der Durchlässigkeit besitzt. Ueberall da zu verwenden, wo es auf rasches Arbeiten ankommt, vorausgesetzt, dass der abzu-filtrierende Niederschlag nicht zu solchen gehört, die wegen ihrer ungemeinen Feinheit leichter durchgehen und infolgedessen dichteres bezw. härteres Papier verlangen (No. 1350/597 und 1352/602). — Siehe auch runde Filter No. 1361/604.
- — 602, hart — hard — dur. Grösse 58X58 cm............................à 100 Bogen netto
- à 1000
- Dieselben als Faltenfilter siehe No. 1377/78/605.
- No. 1352/602 — ein extrahartes, besonders dichtes und langsam filtrierendes Papier — dient zur Blankfiltration und Zurückhaltung feinster Niederschläge oder Trübungen bei gewissen analytischen Arbeiten und ist besonders geeignet zur Filtration der zu polarisierenden mit Bleiessig versetzten Zuckerlösungen, der auf Phosphorsäure zu titrierenden Superphosphat- und Guanolösungen, zum Abfiltrieren des Kaliumplatinchlorids bei Best, des Kaliums.
- Ji
- 5
- 46
- 10
- 92
- 10
- 92
- 10
- 92
- 50
- 50
- 50
- 50
- p.100 - vue 175/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co.. Ilmenau i. Thür.
- 101
- No.
- 1353
- Filtrierpapier — Filtering paper — Papier à filtrer.
- — 602, extra hart — extra hard — extra dur. Grosse 58X58 cm . . à 100 Bogen netto
- à 1000 „ ,,
- Dieses Papier ist nur für schwierige Klärungen, bei denen Bruchteile des Filtrats gebraucht werden, es nicht so sehr auf Zeit als auf blankes Filtrat ankommt und die Verwendung der Luftpumpe oder des Faltenfilters ermöglicht ist.
- 10
- 92
- 50
- 1354
- — 598, dick — thick - épais. Grösse 58V58 cm................................à 100 Bogen netto
- à 1000
- No. 1354/598 hat im allgemeinen die Eigenschaften wie No. 1350/597 und muss dann verwendet werden, wenn die Umstände ein dickeres Papier erheischen. — Das Papier 1354/598 filtriert rasch und hält feinste Niederschläge gut zurück.
- 18
- 156
- 1355
- — 591, extra dick — extra thick — extra fort. Grösse 54X58 cm . . à 100 Bogen netto
- à 1000 „ „
- Dieses Filtrierpapier ist extra dick, weich, chlorfrei und geschmacklos; es dient zur Filtration schwierig zu klärender Flüssigkeiten, besonders grösserer Mengen derselben, filtriert rasch und andauernd und teilt dem Filtrat keine Fäserchen mit.
- 15
- 121
- 1356
- 1357
- 581, stärkefreies Filtrierpapier —free of starch — sans fécule. Grosse 40X50 cm Dieses Papier ist vollständig frei von Amylum. à 100 Bogen netto
- 566, weiches, rasch filtrierendes Papier in Rollen — soft in rolls — tendre en rouleaux.
- Länge 50 m, Breite 65 cm.............................................à Rolle netto
- Dieses Papier filtriert ungemein rasch und andauernd und eignet sich zur Filtration grösserer Mengen Flüssigkeiten, welche keine schwierigen Trübungen enthalten und zu Filtrationen, bei denen das Filtrat nicht durchaus hellblank zu sein braucht. — Ganz besonders bewährt es sich bei Filtrationen zur Fabrikation von Fluid-Extrakten, Vin. Condurango Tinct. Rhei aquos. und vinos., Präparaten schleimiger Natur und für die gewöhnlichen Zwecke der Pharmacie.
- 6
- 12
- 50
- 1358
- 520 N, Lack-Filtrierpapier — for varnishes — pour des vernis.
- Grösse 52X52 cm..............................................à 100 Bogen netto 4
- à 1000 „ 33
- Das Papier 1358/520 N dient zur raschen und klaren Filtration von dicken Lacken aller Art. — Es empfiehlt sich, dieses Papier direkt als Faltenfilter — No. 1379/520 N — zu beziehen. Für nicht zu dicke Spirituslacke können mit Vorteil die dünneren Faltenfilter No. 1371/588 verwendet werden.
- Filtrierpapier in runden Scheiben — in round sheets — en feuilles rondes. No. 1359/595 dünn, gesetzlich geschützte Oberfläche — thin — mince. No. 1360/597 mitteldick — middle thick — demi-épais. No. 1361/604 weich — soft — tendre. No. 1362—1363/602 hart und extra hart — hard and extra hard — dur et extra dur. In Paketen à 100 Stück — in boxes of 100 pieces — en paquets à 100 pièces. Auf
- jedem Paket ist der Aschengehalt eines Durchmesser 2,7 Filters angegeben. 4V, 57, 1 9 11 12‘/2 cm
- 1359 595 100 Stück netto J6 — — 0,30 0,35 0,45 0,50 0,55
- 1000 ,, yy — — 2,50 2,65 3,95 4,50 5-
- 1360 5971 100 y) yy 0,35 0,40 0,40 0,45 0,65 0,80 0,85
- 1361 604/ 1000 yy yy 3- 3,80 3,80 4- 5,80 7,10 7,40
- 1362 602, hart • / 100 yy — — 0,60 0,65 0,95 1,20 1,25
- 1363 602, extra hart / 1000 >> yy yy — — 5,70 6,— 8,70 10,60 11,10
- Durchmesser 15 18% 24 27 32 38V, 50 cm
- 1359 595 100 Stück netto J6 0,80 0,95 1,75 2,45 2,95 3,50
- 1000 5) yy yy 7,10 8,70 15,75 22,- 26,80 31,50 —
- 1360 597/ 100 5) yy yy 1,05 1,40 2,10 2,75 3,35 4,40 7,25
- 1361 604/ 1000 yy yy 9,50 12,60 18,90 25- 30,50 40,- 66,—
- 1362 602, hart • • ( 100 yy yy 1,55 2,10 3,15 4,10 5- 6,60 10,85
- 1363 602, extra hart / 1000 yy » yy 14,20 18,90 28,30 37,50 45,70 60,- 99,-
- Zu qualitativen Analysen und quantitativen Bestimmungen, bei denen das Filter nicht verascht wird, finden hauptsächlich die Filter No. 1359/595 und 1360/597 Verwendung.
- 1364
- — 575, gehärtete Filter — hardened filters — filtres durcis.
- Diese Filter filtrieren ungemein rasch, vertragen einen Druck von mehreren Atmosphären, halten feine Niederschläge zurück und dienen in hervorragender Weise zum Auswaschen grösserer Mengen Niederschläge oder Präparate. — Das Filter kann mit dem Niederschlag in nassem Zustande aus dem Trichter gehoben, der Niederschlag leicht abgeschabt und, nachdem es in Wasser gewaschen, wiederholt verwendet werden. Insbesondere eignet sich dieses Filter zur Filtration alkalischer Laugen, konzentrierter Salpetersäure, konzentrierter Lösungen von Zinnchlorür und ähnlichen ätzenden Flüssigkeiten.
- Durchmesser 4 5 y, 7 9 11 121/g 15 181/, 24 27 32 381/, 50 cm
- 100 Stück netto Ji 1,30 1,60 1,75 2,70 3,20 3,50 4,20 5,50 8,40 11,— 13,50 17,50 29,—
- 1000 „ „ „ 12, - 15,- 16,— 24,- 29,— 32,— 38,— 49,— 76,— 100,— 122,— 160 — 260,—
- p.101 - vue 176/470
-
-
-
- 102
- Julius Brückner & Co.. Jlmenau i. Thür.
- No.
- 1365
- Filtrierpapier in runden Scheiben — Filtering paper — Papier à filtrer.
- — 572, Saftfilter, ungefalten, speziell zur Filtration von Wein und Fruchtsäften — for Wine and fruit syrups etc. — pour jus de fruits, sirops, vins.
- Das Papier ist mitteldick, sehr kräftig, fasert nicht ab und ist von sehr gleichmässigem Gefüge.
- Durchmesser 15 181/2 24 32 40 50 60 70 80 cm
- 100 Stück Ji netto 2,30 3,40 5,— 6,30 7,— 11,50 12,70 15,50 19,70 1000 „ „ „ 20,— 30,— 42,- 52,— 61,— 103,— 115,50 140,— 179,—
- 1366
- Filter für analytische Zwecke, mit Salzsäure, Flussäure und destilliertem Wasser
- ausgewaschen.
- 5891, Schwarzband — black ribbon — ruban noir, weich und von sehr lockerem Gefüge, ungemein rasch filtfierend.
- Finden hauptsächlich Verwendung zum Abfiltrieren solcher Niederschläge, die nicht die Eigenschaft haben, leicht durchzugehen, wie dies bei vielen Metallsalzen der Fall ist, und sind daher für hüttenmännische Laboratorien sehr geeignet. Bei B a S 04 und ähnlichen, leicht durchgehenden Niederschlägen dürften dieselben nicht verwendet werden.
- 1367
- — 5892, Weissband — white ribbon — ruban blanc, mittel, filtrieren rasch.
- Halten einen vorschriftsmässig behandelten Niederschlag von B a S 04 zurück, sind für die meisten analytischen Zwecke geeignet und werden verabreicht, wenn ohne besondere Angabe mit H CI und H Fl behandelte Filter verlangt werden.
- 1368
- — 5893, Blauband — blue ribbon — ruban bleu, hart und dicht, langsam filtrierend.
- Zum Abfiltrieren feinster Niederschläge und Trübungen bei Verwendung einer Luftpumpe.
- Ji
- 1369
- — 5894, Gelbband — yellow ribbon — ruban jaune, mittel, entfettet.
- Haben die Eigenschaften wie No. 1367/5892 Weissband, werden aber nach Entfernung der mineralischen Bestandteile ausserdem noch mittels Aether entfettet.
- 1370
- 1366
- 1367
- 1368
- 1369
- 1370
- — 590, dünn — thin — mince.
- Halten feine Niederschläge gut zurück und enthalten nur einen äusserst geringen Prozentsatz Asche.
- Durchmesser 5 '/.2 7 9 11 1272 15 cm
- Aschenrückstand von 5891 2 3 4 0,00004
- 589 B >> >> 590 0,00002
- 5892> . . . .1000 Stück Ji netto 15,—
- 5893]
- 5894 \ 590 / .... 1000 „ 18,-
- 0,00007 0,00011 0,00017 0,00021 0,00025
- 0,00003 0,00005 0,00007 0,00009 0,00013
- 16,— 24,- 29,- 32,- 38,—
- 20,— 30,- 36,— 40,- 48,-
- 1371
- 1372
- Faltenfilter, 588, dünn — folded filters, thin — filtres plissés, mince.
- Mit ges. gesch. Oberfläche, speziell zur Filtration von Salzlösungen, schwach gezuckerten Spirituosen, Essenzen, Tinkturen, Oelen, dünnen Spirituslacken und solchen Klärungen, die keine besonderen Anforderungen stellen.
- Durchmesser 121/2 15 187, 24 27 32 3872 50 cm
- Inh. des dazu pass. Trichters 50 100 170 370 640 950 1600 4000 ccm
- à 100 Stück Ji netto 1,10 1,40 1,70 2,40 3,20 3,90 5,— 7,70
- à 1000 „ „ „ 9,— 11,— 14,— 20,— 29,— 32,— 42,— 66,—
- — 560, Faltenfilter, mitteldick — middle-thick — V2 fort. Speziell zur Filtration von Extrakten und Oelen, sowie der unter 1371/588 angeführten Flüssigkeiten.
- Durchmesser 121/, 15 181/, 24 27 32 387, 50 cm
- à 100 Stück Ji netto 1,55 1,85 2,20 3,10 4,— 4,60 6,- 8,80
- à 1000 „ „ „ 12,— 14,— 17,— 24,— 33,— 38,— 48,- 72,—
- 1373
- 584, Faltenfilter, dick — thick — fort. Besonders zur Filtration schwer durchgehender Flüssigkeiten, wie Tinct. Rhei vinos, und aquos., Vin. Condurang, Fluid-Extrakte, allenfalls auch Oele und Syrupe. Durchmesser 1872 24 27 32 387s 50 cm
- à 100 Stück Ji netto 2,40 3,— 4,— 5,— 9,— 12,—
- à 1000 „ „ „ 21,50 27,— 36,— 45,— 81,— 100,-
- 1374
- — 580, Faltenfilter, mit gehärteter Spitze — point parchmentized — à pointe renforcée.
- Sind äusserst haltbar, gestatten eine besonders starke Belastung und dienen zur Filtration saurer und alkalischer Flüssigkeiten.
- Durchmesser 32 3872 50 cm
- à 100 Stück Ji netto 4,50
- à 1000 „ „ „ 40,-
- 5,70
- 50,—
- 8,50
- 75,-
- 1375
- 57572, Faltenfilter aus gehärtetem Papier — of hardened paper — de papier durci.
- Die Eigenschaften dieser Filter sind bei No. 1364/575 angemerkt. — Wie bei Faltenfiltern mit gehärteter Spitze finden auch hier wesentlich nur die grossen Formate Verwendung, doch werden auf Bestellung auch die übrigen Grössen angefertigt.
- Durchmesser 32 3 872 50 cm
- à 100 Stück Ji netto 14,50 18,50 30,—
- p.102 - vue 177/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i.Thür.
- 103
- No.
- 1376
- 1377
- 1378
- 1379
- 1380
- 1381
- 1382
- 1383
- 1384
- *1385
- *1386
- Filtrierpapiere, Faltenfilter — Folded filters — Filtres plissés.
- — 572L/j, Faltenfilter, dick (Saftfilter) — thick, for syrups etc. — fort, pour des sirops etc.
- Haben die unter No. 1365/572 angemerkten Eigenschaften, halten feinste Trübungen zurück und finden hauptsächlich zur Filtration von fetten Oelen, Syrupen, Likören, Wein, unver-zuckertem Himbeersaft etc. Verwendung.
- Durchmesser 15 18L/2 24 32 40 50 60 70 80 cm
- à 100 Stück Jb netto 2,55 3,75 5,50 7,15 8,— 12,50 13,70 16,50 20,70
- à 1000 „ „ „ 22,— 34,— 46,— 65,— 71,— 112,— 125,50 150,— 189, —
- Jb
- — Faltenfilter. Die Eigenschaften dieser Filter sind unter No. 1352/1353/602 angemerkt.
- Durchmesser 121/, 15 17 18L/g 24 32 381/, 50 cm
- 605, hart . .) à 100 Stück Jb netto 1,75 2,25 2,70 2,70 3,90 6,15 8,05 13,70
- 605, extrahart) à 1000 „ „ „ 15,75 20,50 24,50 24,50 35,— 56,— 73,50 124,50
- b
- — 520 N, Lackfaltenfilter — for varnishes — pour des vernis. Zur raschen und klaren Filtration von dicken Lacken aller Art, Gelatinelösungen und schleimigen Flüssigkeiten.
- Durchmesser 50 cm................................................à 100 Stück netto
- à 1000 „ ,.
- 5 50
- 45 —
- — 571, entfettetes Papier in Streifen — Adam’sche Streifen — zur Milch-Analyse, 65X560
- mm — ungreased for milk analysis — dégraissé pour l’analyse du lait, à 100 Stück netto 7 Auch andere Papiere und andere Grössen können auf Wunsch entfettet werden.
- - 600, Trocken-Papier, weissgrau, zum Trocknen von Salzen u. Präparaten u. zum Trocknen
- und Einlegen von Pflanzen, Grösse 34X42 cm —for drying— à sécher, à 100 Bogen netto
- à 1000 „ „
- — 601, Tupfreaktionspapier, Grösse 22X14 cm — for drop reactions.— pour essais du
- mouchetage............................................à 100 Blatt netto
- Es nimmt den Tropfen rasch auf, ohne ihm eine zu grosse Ausdehnung zu gestatten und ermöglicht so eine exakte Zonenbeobachtung bei Analysen von Blutlaugensalz, Phosphorsäure, Zink, Jod usw.
- Extraktionshülsen — extraction thimbles — douilles à extraction. Siehe No. 1290.
- 3
- 28
- 20
- 5
- - 579, Diffusions-Hülsen, zur Verwendung bei Arbeiten über Verdauung, über Eiweisskörper und Blutserum, bei der Isolierung giftiger Substanzen aus Se- u. Excreten, in Kästchen à 25 Stück — diffusions shells, in boxes of 25 pieces — tubes de diffusion en boites de 25 pièces
- Grosse 100X16______100X35-40 mm
- à Kästchen Jb netto 9,— 21,—
- — 574, Offene Filter, aus gehärtetem Filtrierpapier No. 1364/575. — filter cones of hardened paper — filtres ouverts de papier dur.
- Diese Filter legen sich — selbst wenn der Trichter nicht exakt geformt ist — beim Saugen fest an und es kommt nicht vor, dass Niederschläge durchgezogen werden.
- Durchmesser 5l/2 7 9 11 12V2 15 18‘/2 24 cm
- à 100 Stück Jb netto 1,30 1,45 2,— 2,40 2,70 3,20 4,10 6,30
- à 1000 „ „ „ 12,— 13,— 18,— 22,— 24,- 29,— 37,— 57,—
- 573, Absorptionsblöckchen — Absorption blocks for colo metric determinations. — (ÊÏuÎt) — Blocs absorbants pour déterminations colorimétriques.
- Hergestellt aus mit Säuren gereinigtem Papierstoff, dienen zur Aufnahme schwer verbrennlicher Flüssigkeiten für calorimetrische Best, und dergl.,
- in Schachteln zu 100 Stück.................à 1000 Stück netto
- 576, PapierSChälchen zum Trocknen von Krystallen, zur Befreiung der letzteren von
- Mutterlauge. Durchmesser 110 mm, Rand 25 mm breit. Die Vertiefung beträgt 10 mm bei 60 mm Durchmesser. Je 2 Schälchen passen genau aufeinander. — Paper trays for drying crystals. — Cuvettes en papier pour sécher les cristaux.
- à Kistchen mit 25 Stück netto
- 35
- 50
- p.103 - vue 178/470
-
-
-
- 104
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür
- 1394
- 1395
- 1396 1397
- R
- f :>
- u
- 1398
- wi^ininiiwii¥iiniM¥inii'ini
- fol
- 1401
- 0
- 1403
- 1404
- 1405/6
- !<-----------65 Tn
- p.104 - vue 179/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co.. Jlmenau i. Thür.
- 105
- No.
- *1387
- *1388
- *1389
- *1390
- *1394
- *1395
- *13961 *1397J *1398j *1399
- *1400
- *1401
- 1402
- *1403
- *1404
- *1405
- *1406
- *1407
- *1408
- *1409
- *1410
- *1411
- *1412
- Filtrierhüte, 577, — filter hats — filtres entonnoirs. Passen in jeden normalen Trichter (60 °), filtrieren hervorragend, eignen sich speziell zur Filtration von fetten und ätherischen Oelen, Spirituosen, Salzlösungen etc.
- Höhe 6 8 10 12 14 16 20 25 cm
- à 100 Stück Jl netto 4,75 5,50 5,75 7,75 9,— 10,50 14,— 17,—
- . -fl è)
- Filtereinsätze, 552, nach Rümpler, für Gooch-Tiegel, von in nebenstehender Abbildung-gegebenen Abmessungen (65X54X32 mm). — Ris filtering caps. — Revêtement-filtre de R.
- Der nach dem Einlegen durchfeuchtete Einsatz schmiegt sich durch leichtes Andrücken an die Tiegelwand fest an................................à Kistchen mit 25 Stück netto 7
- Dialysator-Membranen, 521, dick, zum Dialysator - Filter nach Morochowetz,
- aus Pergamentpapier, passend in Trichter von 12—15° und 250 mm Höhe. — Dialysing membranes by M. — Membranes pour le filtre Dialyseur de M. . . . à 25 Stück netto 8
- — 522, dünn — thin — mince...............................à 25 „ „ 6
- Filtratablauf - Apparate, automatisch, nach Bailey, komplett mit Gummistopfen und Filtrierrohr.................................................à
- Filtrier-Pipetten nach Babes, zu mikrochemischen Filtrationen* mit Gummiringen. — Filter-pipettes, Bis, for micro chemical filtrations. — Pipettes à filtrer d’après B., pour la filtration microchémique............. ...........................à
- 2 75
- 80
- Filtrier-Röhren nach Fresenius. — Filter tabes, F.'s. — Tubes à filtrer, d’après F. à
- 20
- — nach Allihn, aus schwer schmelzbarem Glase — A.1 s, of combustion glass — d’après A.,
- en verre très peu fusible. Länge — length — longueur 150 200 250 mm
- Durchmesser — diameter — diamètres 20 30 35 „
- à J6 0,40 0,60 0,85
- — nach Ludwig, mit eingeschliffenem Stopfen — Lis, with ground stopper — d’après L., avec
- bouchon émerillé....................................................................à
- 65
- — nach Gooch, nur das Filtrierrohr — Gis — d’après G.
- Lichte Weite — inside diameter — diamètre intérieur 20 25 28 32 mm
- à Jt 0,30 0,35 0,40 0,50
- Gummischlauchringe dazu — rubbertube-rings for it — anneaux de tube en caoutch., à netto
- — mit Absaugrohr, für Gooch-Tiegel — with side tube, for Gis. crucibles — avec tube latéral,
- pour creusets de G................................................................à
- Gooch-Tiegel — Gis crucibles — creusets de G. Siehe — see — voir No. 3378, 3730/32, 3737, 3753/56.
- — mit Absaugrohr und Trichter — with funnel — avec entonnoir.
- Trichter-Durchmesser 50 60 80 100 mm
- ài 1,- 1,10 1,25 1,40
- Filtrier-Stative von Ahornholz, auf Holzplatte. — Wooden supports for filtering on wood-plate. — Supports pour filtres en bois d’érable, sur plaque en bois.
- Mit — with — avec 1 2 Armen — arms — bras
- weiss — plain — blanc............................à Jê 1,60 2,—
- poliert — varnished — polis......................à „ 2,— 2,50
- — für 4 Trichter, weiss — plain, for 4 funnels — pour 4 entonnoirs, bois blanc.........à
- — poliert — varnished — polis..........................................................à
- — von Holz, auf eisernem Dreifuss — on iron tripod — sur trépied en fer. Mit 1 2 Armen
- weiss........................................................ à J6 netto 2,20 2,75
- poliert.....................................................à „ „ 2,75 3,30
- — mit verschiebbaren Doppelringen aus schmiedbarem Eisenguss, lichte Weite 45 und 60 mm,
- mit Stahlstab auf Dreifuss — with movable double rings 45 and 60 mm inside diameter, ring of malleable cast iron, with steel rod. — Avec anneaux doubles mobiles, 45 et 60 mm
- diamètre intérieur, anneaux en fer forgé, tige en acier.......................h Jé netto
- — mit Messingringen — with brass rings — anneaux en cuivre-jaune.....................à „ „
- 25
- 1
- 2
- 2
- 20
- 80
- 2
- 2
- 50
- p.105 - vue 180/470
-
-
-
- 106
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 1417/20
- 1421/22
- 1413/14 II
- 1413/14
- 1423/24
- 1435
- 1436
- 9
- 1425
- 1431
- 1432
- No.
- *1413
- *1414
- Filtrier-Stative — Supports for filtering — Supports pour filtres
- — mit 3 verzinnten Eisenringen von 6, 8 und 10 cm lichter Weite — with 3 rings of tinned iron wire of 60, 80 and 100 mm diameter — avec 3 anneaux en fer étamé de 6, 8 et 10 cm diamètre intérieur. Stativ mit Stahlstab auf: Dreifuss Tellerfuss Platte
- support steelrod on: tripod on foot plate like on oblong sole
- support tige en acier sur: trépied pied en forme d’assiette sur plaque P]
- à Jè netto 2,50
- — mit 3 Messingringen — with 3 brass rings —
- avec 3 anneaux en cuivre-jaune, à Jt netto 2,75
- 2,75
- 3~
- 2,75
- v-
- 1415
- 1416
- Reserveringe von Eisen, verzinnt — rings of tinned iron wire — anneaux en fer étamé................................................à Satz — à set — la série netto
- Reserveringe von Messing — brass rings — anneaux en cuivre-jauné, à Satz netto
- *1417
- *1418
- *1419
- *1420
- — mit 3 mit Holz ausgelegten Messingringen — with 3 brass rings lined with wood — avec
- 3 anneaux en cuivre-jaune fournis de bois,
- Stahlstab auf: Dreifuss Tellerfuss Q Eisenplatte Porzellanplatte
- steelrod on: tripod on footplate like iron sole porcelain sole
- tige en acier sur: trépied pied en forme plaque en fer plaque en porcelaine
- d’assiette__________________________________
- à Jé netto 4,40 4,50 4,50 7,50
- — Messingringe mit Porzellan ausgelegt — lined porcelain —
- fournis de porcelaine . . à i netto 4,40 4,50 4,50 7,50
- Reserveringe von Messing, mit Holz ausgelegt.................................à Satz netto
- Reserveringe von Messing, mit Porzellan ausgelegt............................à „ „
- Jé
- S
- 1
- 2
- 75
- 3
- 3
- 50
- 50
- p.106 - vue 181/470
-
-
-
- No.
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 107
- *1421
- *1422
- *1423
- *1424
- *1425
- *1426
- 1427
- 1428
- *1429
- *1430
- *1431
- *1432
- *1433
- *1434
- *1435
- *1436
- Filtrier-Stative — Supports for filtering — Supports pour filtre.
- — mit 3 Ringen, 4, 6 und 7 cm lichte Weite, an 18 cm langen und 1 cm starken Stäben von
- schmiedbarem Eisenguss, mit einer Doppelmuffe. — With 3 rings of 4, 6 and 7 an inside diameter with rods of 18 an length and 1 cm thickness of malleable cast iron and block. — Supports pour filtres, avec 3 anneaux, 4, 6 et 7 cm de diamètre intérieur
- tige 18 cm de long et 1 cm de diamètre, en fer forgé, en fonte malléable.
- Stahlstab auf Dreifuss Tellerfuss Platte
- à Stück. Jé netto 2,75 3- 3,-
- — Ringe und Muffe von Messing — with rings and muff of brass — anneaux et moufle en cuivre-jaune. . à Stück Jé netto 5,50 5,75 5,75
- Jé $
- — Ringe mit Holzeinlage — with rings lined with wood — anneaux fournis de bois.
- Stahlstab auf Dreifuss Tellerfuss Q Eisenplatte Q Porzellanplatte à Jé netto 6,50 6,75 6,75 9,50
- — Ringe mit Porzellaneinlage — rings lined with porcelain — anneaux fournis de porcelaine
- à Jé netto 6,50 6,75 6,75 9,50
- Filtrier-Stative mit Messingstab — filtering stand with brass rod — supports pour filtres
- avec tige en cuivre-jaune.........................mehr — more — en plus à netto
- Filtrier-Stative, poliert und vernickelt — filtering stand, varnished and nickelled — Supports pour filtres, polis et nickelés.............mehr — more — en plus à netto
- — zum mikrochemischen Gebrauch, mit 3 Ringen von 3, 3‘/s und 4 cm lichter Weite, Stahlstab
- auf Dreifuss — for micro-chemical use, with 3 rings of 3, 3% and 4 cm inside diameter, steel rod on tripod — pour le dosage microchimique, avec 3 anneaux de 3, 3l/2 et 4 cm de diamètre intérieur, tige acier sur trépied .................................à netto
- — von Messing, mit Trichterhalter von Porzellan, für analytische Arbeiten — of brass with funnel-
- holder of porcelain for analytical use — en cuivre-jaune, avec porte-entonnóir de porcelaine, Messingstab auf—brass rodon — tige en cuivre-jaune sur : Dreifuss [f\ Eisenplatte Porzellanplatte einarmig — with single holder — bras simple, à Jé netto 3,30 3,60 6,25
- zweiarmig— with double holder— bras double, à „ „ 4,40 5,— 7,75
- Trichterhalter allein — funnelholder only — porte-entonnoir seuls einarmig zweiarmig
- à Jé netto 2,— 3,30
- — nach Oswald, von blankem Messingdraht — O., of brass wire — d’après O., en fil de
- cuivre-jaune. Höhe — height — hauteur 12 cm, Ringdurchmesser — diameter of the rings — diamètre de l’anneau 4 u. 8 cm...............................................à netto
- — von Messingdraht — of brass wire — en fil de cuivre-jaune
- Grosse — size — grandeur 1 2
- Durchm. d. ober. Ringes — diani. of the upper ring—diam. de l’anneau supérieur 5 5 cm
- Durchm. d. unter. Ringes — diam. of the lower ring—diam. de l’anneau inférieur 11 11 „
- ganze Höhe — total height — longueur totale 16 20 „
- à Jé netto 1,55 1,80
- — verstellbar, wie No. 1430 — Grösse — size — grandeur No. 1 — adjustable — ajustable.
- Tiefste Stellung — lowest position — la plus basse position 15 cm, höchste Stellung — highest — la plus haute 24 cm..................................................à netto
- — nach Büchner, von Holz, mit verbleiter Rinne, ohne Glasteile — Bis, in wood with leaded
- gutter — d’après B., en bois, avec rigole plombée..............................à netto
- — nach Weber, auf Stativ mit runder Eisenplatte, Durchmesser 35 cm, mit verstellbaren pol.
- Holzteller mit 16 Löchern — W.'s, consisting of a polished wood with 16 holes on stand with round cast iron sole of 35 cm diameter, with steel rod — d’après W., sur support avec plaque ronde en fer, diamètre 35 cm, avec assiette en bois poli, ajustable ... à netto
- - 60
- 1 15
- 2 —
- 50
- 2 25
- 27
- 50
- 12
- 25
- Filtrier-Stutzen — filtering jars — vases à filtrer
- Inhalt — capacity — capacité ccm 100 150 200 250 400 500 750 1000 1500 2000
- zylindrisch — cylindr. — forme cylindr., à Jé ' konisch — conical — forme conique . . à „ geschweift — constricted in the middle — à bords évasés ........................... à „
- 0,22 0,25 0,27 0,30 0,38 0,47 0,51 0,58 0,70 0,82
- F'iltriertrichter — filtering funnels — entonnoirs à filtrer. Siehe — see — voir No. 488, 922, 4270-4321, 4857.
- Flammpunktprüfer — Apparatus for the determination of the point of inflammation of oils — Appareils pour déterminer le point d’inflammation des huiles minérales. Siehe — see — voir No. 3049/52.
- p.107 - vue 182/470
-
-
-
- 108
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 1440/42
- 1443/45 I
- J!!aMiiiii':i!i!iiiniiBinim
- 1443/45 n
- miiiiiüiiiiiiiii
- 1446/48
- No.
- Inhalt — capacity — capacité 5-15 30 50 75 100 150 ccm
- *1440 halbweiss — half white — demi blanc, à 10 Stück Ji 0,40 0,48 0,52 0,56 0,64 0,68
- *1441 weiss — white — blanc . à 10 , >> 0,52 0,64 0,68 0,72 0,80 0,88
- *1442 braun, blau oder schwarz — amber, blae
- or black — brun, bleu ou noir . à 10 , y yy 0,58 0,70 0,76 0,80 0,88 0,96
- Inhalt 200 250 300 400 500 750 ccm 1 17 4 17, Ltr.
- *1440 halbweiss . . à 10 Stück M 0,76 0,84 0,96 1,20 1,45 1,95 2,40 2,80 3,20
- *1441 weiss ... à 10 „ „ 0,96 1,15 1,30 1,60 1,95 2,55 3,20 3,60 4.—
- *1442 braun, blau od.
- schwarz . . à 10 „ „ 1,10 1,25 1,45 1,75 2,15 2,90 3,55 4- 4,40
- Inhalt 2 27, 3 4 5 6 77, 10 1277 15 Ltr.
- *1440 halbweiss . . à 10 Stück Jt 3,60 4,15 4,80 6,40 8- 9,60 12,- 16,- 20,60 27,20
- *1441 weiss .... à 10 ,, ,, 4,50 5,20 6,10 7,70 9,60 11,55 14,40 19,20 25,60 32,-
- *1442 braun, blau od.
- schwarz . . à 10 „ „ 4,95 5,60 6,75 8,50 10,60 12,80 16, - 21,20 28,- 35,20
- — für Flüssigkeiten — Rollflaschen - - mit engem Hals und eingeschliffenem Griff - (I) oder
- Deckelstopfen (H) — Bottles, narrow mouth, with ground in handle or flat stopper — Flacons
- ronds, à ouverture étroite, avec l )ouchon à manche émerille.
- Inhalt 5—30 50 75 100 150 200 250 300 ccm
- *1443 halbweiss à 10 Stück J6 1,60 1,80 2,- 2,10 2,25 2,40 2,90 3,05
- *1444 weiss à 10 ) >> 1,95 2,10 2,35 2,40 2,65 2,90 3,55 3,85
- *1445 braun, blau oder schwarz . à 10 > >> 2,20 2,35 2,60 2,65 2,90 3,20 3,95 4,25
- Inhalt 400 500 750 ccm 1 17* 17, 2 Ltr.
- *1443 halbweiss à 10 Stück M 3,55 3,85 5,20 5,35 5,45 6,10 7,05
- *1444 weiss à 10 J >> 4,20 4,50 5,45 6,40 7,10 7,70 8,80
- *1445 braun, blau oder schwarz . à 10 J Y) 4,60 4,95 6 — 7,10 7,75 8,50 9,60
- Inhalt 27, 3 4 5 6 77, 10 127, 15 Ltr,
- *1443 halbweiss . . . . à 10 Stück Ji 8- 9,60 11,55 14,40 18,40 24,- 32,- 40,- 48,-
- *1444 weiss à 10 „ „ 10,40 12,- 14,40 17,60 22,40 29,60 40,- 48,- 60,-
- *1445 braun, blau od. schwarz à 10 „ „ 11,55 13,30 16,- 19,20 24,80 32,80 44,- 52,80 66,50
- — Pulvergläser, mit weitem Hals, ohne Stopfen. — - Bottles for powder, wide mouth, not
- stoppered. — Flacons ronds à poudre, à ouverture large, sans bouchon.
- Inhalt 5—15 30 50 75 100 150 200 250 300 ccm
- *1446 halbweiss . . . . à 10 Stück Ji 0,45 0,55 0,60 0,65 0,75 0,75 0,85 0,95 1,10
- *1447 weiss à 10 „ „ 0,60 0,75 0,75 0,80 0,90 0,95 1,10 1,20 1,40
- *1448 braun, blau od. schwarz à 10 „ „ 0,65 0,80 0,85 0,90 0,95 1,05 1,20 1,35 1,60
- Inhalt 400 500 750 ccm 1 111 17* 2 27, Ltr.
- *1446 halbweiss . . . . à 10 Stück Ji 1,30 1,60 2,10 2,60 3,05 3,50 4,15 4,60
- *1447 weiss à 10 „ „ 1,75 2,15 2,80 3,55 3,95 4,40 4,95 5,60
- *1448 braun, blau od. schwarz à 10 „ „ 1,95 2,35 3,10 3,85 4,40 4,80 5,45 6,25
- Inhalt 3 4 5 6 77, 10 127, 15 Ltr.
- *1446 halbweiss .... à 10 Stück Ji 5,20 7,30 8,70 H - 13- 17,50 24,— 30,-
- *1447 weiss à 10 „ „ 6,75 8,50 10,60 12,80 16,- 21,10 28,20 35,20
- *1448 braun,blau od. schwarz à 10 „ „ 7,35 9,30 11,70 14,10 17,60 23,20 31,10 38,75
- Ji
- p.108 - vue 183/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i.Thür
- 109
- 1449/51 n
- 1452/53
- 1456/57
- 1458/59
- 1460/61
- 1464/65
- Flaschen — Bottles — Flacons.
- — Pulvergläser — mit weitem Hals und mit eingeschliffenem Griff- (!) oder Deckelstopfen (]I) — Bottles for powder, wide mouth, with ground in handle or flat stopper. — Flacons ronds à poudre, à ouverture large, avec bouchon à manche ou couvercle émerillé
- Inhalt 5—30 50 75 100 150 200 250 300 ccm
- *1449 halbweiss . à 10 Stück ,// 1,75 1,95 2,20 2,35 2,50 2,65 3,20 3,35
- *1450 weiss . . à 10 D >> 2,15 2,35 2,55 2,65 2,90 3,20 4- 4,25
- *1451 braun, blau oder schwarz . à 10 » 5) 2,35 2,50 2,80 2,95 3,30 3,55 4,25 4,65
- Inhalt 400 500 750 ccm 1 I1/*- 17* 2 Ltr.
- *1449 halbweiss . à 10 Stück Jt 4- 4,25 4,65 5,30 6 — 6,75 7,80
- *1450 weiss . . à 10 >) 4,55 4,95 6- 7,05 7,75 8,50 9,60
- *1451 braun, blau oder schwarz . à 10 5) V 4,95 5,45 6,55 7,70 8,50 9,30 10,60
- Inhalt 21/, 3 4 5 6 77, 10 127, 15 Ltr.
- *1449 halbweiss . . . . à 10 Stück Jt 8,80 10,55 12,80 16,- 20,20 26,40 35,20 44,— 52,80
- *1450 weiss . . . ... à 10 „ „ 10,55 13,30 16,- 19,20 24,80 32,80 44,- 52,80 66,40
- *1451 braun, blau od. schwarz à 10 „ „ 12,65 14,60 17,50 21,20 27,20 36,- 48,- 58,40 72,80
- — Reagentienflaschen — Flüssigkeitsflaschen — mit ausgekugeltem Boden und mit Emailleschild mit radierter oder säurefest eingebrannter Schrift. — Reagent-bottles, with enamelled label and with engraved or enamelled black letters. — Flacons pour la pharmacie, à étiquette vitrifiée et gravé à l’eau-forte.
- mit Deckelstopfen handle stoppet bouchon à l’émeri plat mit Griffstopfen flat stoppered bouchon à poignée m. 8eckig geschl. Deckelstopfen octagonal handle stopper bouch. à l’émeri octogone plat mit geschliffen. Griffstopfen ground and polished handle stopper bouch. à l’émeri octog. à poignée m. geschl. Griff-Deckelstopfen ground and polished handle and fiat stopper bouch. à l’émeri quadr. oblong m. geschl. Würf.-Deckelstopfen ground and polished cubic-stopp. bouch. à l’émeri quadr. cubique mit aufgeschliff. Kappe — ground cap — capuchon à l’émeri
- No. 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465
- Inhalt weiss braun weiss braun weiss braun weiss braun weiss braun weiss braun weiss braun
- white amber white amber white amber white amber white amber white amber white amber
- ccm blanc 1 brun blanc brun blanc brun blanc brun blanc brun blanc brun blanc brun
- 30 0,80 0,90 0,80 0,90 1 1,10 1 1,10 1,15 1,10 1,20 1,10 1,20 — —
- 50 0,85 0,95 0,85 0,95 1,05 1,15 1,05 1,15 1,25 1,15 1,25 — —
- 75 0,90 1 - 0,90 1 - 1,10 1,20 1,10 1,20 1,20 1,30 1,20 1,30 — —
- 100 0,95 1,05 0,95 1,05 1,15 1,25 1,15 1,25 1,25 1,35 1,25 1,35 1,15 1,25
- 150 1 - 1,10 1 1,10 1,30 1,40 1,30 1,40 1,35 1,45 1,35 1,45 — —
- 200 1,10 1,25 1,10 1,25 1,40 1,55 1,40 1,55 1,45 1.60 1,45 1,60 1,50 1,75
- 250 1,15 1,30 1,15 1,30 1,45 1,60 1,45 1,60 1,55 1,70 1,55 1,70 2,20 2,50
- 300 1,20 1,35 1,20 1,35 1,50 1,65 1,50 1,65 1,60 1,75 1,60 1,75 — —
- 400 1,25 1,50 1,25 1,50 1,60 1,80 1,60 1,80 1,70 1,90 1,70 1,90 — —
- 500 1,35 1,55 1,35 1,55 1,70 1,90 1,70 1,90 1,85 2,05 1,85 2,05 2,50 2,80
- 750 Liter 1,45 1,70 1,45 1,70 1,80 2- 1,80 2- 1,95 2,15 1,95 2,15 —
- 1 1,75 2,- 1,75 2,- 2,10 2,40 2,10 2,40 2,25 2,55 2,25 2,55 4,-' 4,40
- PA 2- 2,25 2,- 2,25 2,45 2,80 2,45 2,80 2,60 2,95 2,60 2,95 —
- 2 2,40 2,90 2,40 2,90 2,85 3,35 2,85 3,35 3- 3,50 3- 3,50 — —
- 3 2,80 3,30 2,80 3,30 3,30 3,90 3,30 3,90 3,50 4,20 3,50 4,20 — ' —
- 4 3,50 4,10 3,50 4,10 4- 4,75 4- 4,75 — — — — —
- 5 4,25 5,15 4,25 5,15 b 4,80 letto-P 5,55 reise 4,80 — net 5,55 prices — prix net.
- p.109 - vue 184/470
-
-
-
- 110
- Julius Brückner & Co., Ilmenau i. Thür.
- 1466/67
- 1470/71
- 1479/80
- No.
- Flaschen — Bottles — Flacons.
- — Reagentienflaschen — Pulverflaschen — mit ausgekugeltem Boden und mit Emailleschild mit radierter oder säurefest eingebrannter Schrift. — Reagent-bottles (wide mouth-bottles) with enamelled label with engraved or enamelled black letters. — Flacons pour la pharmacie (flacons à ouverture large) avec étiquette vitrifiée à filets noirs et lettres noires ou rouges ou à lettres et filets à jour.
- mit Deckelstopfen 1466 Ì 1467 mit Griffstopfen mit 8 eckig geschliffenem Deckelstopfen 1470 : 1471 mit geschliffenem Griffstopfen mit geschliffenem Griff-Deckel- stopfen mit geschliffenem Würfel-Deckel- stopfen
- No. 1468 1469 1472 1473 1474 1475 1476 1477
- Inhalt ccm weiss braun weiss braun weiss braun weiss braun weiss braun weiss braun
- 30 0,85 0,90 0,85 0,90 1 - 1,05 1 - 1,05 1,15 1,25 1,15 1,25
- 50 0,90 0,95 0,90 0,95 1,05 1,10 1,05 1,10 1,20 1,30 1,20 1,30
- 75 0,95 1 - 0,95 1 1,10 1,20 1,10 1,20 1,25 1,35 1,25 1,35
- 100 1- 1,10 1,- 1,10 1,15 1,25 1,15 1,25 1,35 1,45 1,35 1,45
- 150 1,05 1,15 1,05 1,15 1,35 1,45 1,35 1,45 1,45 1,60 1,45 1,60
- 200 1,10 1,25 1,10 1,25 1,40 1,55 1,40 1,55 1,50 1,70 1,50 1,70
- 250 1,20 1,35 1,20 1,35 1,50 1,65 1,50 1,65 1,60 1,80 1,60 1,80
- 300 1,30 1,45 1,30 1,45 1,60 1,75 1,60 1,75 1,70 1,90 1,70 1,90
- 400 1,45 1,65 1,45 1,65 1,75 1,95 1,75 1,95 1,85 2,05 1,85 2,05
- 500 1,50 1,75 1,50 1,75 1,85 2,10 1,85 2,10 1,95 2,20 1,95 2,20
- 750 1,60 1,85 1,60 1,85 1,90 2,20 1,90 2,20 2,20 2,45 2,20 2,45
- Liter
- 1 2,- 2,25 2- 2,25 2,30 2,60 2,30 2,60 2,60 2,90 2,60 2,90
- IV, 2,50 2,85 2,50 2,85 2,95 3,30 2,95 3,30 3,25 3,60 3,25 3,60
- 2 2,90 3,35 2,90 3,35 3,35 3,80 3,35 3,80 3,75 4,20 3,75 4,20
- 3 3,25 3,80 3,25 3,80 3,80 4,35 3,80 4,35 4,30 4,80 4,30 4,80
- 4 4- 4,75 4,- 4,75 4,60 5,25 4,60 5,25 5,20 6,— 5,20 6,-
- 5 5- 5,75 5- 5- 5,75 6,45 5,75 6,45 6,40 7,20 6,40 7,20
- Netto-Preise — net prices — prix net.
- Für Balkenschrift berechnen wir mehr: - for bloc-types the prices are dearer: — caractères en forme de blocs en plus:
- bei Flaschen bis — for bottles until — pour flacons à 100 250 1000 2000 ccm
- à .// netto 0,10 CV5 Ö,20 0,25
- Für
- Für
- Für
- Für
- Zahlen auf Flasche und Stopfen — for numbering of bottle and stopper — numéros sur
- flacon et bouchon.......................................................à netto
- Zahlen und Zeichen auf Flasche und Stopfen — for numbers and marks — pour numéros
- et marques..............................................................à netto
- Formeln neben Inschrift auf Flasche — for formulae and label of bottles until — formule et inscription pour flacons. Bei Flaschen bis 75 250 1000 ccm Inhalt
- à Jt netto 0,25 0,30 0,50
- direkte Schrift oder nur Formel weniger: — for names or for formula only without labels the prices are lower: — Inscription vitrifiée mise directement sur les flacons ou formule seule en moins. Bei Flaschen bis 100 250 750 1000 ccm Inhalt
- à Jt netto 0,20 0,25 Ö,35 ÖJO
- schritt I Lateinisch Lapidar QUADRAT
- arten
- Balken Qy(j?fe?i ÿ/stdC'/l
- Schild- —
- ^ J formen: \ V
- II III IV
- Jt è)
- 20
- 30
- p.110 - vue 185/470
-
-
-
- Ill
- 1478
- Julius Brückner & Co., Jimenau i. Thür.
- 1481 1483
- «E=»î)
- 1488
- No.
- *1478
- *1479
- *1480
- *1481
- 1482
- *1483
- *1481
- 1482
- *1483
- *1484
- 1485
- 1486 *1487 *1488
- 1489
- 1490
- 1491
- 1485
- 1486 " 1487 *1488
- 1489
- 1490
- 1491
- Flaschen — Bottles — Flacons.
- — Musterflaschen — nach patentamtlicher Vorschrift, mit eingeschliffenem Deckelstopfen.
- — Sample bottles, with ground stopper. — Flacons pour échantillons, avec bouchon à
- l’émeri plat........................................................à 10 Stück Ji netto
- à 100 „ „
- — Kappenflaschen — mit aufgeschliffener Kappe und mit eingeschliffenem Griffstopfen, von
- weissem Glas. — Bottles with ground caps and handle-stopper, of white glass. — Flacons ronds à capsule, bouchés à l’émeri, en verre blanc.
- Inhalt — capacity — capacity 50 100 200 250 500 750 1000 1500 2000 2500 3000 ccm à Jé 0,95 1,25 1,60 1,85 2,40 2,75 3,— 3,25 3,50 4,— 4,50 von braunem Glas — of amber glass
- — en verre brun . . . . à Ji 1,15 1,50 1,95 2,25 2,90 3,30 3,60 3,90 4,20 4,80 5,50
- — Klärflaschen — mit Tubus am Boden, ohne Stopfen. — Aspirators with tubulure at the bottom,
- without stopper. — Flacons pour clarifier les liquides, avec tubulure au fond, sans bouchon.
- Inhalt 125 250 500 750 ccm 1 l1/, 2 Ltr.
- aJé 0,55 0,70 0,90 1,15 1,25 1,60 1,80
- mit Stopfen — with stopper — avec bouchon, à Ji 0,70 0,85 1,15 1,35 1,40 1,80 2,—
- mit Stopfen u. eingeschl. Hahn — with stopper and
- ground stopcock — avec bouch.et rob. émer., à Jé 2,20 2,50 2,75 3,50 4,— 4,60 5,—
- Inhalt 3 4 5 6 8 10 12 15 20 25 30 Ltr.
- ohne Stopfen..............à Ji 2,10 2,75 3,75 4,25 5,25 6,75 7,50 8,50 12,- 22,- 35,—
- mit Stopfen ...... à „ 2,35 3,— 4,— 4,50 5,75 7,25 8,25 9,50 13,50 24,50 37,50
- m.Stopfenu. eingeschl. Hahn, ci „ 6,— 7,— 8,25 9,— 12,— 15,— 18,— 21,— 25,— 35, - 50,—
- — Reagentienflaschen — aus Jenaer Geräteglas, mit eingeschliffenem Deckelstopfen. —
- Reagent bottles of Jena glass with ground stoppers. - Flacons pour la pharmacie en verre
- de Jena, avec bouchon à l’émeri plat. Inhalt 100 250 500 1000 2000 3000 5000 ccm
- à Ji netto 0,90 1, — 1,50 2- 2,75 3,50 4,25
- Wou Iff’sehe Flaschen — Gas generators, W.'s bottles — Flacons d’après W.
- Inhalt 125 250 375 500 750 ccm
- mit 2 seitlichen Hälsen 1 ... 0 , ^ n , . _ mit 1 seitl.ii. 1 mittl. Hals / “ mth 2 necks ~ a 2 tubulures' à Ji 0,50 0,70 0,75 0,85 1,05
- mit 3 Hälsen — with 3 necks — à 3 tubulures . . . à JJ 0,55 0,75 0,85 1- 1,20
- mit 2 Hälsen u. Tubus am Boden — with 2 necks and
- tubulure at the bottom — à 2 tubulures en haut en une en bas à JJ 0,70 0,85 0,90 1,15 1,35
- mit 3 Hälsen u. Tubus am Boden — with 3 necks and
- tubulure at thebottom — à 2 tubulures en haut en une en bas à JJ 0,75 1 - 1,05 1,35 1,65
- mit 3 Hälsen und 1 Stopfen — with 3 necks the middle
- neck stoppered — à 3 tubulures et un bouchon . . . eingeschliffener Hahn extra — with ground tap — le robinet à l’émeri à JJ 0,70 1- 1,10 1,25 1,45
- à JJ 2,25 2,25 2,25 3- 3-
- Inhalt 1 D/2 2 2l/„ 3 5 7Vt , 8 10 12 15 20 Ltr.
- mitl2mTttLÛnteitinH:}à^ ^20 1’50 ^ 2’10 2’55 3’75 6 ~ 6>75 9~ 11 ~ 12 ~ 15 ~ mit 3 Hälsen . . . à „ 1,40 1,75 2,25 2,55 3,- 4,35 6,60 7,35 9,75 12,50 14,— 17,50
- mit 2 Hälsen u. Tubus am Boden ... à mit 3 Hälsen u. Tubus am Boden ... à mit 3 Hälsen u 1 Stopf, à eingeschl. Hahn extra à
- 1,50 1,95 2,40 2,80 3,25 4,65 6,90 7,80 10,20 13,— 15,— 19,—
- 1,95 2,25 2,65 3,— 3,45 5,05 7,30 8,25 10,80 14,- 16,— 20,—
- 1,70 2,05 2,65 2,95 3,45 4,80 7,15 7,90 10,35 13,15 14,70 18,25
- 3,40 3,75 4,50 4,80 5,25 5,25 5,55 5,70 6,— 6,60 7,20 7,50
- 2
- 18
- p.111 - vue 186/470
-
-
-
- 112
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i.Thür.
- 1494/95
- No.
- *1493
- Fluidometer nach Neumann-Wender, zur Bestimmung der Viskosität von Flüssigkeiten, wie Bier, Oel, Gummilösungen etc., ohne Thermometer. — Fluidometer after N.-W. — Fluidomètres d’après N.-W.....................................à
- *1494
- Fluorometer nach Oettel, zur Bestimmung des Fluors auf volumetrischem Wege, komplett mit Stativ. — Fluorometer, O.'s, on stand complete. — Fluoromètres d’après O., complet avec support....................................................................à
- *1495
- *1496
- — ohne Stativ — without stand — sans support.......................................à
- — nach Oettel-Hempel, zur Bestimmung des Fluors als Fluorsilicium, ohne Brenner. —
- O.-H.'s, without burner. — D’après O.-H., sans bec à gaz......................à
- Fraktionierkolben — Flashs for fractional distillation — Ballons pour la distillation fractionnée. Siehe — see — voir No 973—995.
- Fraktionierröhren — Tubes for fractional distillation — Tubes pour la distillation fractionnée. Siehe — see — voir No 998—1019, 1114, 3993/4000.
- *1497
- *1498
- *1499
- *1500
- *1501
- *1502
- Fuselöl-Bestimmungs-Apparate nach dem Roese’schen Verfahren, für genaue Bestimmungen. — Apparatus for the determination of fuseloil after the method by R. — Appareils pour le dosage de l’alcool amylique de l’eau-de-vie d’après R.
- Einteilung — division — division 20—22,5 : ‘/so..............à
- 20—26 : 710 .......................à
- 20—23 : s/\0.......................à
- amtlich geeicht —gauged by the government — contrôlé par le Gouvernement 20—22,5 : ‘/60 à
- amtlich geeicht.......................................... 20—23 : V20 à
- amtlich geeicht.......................................... 20—26 : Vio à
- *1505
- *1506
- *1507
- *1508
- Gärröhren (Gäraufsätze) — Fermentation tubes — Tubes à fermentation.............à
- __ , ........................................................................à
- — nach Nessler................................................................à
- — nach Wortmann...............................................................à
- Dieselben, siehe auch Gaswaschaufsätze No. 2110—2119. — See also under gas washing tubes No. 2110—2119. — Voir aussi tubes laveurs pour gaz No. 2110/19.
- Gärungssaccharometer siehe Harn-Untersuchungsapparate No. 2366/70. — Fermentation Saccharometer see No. 2366170. — Saccharimètres à fermentation voir No. 2366/70.
- u
- 1497/1502
- Jt
- 11
- 16
- 7
- 35
- 50
- 3
- 3
- 3
- 9
- 9
- 9
- 60
- 60
- 60
- 50
- 50
- 50
- 60
- 85
- 70
- 90
- p.112 - vue 187/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau LThür.
- 113
- No.
- *1510
- *1511
- *1512
- *1513
- *1514
- *1515
- *1516
- *1517
- *1518
- *1519
- *1520
- 1521
- *1522
- Gasanalytische Apparate und Geräte.
- Gas analysis apparatus and appliances. — Appareils pour l’analyse des gaz.
- Absorptions-Apparate, Absorptionsröhren, nach Babo, mit Glasperlen gefüllt. —
- Absorption apparatus, absorption tubes, Bis, with glass beads. — Appareils d’absorption, tubes d’absorption d’après B., remplis de perles en verre.
- Länge — length — longueur 200 300 400 mm
- à Jè 1,50 1,80 2,—
- — nach Bunsen — Bis — d’après B. Teilung — graduation — division 100 200 250 mm
- à Ji 1,15 1,20 1,25
- — — mit Retorte — with retort — avec cornue. Teilung 200 mm....................à
- — nach Emmerling, mit Glasperlen gefüllt — filled with glass beads — remplis de perles
- en verre Länge 200 300 400 mm
- à Jè 1,80 2,— 2,20
- — nach Emmerling, 400 mm lang, 35 mm Durchm., gefüllt — Eis, filled — d’après E., remplis, à
- — nach Fleck.....................................................................à
- — nach Hempel, nur die Glasteile — His, only the glass parts — d’après H., les parties en
- verre seules.................................................................à
- — Zehnkugelröhren, nach Lunge, ohne Stativ — Lis, tube with 10 bulbs, without supports
- — d’après L., tubes à 10 boules, sans supports...............................à
- — mit eingeschliffenem Hahnrohr — with ground in tube and stopcock — avec tube émerillé et
- robinet......................................................................à
- Stative hierzu (ohne Absorptionsrohr) — supports for same — supports pour idem, à netto
- — nach Lunge-Salathe (W. 1877, 224), zur Absorption von schwefliger Säure, mit Gummi-
- stopfen — L.-Sis, with rubberstopper — avec bouchon en caoutchouc........... . à
- — nach Pettenkofer, mit Zuleitungsrohr und Gummistopfen — Pis, with leading tube and
- rubberstopper — avec tuyau d’adduction et bouchon en caoutchouc,
- Schenkellänge — length of the limb — longueur 300 500 800 1000 mm
- à Jt 2,70 3,25 3,50 3,75
- — nach Reiset, exklusive Platinsieb — Ris, excluding the sieve of platinum — d’après R., excepté le crible en platine................................................................ à
- Jè ch
- 1 50
- 2 50
- 1 90
- 1 50
- 1 80
- 4
- 12 50
- 4 50
- 12
- 50
- p.113 - vue 188/470
-
-
-
- 114
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür
- 1523
- 1524
- SSTJ
- 1527
- 1535
- 1537 1540
- 1528
- 1539
- 1545
- p.114 - vue 189/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 115
- No.
- *1523
- *1524
- *1525
- *1526
- *1527
- *1528
- 1529
- *1530
- 1531
- *1532
- 1533
- *1534
- *1535
- *1536
- *1537
- *1538
- *1539
- *1540
- 1542
- 1543 *1544
- *1545
- 1546
- *1547
- Absorptions-Apparate — Absorption apparatus — Appareils d’absorption.
- — nach Rüdorff (Winkler 1877, 116)..................................................à
- — nach Tieftrunk, für schwierig und langsam absorbierende Gase — 77s, for slow absorption
- of gas — d’après T., pour l’absorption de gaz lents et difficiles à absorber .... à
- — nach Winkler, Woulff’sche Flasche mit eingeschliffenem Bimssteinrohr — WIs, WIs bottles
- with ground in pumice-tube — d’après W., flacon de W., avec tube ponce émerillé . . à
- — Absorptionsschlangen, nach Winkler — W.'s, absorption tube — d’après W., tube
- d’absorption Höhe — height — hauteur 10 20 30 cm
- à Jê 1,35 2,50 3,60
- — nach Wolff, zur Ermittelung von Kohlenoxyd durch Spektralanalyse — W.’s, for deter-
- mination of carbonic acid by spectral-analyse — d’après W., pour détermination de l’acide carbonique par l’analyse spectrale..........................................à
- — Absorptiometer nach Bunsen, zur Bestimmung des Absorptionscoefficienten — Absorptio-
- meter Bis — Absorptiomètres d’après B...........................................à
- Gas-Aufbewahrungs- und -Sammelröhren, Schlagwetterröhren, zylindrische Form, mit eingebrannten schwarzen Zahlen, ohne Hähne — Gas conserving and collection tubes, choke-damp tubes, cilindrical shape, with black numbers, without stopcocks. — Tubes à conserver et rassembler les gaz, tubes grisou, en forme cylindrique, avec numéros noirs, sans robinets. Inhalt - capacity — capacité 100 250 500 ccm
- à Jê 1,25 1,75 2,50
- mit 2 gewöhnl. Hähnen — with 2 stopcocks — avec 2 robinets . à „ 3,50 4,— 5,—
- mit 1 gewöhnl. und 1 Zweiweghahn — with 2 way stopcock — avec
- 1 robinet ordinaire et 1 robinet à deux voies.............à Ji 4,50 5,50 6,50
- mit 2 Zweiweghähnen — with two 2 way stopcocks — avec 2 robinets
- à deux voies..............................................à Jé 5,50 7,— 8,—
- Holzkasten, mit Filz ausgelegt, für 6 zylindrische Gassammelröhren. — Wooden case for 6 cylindrical gas collecting tubes. — Etuis en bois pour 6 tubes à conserver les gaz en forme cylindr. Für Röhren von — for tubes of— pour tubes de 100 250 500 ccm Inhalt — capacity- capacité
- à Jê 8,— 11,— 15,—
- — nach Hempel, Inhalt 100 ccm...........................................................à
- — zylindrisch, an beiden Seiten zum Abschmelzen — cylindrical, both ends for melting — cylin-
- drique, les deux côtés pour la fonte. Inhalt 100 ccm...............................à
- — mit Kugel — with bulb — avec boule
- Durchm. der Kugel — diani. of the bulb — diam. de boule 50 60 80 mm
- à Jê 0,40 0,45 0,50
- — mit 2 Glashähnen — with 2 glass taps — avec 2 robinets en verre. Durchmesser der
- Kugel ca. 50 mm.........................................................à
- .— aus lackiertem Zinkblech, 10 Liter haltend, mit Kette und Gummistopfen — of varnished tinplate, with chain and rubber stopper — en zinc verni, avec chaîne et bouchon en caoutchouc,
- à netto
- Gas-Saug- und Druckbälle — Indian rubber bellows — balles en caoutchouc à pomper les gaz........................................................à netto
- GaS-Entnahme-Apparate nach Bunsen. — Gas sampling apparatus, Bis. — Appareils pour prendre des gaz, d’après B.....................................à
- Gasbüretten nach Bunte, mit Erweiterung, ohne Umhüllungsrohr. — Bis gas burette, without jacket. — Burettes à gaz d’après B., sans manchon en verre........à
- — mit Umhüllungsrohr — with jacket — avec manchon en verre....................à
- — komplett, mit Trichter und Schlauch, auf Stativ — complete, with funnel and rubber tube on
- stand — complet, avec entonnoir et tube en caoutchouc sur support.......à
- — komplett, mit Niveauflasche, Waschflasche, Schlauch und Quetschhahn auf Stativ mit Teller und
- Klemme — complete, on stand with clamp — complet, sur support avec assiette et pince, à
- — nach Bunte-Treadwell, insbesondere zur Bestimmung der Kohlensäure im elektrolytischen
- Chlorgas, Inhalt 100 ccm, mit Niveaurohr, ohne Schlauch. — B.-TIs, capacity 100 ccm, with leveling tube, with rubber tube. — D’après B.-T., capacité 100 ccm, avec tube à niveau, sans tube caoutchouc................................................à
- — nach Bunte-Jäger, Bürette mit Niveaurohr. — (Siehe auch No. 1671)..........à
- Jê è)
- 15 —
- 7 50
- 5 -
- 1 50
- 150 —
- 45
- 50
- 3
- 25
- 12 50
- 5 -
- 1 25
- 8
- 9
- 50
- 22
- 30
- 13 50
- 10 50
- p.115 - vue 190/470
-
-
-
- 116
- 1548/50
- 1551
- Julius Brückner & Co., Ilmenau i. Thür.
- I
- J
- I
- jl
- T
- I
- ä
- I
- I 0
- r.u 30 Hü f, 0
- G ü 7 0 80
- 9 0 I OJ
- 2 10 230 2K0
- Z8Û
- 2S0
- SUO
- 510
- 320
- 350
- 5 ‘10
- 550
- 360
- - 4Ò
- . 3°
- t"
- - 20
- " 10
- fa\
- cc
- :oo
- rr
- I
- 1571 1557
- 1556
- 1566/67 1569
- 1570 1572 1573 1574
- 1575
- p.116 - vue 191/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i.Thür.
- 117
- No.
- *1548
- *1549
- *1550
- *1551
- *1552
- 1553
- *1554
- *1555
- *1556
- *1557
- *1558
- *1559
- *1560
- *1561
- *1562
- *1563
- *1564
- *1566
- *1567
- 1568
- *1569
- *1570
- *1571
- *1572
- *1573
- *1574
- *1575
- *1572
- *1573
- *1574
- *1575
- Gasbüretten — Gas burette — Burettes à gaz.
- — nach Bunte-Jüptner, komplett mit Umhüllungsrohr, Pipette, Niveauflasche und Gummi-
- schlauch, auf Stativ, ohne Lampe. — B.-Jis, complete, without lamp. — D’après B.-L, sans bec a gaz................................................................. à
- nur die Glasteile — only the glass parts — les parties en verre seules.........à
- -----nur die Bürette mit eingeschmolzenen Platiddrähten — only the burette with platinum wire
- fused in — la burette avec fil en platine seule.................................à
- — nach Bunte-Seeger, nur die Glasteile (Bürette mit Druckrohr). — B.-S.'s, only the glass
- pads — D’après B.-S., les parties en verre seules..............................à
- — nach Hempel, mit Niveaurohr, ohne Hähne, auf Eisenfüssen. — Ws, with leveling tube,
- without stopcock on iron feet. — D’après H., avec tube à niveau, sans robinets, sur pieds en *er.....................................................à Paar — pair — la paire
- — oben mit Hahn, mit Niveaurohr, auf Eisenfüssen. — With stopcock on the top, on iron feet.
- Avec robinet en haut, avec tube à niveau, sur pieds en fer . à Paar — pair — la paire
- — nach Hempel-Winkler, mit 2 Hähnen, mit Niveaurohr, auf Eisenfüssen. — H.-Wis, with
- 2 stopcocks, with leveling tube, on iron feet. — D’après H.-W., avec 2 robinets, tube à niveau, sur pieds en fer........................................à Paar — pair — la paire
- nach Honigmann, mit Zylinder und Gummischlauch. — Ws, with cylinder jar and rubber tube. — D’après H., avec éprouvette et tube en caoutchouc.....................à
- — naçh de Köninck, ohne Schlauch. — De Kis, without rubber tube. -* D’après de K., sans
- tube en caoutchouc.............................................................. à
- — nach Kroupa.........................................................................à
- — nach Neumann, mit Schläuchen und Quetschhähnen. — 1Vis, with rubber tube and pinch-
- cocks. — D’après N., avec tubes en caoutchouc et pinces à ressort..............à
- — nach Raoult.........................................................................à
- — nach Scheiding, zur Stickstoff-Bestimmung nach der Schulze-Tiemann’schen Methode. —
- S.'s, for the estimation of nitrogen method S.-T. — D’après S., pour la détermination de l’azote à la méthode de S.-T............................................à
- — nach Schiff-Thörner, komplett, mit Stativ, Kolben und Dreifuss. — S.-This, complete, with
- stand, flask and tripod. — D’après S.-Th., complet, avec support, flacons et trépied . . à
- ------nur die Glasteile — only the glass parts — les parties en verre seules .... à Satz
- — nach Winkler, komplett — complete, Wis — complet, d’après W........................................à
- -----nur die Glasteile — only the glass parts — les parties en verre seules .... à Satz
- Eudiometer nach Bunsen, mit Millimeterteilung. — Bis Eudiometers, with millimeter division. - Eudiomètres d’après B., avec division.
- Teilung 200 250 300 400 500 600 800 1000 mm
- à Jt 2,- 2,25 2,50 3,- 3,25 3,50 4,25 5,—
- — ohne Teilung — plain — sans division . . à „ 1,20 1,30 1,40 1,50 1,60 1,70 1,85 2,—
- — mit Kubikzentimeterteilung — divided in ccm — divisés par ccm
- Inhalt 25 25 50 50 100 100 150 200 200 ccm
- geteilt 7S v,0 y5 v10 y, y5 y, yt y2
- à Jb 1,40 1,60 2,50 2,80 3,- 3,20 3,50 3,50 4,-
- — nach Mitscherlich, Glashahn mit weiter Bohrung — Mis, glass tap with large bore —
- d’après M., robinet en verre avec trou large; 50 ccm : 1/s....................à
- — nach Seeger......................................................................à
- — nach U ré, Teilung 50 ccm : J/6 —- Uis — d’après U...............................à
- Gasmessröhren — gas measuring tubes — tubes à mesurer les gaz
- Inhalt — capacity — capacité 25 25 50 50 ccm
- geteilt in — divided in — divisé Vs V10 V6 Vio
- ohne Hahn — without stopcock — sans robinet. . . . . . . à Jt 1,— 1,25 1,25 1,90
- mit Hahn — with stopcock — avec robinet......................à „ 2,25 2,50 2,75 3,40
- zum Abschluss mittelst Quecksilber, ohne Hahn — with mercury closing
- without stopcock — avec fermeture de mercure, sans robinet, à Jé 1,25 1,50 1,60 2,25
- dieselben, mit Hahn — with stopcock — avec robinet . . . . à „ 2,50 2,75 3,10 3,75
- Inhalt 75 75 100 100 100 150 200 250 ccm
- geteilt in % yB % % V10 V, Vt Vt
- ohne Hahn .................................à Jt 1,80 2,25 2,— 2,75 3,50 2,50 2,50 2,75
- mit Hahn...................................à „ 3,40 3,85 4,— 4,75 5,50 4,50 5,20 5,50
- zum Abschluss mittelst Quecksilb., ohne Hahn, à „ 2,75 3,— 2,75 3,25 3,75 3,25 3,50 3,75
- dieselben, mit Hahn.........................à „ 4,25 4,60 4,75 5,25 5,75 5,25 6,20 6,50
- Ji
- 35
- 14
- 10
- 50
- 9
- 9
- 50
- 12
- 5
- 15 -
- 10 50
- 27 —
- 7 50
- 10
- 15
- 5
- 32
- 15
- 9 -
- 8 50
- 3 75
- p.117 - vue 192/470
-
-
-
- 118
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i.Thür.
- 1580/81
- 1584
- 1587
- 1591
- 1598
- 1601
- 1600/2
- 1604
- p.118 - vue 193/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i.Thür.
- 119
- No.
- *1576
- *1577
- *1578
- 1579
- *1580
- *1581
- *1582
- 1583
- *1584
- 1585
- *1586
- *1587
- 1590
- *1591
- *1592
- 1593
- *1594
- *1595
- 1596
- *1597
- *1598
- *1599
- *1600
- *1601
- *1602
- 1603
- *1604
- 1605
- Gasauffangröhren nach Cooper, mit Ring — gas tubes C.’s, with ring• — tubes d’après C., pour réservoir des gaz. Länge — length — longueur 35—40 cm .... à
- — mit eingeschliffenem Stopfen — with ground stopper — avec bouchon à l’émeri .... à
- Gaspipetten — Absorptionspipetten — nach Berthelot, auf Holzgestell. — Gas pipettes - absorption pipettes - B.’s, on wooden stand. — Pipettes à gaz — pipettes d’absorption — d’après B., sur support en bois..........................................à
- — — nur die Glasteile — only the glass parts — les parties en verre seules..............à
- — nach Doyère, auf Holzgestell — D.'s on wooden stand — d’après D., sur supports en bois, à
- — — nur die Glasteile — only the glass parts — les parties en verre seules..............à
- — nach Ettling, auf Holzgestell — E.’s, on wooden stand — d’après E., sur support en bois, à
- ---nur die Glasteile — only the glass parts — les parties en verre seules...............à
- — nach Ettling, zylindrische Form, nur die Glasteile — E.’s, cylindrical shape, only the glass
- parts — d’après E., forme cylindrique, les parties en verre seules. Länge 40 60 cm
- à Ji 1,25 1,50
- — — auf Holzgestell — on wooden stand — sur support en bois . . . . à „ 3,60 4,25
- — nach Sai et, auf Holzgestell — S.’s, on wooden stand — d’après S., sur support en bois, à
- Capillaren mit Palladiumasbest — palladium tubes — tubes capillaires au palladium. Siehe — see — voir No. 1656/58.
- — nach Winkler, zur Gasverbrennung unter Anwendung von Luft und Palladiumasbest, auf
- Holzgestell, mit Lampe — lV.’s, on wooden stand, with burner — d’après W., sur support en bois, avec lampe..............................................................à
- — nach Hempel, einfach, für flüssige Reagentien, nur die Glasteile. — H.’s, single, for
- liquids, only the glass parts. — D’après H., simple, pour liquides les parties en verre seules, à
- — — auf Holzgestell — on wooden stand — sur support en bois...........................à
- Eisengestelle mit verstellbaren Haltern zu No. 1590. — Iron stand with movable clamps. — Supports en fer avec bras mobiles.........................................à netto
- — für feste und flüssige Reagentien, nur die Glasteile. — For solid absorbents and liquids,
- only the glass parts. — Pour liquides et solides, les parties en verre seules .... à
- — — auf Holzgestell — on wooden stand — sur supports en bois..........................à
- Eisengestelle mit verstellbaren Haltern zu No. 1593. — Iron stands. — Supports en fer, à netto
- — zusammengesetzte, für flüssige Reagentien, nur die Glasteile. — Combined, for liquids,
- only the glass parts. — Combiné, pour liquides, les parties en verre seules .... à
- ---auf Holzgestell — on wooden stand — sur support en bois..............................à
- Eisengestelle mit verstellbaren Haltern zu No. 1596. — Iron stands. — Supports en fer, à netto
- ---mit Abfüllrohr und Quetschhahn, auf Holzgestell — with pinchcock, on wooden stand—Sur
- support en bois, avec tube, et pince à ressort...................................à
- — zusammengesetzte, für feste und flüssige Reagentien, nur die Glasteile. — Combined,
- for solid absorbents and liquids, only the glass parts. — Combiné, pour liquides et solides, les parts en verre seules.....................................................à
- — — auf Holzgestell — on wooden stand — sur support en bois ..........................à
- Eisengestelle mit verstellbaren Haltern zu No. 1600. — Iron stands. — Supports en fer, à netto
- — Schwefelsäurepipetten — nur die Glasteile. — Pipettes for sulphuric acid. — Pipette pour
- l’acide sulfurique, les parties en verre seules..................................à
- — — auf Holzgestell — on wooden stand — sur support en bois...........................à
- Eisengestelle mit verstellbaren Haltern zu No. 1603. — Iron stands. — Supports en fer, à netto
- Jé ê)
- 35
- 50
- 6
- 3
- 5
- 2
- 75
- 75
- 25
- 4
- 1
- 25
- 15
- 50
- 75
- 80
- 80
- 80
- 70
- 25
- 70
- 3 5
- 4
- 50
- 50
- 3 6
- 4
- 50
- 50
- 50
- p.119 - vue 194/470
-
-
-
- 120
- Julius Brückner & Co., Ilmenau i. Thür
- 1607
- 1612
- /CT,
- 1621
- 1627
- 1628
- 1623
- 1626
- p.120 - vue 195/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. ThUr.
- 121
- No.
- 1606
- *1607
- 1608
- 1609
- *1610
- 1611
- *1612
- 1613
- 1614
- *1615
- 1616
- 1617
- Gaspipetten Gas pipettes — Pipettes à gaz
- — zur Verbrennung von Sumpfgas und Wasserstoff in Gasgemischen, nur die Glasteile. —
- Only the glass parts, for burning the marsh-gas and hydrogen gas in gas mixtures. — Les parties en verre seules.....................................................à
- — — auf Holzgestell — on wooden stand — sur support en bois...........................à
- Eisengestelle zu No. 1606. — Iron stands. — Supports en fer...............à netto
- — Explosionspipetten — nur die Glasteile. — Explosion pipette, only the glass parts. — Pipettes
- à explosion, les parties en verre seules.........................................à
- — — auf Holzgestell — on wooden stand — sur support en bois.............................à
- — Explosionspipetten — für technischen Gebrauch, nur die Glasteile. — For technical use,
- only the glass parts. — Pipettes à explosion, les parties en verre seules........à
- — — auf Holzgestell — on wooden stand — sur support en bois...........................à
- Eisengestell zu No. 1611. — Iron stands. — Supports en fer................à netto
- — neue Form, nur die Glasteile. — Newest shape, only the glass parts. — Forme nouvelle, les
- parties en verre seules..........................................................à
- — — mit Niveaukugel, Holzgestell und Fuss. — With leveling bulb and wooden stand and foot. —
- Avec boule à niveau, support en bois et pied.....................................à
- — — auf Eisengestell mit Niveaukugel auf Eisenfuss. — On iron stand with leveling bulb and iron
- foot. — Sur support en fer avec boules niveau sur pied en fer......................à
- — Wasserstoffentwickelungspipetten — nur die Glasteile. — Hydrogen pipette, only the glass
- parts. — Pipette à hydrogène, les parties en verre seules........................à
- *1618
- 1619
- 1620
- *1621
- — — auf Holzgestell — on wooden stand — sur support en bois..........................à
- Eisengestelle zu No. 1617. — Iron stands. — Supports en fer..............à netto
- — Wasserstoffentwickelungspipetten — neue Form, nur die Glasteile. — Hydrogen pipette,
- newest shape, only the glass parts. — Pipette pour la dégagement d’hydrogène forme nouvelle, les parties en verre seules.......................................à
- — — auf Holzgestell — on wooden stand — sur support en bois..........................à
- 1622
- *1623
- 1624
- 1625
- *1626
- *1627
- — Knallgasentwickelungspipetten — nach Drehschmidt, nur die Glasteile. — Oxy-
- hydrogen gas pipettes, D.'s, only the glass parts. — Pipettes pour le dégagement d’hydrogène d’après D., les parties en verre seules............................à
- — — auf Holzgestell, mit 2 Klemmschrauben — On wooden stand, with 2 screws on the clamp. —
- Sur support en bois, avec 2 vis..............................................à
- Eisengestell mit 2 Klemmschrauben zu No. 1622. — Iron stand. — Supports en fer, à netto
- — Wasserstoffentwickler — nach Thörner, graduiert, nur die Glasteile. — Hydrogen pipette,
- This, graduated, only the glass parts. — Appareil pour le dégagement d’hydrogène d’après Th., gradué, les parties en verre seules................................à
- — — auf Holzgestell, mit 3 Klemmschrauben. — On wooden stand with 3 screws on the clamp. —
- Sur support en bois à 3 vis..................................................à
- — Knallgasentwickler — nach Hempel. — Oxyhydrogen gas pipettes, HI s. — Appareil pour
- le dégagement d’hydrogène d’après H..........................................à
- *1628
- 1629
- *1630
- *1631
- *1632
- Apparate zur Aufbewahrung und Entnahme von pyrogallussaurem Kali,
- mit Gestell, Quetschhähnen und Gummiverbindungen, komplett. — Apparatus for conserving
- and taking from potassium pyrogallic acetate, on wooden stand, complete. — Appareils pour conserver et prendre de l’acide pyrogallique, avec support, complet..........................à
- ------nur die Glasteile — only the glass parts — les parties en verre seules........................à
- Apparate nach Hempel für exakte Gasanalyse.
- HIs gas analysis apparatus. — Appareils d’après H., pour l’analyse des gaz.
- Gasbüretten mit Temperatur- und Barometerkorrektion, neue Form, zur Messung von Gasquantitäten bis 100 ccm, komplett mit Niveaukugel. — Gas burette with correction-scale of the temperature and barometer, new shape, for the determination of quantities of gas to 100 ccm, complete with leveling bulb. — Burettes à gaz, forme nouvelle, pour mesurer les quantités des gaz jusqu’à 100 ccm, complètes avec boules à niveau................................à
- — zur Messung von Gasquantitäten bis ca. 110 ccm. — For the determination of quantities of gas
- to about 110 ccm. — Pour quantités de gaz jusqu’à 100 ccm environ................à
- — zur Messung von Gasquantitäten bis ca. 150 ccm. — For the determination of quantities of gas
- to about 150 ccm. — Pour quantités de gaz jusqu’à 150 ccm environ................à
- ./l f!)
- 4
- 8
- 4
- 25
- 25
- 50
- 6
- 10
- 6
- 9
- 3
- 50
- 80
- 7 50
- 10
- 75
- 13
- 75
- 1 80
- 4
- 4
- 4
- 7 50
- 11
- 14
- 5
- 15
- 19
- 50
- 15
- 20
- 4*
- 50
- 30
- 33
- 36
- p.121 - vue 196/470
-
-
-
- 122
- Julius Brückner & Co., Ilmenau i. Thür.
- 1635
- 1641
- 1647
- 1649
- p.122 - vue 197/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co.. JImenau i. Thür. 123
- No. *1633 Absorptionspipetten, einfach, für flüssige Reagentien, auf Eisengestell, mit Niveaukugel auf Eisenfuss. — Absorption-pipette, single, for liquids, on iron stand, with leveling bulb on iron foot. — Pipette d’absorption, simple, pour liquides, sur support en fer, avec boule à niveau sur pied en fer à Jê 8 25
- 1634 — — nur die Qlasteile — only the glass parts — les parties en verre seules à 2 -
- *1635 — für feste und flüssige Reagentien, auf Eisengestell, mit Niveaukugel auf Eisenfuss. — For solid absorbents and liquids, on iron stand with leveling bulb on iron bulb. — Pour réactifs liquides et solides, sur support en fer, avec boule à niveau sur pied en fer .... à 8 25
- 1636 nur die Qlasteile — only the glass parts — les parties en verre seules à 2 -
- *1637 — Schwefelsäurepipetten — mit Absorptionskugel, auf Eisengestell, mit Niveaukugel auf Eisenfuss. — Sulphur acid pipette, with absorption bulb, on iron stand, with leveling bulb on iron foot. — Pipettes pour l’acide sulfurique, avec boule d’absorption sur support en fer, avec boule à niveau sur pied en fer à 10
- 1638 nur die Glasteile — only the glass parts — les parties en verre seules à 3 75
- *1639 — zur Verbrennung von Sumpfgas und Wasserstoff in Gasgemischen, auf Eisengestell mit zwei Klemmschrauben, mit Niveaukugel auf Eisenfuss. — For burning the marsh-gas and hydrogen gas in gas mixtures, on iron stand with two clamps with screw and with leveling bulb on iron foot. — Pour combustion de gaz de marais et d’hydrogène dans d’autres gaz, sur support en fer à 2 vis, avec boule à niveau sur pied en fer à 10 25
- 1640 nur die Glasteile — only the glass parts — les parties en verre seules à 4 25
- *1641 — für flüssige Reagentien, auf Holzgestell — for liquids, on wooden stand — pour liquides, sur support en bois à 4
- 1642 — — nur die Glasteile — only the glass parts — les parties en verre seules à 2 —
- *1643 — für feste und flüssige Reagentien, auf Holzgestell — for solid absorbents and liquids, on wooden stand — pour liquides et solides, sur support en bois à 4 50
- 1644 nur die Glasteile — only the glass parts — les parties en verre seules à 2 25
- *1645 — Wasserstoffpipetten, auf Holzgestell — hydrogen pipette, on wooden stand — pipettes à hydrogène, sur support en bois à 7 50
- 1646 — — nur die Glasteile — only the glass parts — les parties en verre seules à 4 -
- *1647 — Explosionspipetten, auf Holzgestell — explosion pipette, on wooden stand — pipettes à explosion, sur support en bois à 10 —
- 1648 nur die Glasteile — only the glass parts — les parties en verre seules à 7 50
- *1649 Gasentbindungs-Apparate zu den Gasbüretten No. 1630-1632. - Gas generating apparatus for the gas burette No. 1630 — 1632. — Appareils pour le dégagement des gaz pour les burettes à gaz No. 1630—1632 à 2 75
- *1650 — zur Entwickelung von Gasen durch Erhitzen — for gas generating by heating — pour le dégagement des gaz par le chauffage à (Siehe auch — see also — voir aussi No. 1130—1132.) 7 -
- *1651 Gas-Messkugeln — gas measuring balls — boules à mesurer des gaz Inhalt — capacity — capacité • 25 30 40 50 ccm à Jé 1,25 1,25 1,45 1,45
- *1652 Holzbänkchen, schwarz gebeizt und geölt, 40 cm hoch und 46 cm breit — wooden bench — banquettes en bois à 3 25
- 1653 Niveaukugeln für verschiebbares Niveau — leveling ball — boules à niveau. Inhalt ca. capacity about — capacity environ 200 ccm à 75
- *1654 — mit Eisenfuss — on iron foot — sur pied en fer à 2 —
- 1655 — nur die Glaskugel — only the glass ball — la boule en verre seule à — 80
- *1656 Palladium-Asbest-Kapillaren, U-förmig, gefüllt — palladium asbestos capillary tube, U-shape, filled — tubes capillaires au palladium, en forme d’U, emplis .... à 4 _
- *1657 — ohne Erweiterung, gefüllt — without dilatation — sans dilatation à 2 25
- *1658 Verbindungs-Kapillaren, ungefüllt — connecting capillary tubes, unfilled— tubes capillaires à communication, non emplis à 25
- *1659 Knallgas-Entwickelungs-Apparate nach Bunsen, zur Entwickelung von Knallgas auf elektrischem Wege. — B.'s oxyhydrogen generator. — Appareils pour le dégagement du gaz fulminant par l’électrolyse d’après B à 11
- *1660 Chlorknallgas-Entwickelungs-Apparate mit Kohle-Elektroden. - Apparatus for preparing the mixture of chlorine and hydrogen gas, with carbon electrodes. — Appareils pour le dégagement de gaz chlorhydrique à 11 50
- *1661 Wasserstoffgas-Entwickelungs-Apparate — hydrogen apparatus — appareils pour le dégagement d’hydrogène à 11 50
- p.123 - vue 198/470
-
-
-
- to
- 4^
- Julius Brückner & Co., Ilmenau i. Thür
- p.124 - vue 199/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- No. *1662 Apparate zur Bestimmung des spezifischen Gewichts der Gase, nach Bunsen, durch Messung der Ausströmungsgeschwindigkeit, komplett. — B.’s gas apparatus for the determination of the specific gravity of gas. — Appareils pour la détermination des poids spécifiques des gaz, d’après B à J6 48
- 1663 der Schwimmer allein — the floating only — le flotteur seul à 7
- '1664 — nach Chancel à 5
- *1665 — nach Schilling (H. 1890 S. 212, W. 1902 S. 54), komplett — Sch.'s, complete — d’après Sch., complet à 40
- *1666 — nach Schilling, Messzylinder an den Marken verengt — measuring jar with two strangulations at the marks — éprouvette à mesurer avec rétrécissement à 45
- 1667 — Gaswagen, nach Lux — balance for weighing gases, L.'s — balance pour gaz, de L., à netto 350
- Leuchtgas-Untersuchungs-Apparate Apparatus for carburetted hydrogen analysis — Appareils pour le dosage des gaz d’éclairage.
- *1668 Ammoniak-Bestimmungs-Apparate nach Elster - E.'s apparatus for ammonia — pour déterminer l’ammoniaque dans le gaz d’éclairage d’après E. . . à netto 48
- *1670 — nach Tieftrunk à 6
- 1671 — nach Jaeger, zur volumetrischen Bestimmung von Wasserstoff, Methan und Stickstoff durch fraktionierte Verbrennung mit Kupferoxyd — J.’s, for the determination of hydrogen by oxyd of copper — d’après J., pour la détermination de l’hydrogène par l’oxyde de cuivre . à Abbildung siehe No. 1547 62
- *1672 Leuchtgas-Untersuchungs-Apparate nach Drehschmidt,mit4Niveaukugeln, vier verschiedenen Pipetten mit Hähnen und Platinrohr, komplett mit Stativ. Preis unverbindlich. — For analysis of illuminating gas, D.'s, complete. Price variable. — Pour la détermination du gaz d’éclairage d’après D., cômplet avec support, prix variable ... à 185
- *1673 Absorptionsgefässe nach Drehschmidt, für Cyan und Cyanwasserstoff — Absorption vessel, D.'s, for cyanid and hydrocyanic. — Appareil d’absorption d’après D. pour le cyane, à 2
- *1674 Kohlensäure-Bestimmungs-Apparate nach Oechselhäuser, mit eingeschl. Thermometer und 2 verschieden langen Manometern. — Apparatus for the determination of carbonic acid, O.’s. — Appareils pour la détermination de l’acide carbonique d’après O., à 24
- *1675 — nach Rüdorff, zur Bestimmung der Kohlensäure im Leuchtgas und des Wasserdampfes in der atmosphärischen Luft. — R.'s, for the determination of carbon oxyde. — D’après R., pour déterminer l’acide carbonique dans le gaz d’éclairage à 15
- 1676 — — mit Kompensationsrohr. — With compensating tube. — Avec tube à compensation . . à 18
- *1677 Schwefel-Bestimmungs-Apparate nach Drehschmidt, komplett, in transportablem Holzkasten. — Apparatus for the determination of sulphur, D.'s, complete, in wooden case. — Appareil pour la détermination du soufre d’après D., complet, en boite en bois, à 80
- 1678 nur die Glasteile — only the glass parts — les parties en verre seules .... à Satz 18
- *1679 Teer-Bestimmungs-Apparate nach Tieftrunk, komplett. — Apparatus for estimation of tar, T.'s, complete. — Appareil pour le dosage du goudron, d’après T., complet, à 27 !
- *1682 Kohlensäure-Bestimmungs-Apparate nach Baur, (Zeitschrift für analytische Chemie 1884, Seite 371), komplett — Apparatus for the determination of carbonic acid, B.'s, complet. — Appareils pour la détermination de l’acide carbonique d’après B. . . à 20
- 1683 — — nur die Glasteile — only the glass parts — les parties en verre seules à 15
- *1684 neue Konstruktion, komplett. — New construction, complete. — Dernier modèle, complet, à 33
- p.125 - vue 200/470
-
-
-
- ___________:
- 126
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 1704
- 1697
- p.126 - vue 201/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co.. J Im en au i. Thür. 127
- No. Kohlensäure-Bestimmungs-Apparate - Apparatus for the determination of carbonic acid — Appareils pour la determination de l’acide carbonique. Jé $
- *1685 — nach Classen, komplett. — Cl's, complete. — D’après Cl., complet à 13 -
- 1686 — — nur die Qlasteile — only the glass parts — les parties en verre seules à 6 -
- *1687 — nach Dietrich-Frühling, zur Bestimmung grösserer Mengen Kohlensäure im Mergel etc., komplett. — D.-F.’s complete. — D’après D.-F, complet à 37 —
- 1688 nur die Glasteile — only the glass parts — les parties en verre seules à 13 -
- *1689 — nach Lunge Marchlewski, komplett. — L.-M.'s, complete. — D’après L.-M., complet . à 60 -
- *1690 — — nur die Glasteile mit Gummi-Verbindung— only the glass parts — les parties en verre seules à Satz — a set — la série 27 50
- *1691 — Calcimeter — nach Scheibler, zur Bestimmung des kohlensauren Kalkes in der Knochenkohle, komplett. — Calcimeter, S.'s., complete. — Calcimètres d’après S., complet, pour l’analyse volumétrique de l’acide carbonique libre dans le noir d’os à 32 50
- 1692 nur die Glasteile — only the glass parts — les parties en verre seules .... à Satz 12 50
- *1693 — nach Scheibler, zur Bestimmung der Kohlensäure in den Saturationsgasen, komplett. — S.'s,mfar carbonic acid, complete.— D’après S., pour la détermination de l’acide carbonique, compì., à 40 —
- 1694 nur die Glasteile — only the glass parts — les parties en verre seules .... à Satz 12 50
- *1695 — nach Scheibler-Burkhard, zur Bestimmung der Kohlensäure in den Saturationsgasen, komplett. — S.-B.'s, complete. — D’après S.-B., complet à 45 —
- 1696 — nach Scheibler-Dietrich-Muencke, mit Metallgestell, auf Eichenholzbrett. — S.-D.-M.'s, complete, on iron stand. — D’après S.-D.-M., complet, avec support en métal .... à 62 50
- *1697 — nach Scheibler-Finkener, zur Bestimmung grösserer Mengen Kohlensäure, komplett. — S.-F.'s, complete. — D’après S.-F., complet à 36 —
- 1698 nur die Glasteile — only the glass parts — les parties en verre seules .... à Satz 24 -
- Siehe auch — see also — voir aussi No. 4750/56.
- *1699 1700 — nach Sidersky, komplett. — S.’s, complete. — D’après S., complet à — — nur die Glasteile — only the glass parts — les parties en verre seules .... à Satz 25 17 50
- 1701 — nach Sidersky, für kohlensaure Salze, komplett. — S.'s, far carbonate, complete. — D’après S., pour carbonate, complet à 25 —
- — nach Winkler. — W.'s — D’après W. Siehe — see — voir No. 1742/43.
- 1703 — Stammersche Röhren, zur Bestimmung der Kohlensäure in Saturationsgasen, ohne Kali-gefäss. — St.'s tubes far the determination of carbonic acid in saturation gas, without potash conserving tube. — Tubes d’après Si, pour la détermination de l’acide carbonique dans des gaz de saturation, sans flacon à potasse. Inhalt 50 ccm : ‘/io 100 ccm: ‘/5
- *1704 *1705 à Ji 3,25 3,75 — — mit zylindrischem Kaligefäss—with cylindrical potash conserving tube — avec flacon à potasse en forme cylindrique . . . à Jt 4,25 . 4,75 mit kugelförmigem Kaligefäss — with pear shaped potash conserving tube — avec flacon à potasse en forme de boule . . . . à J 4,25 4,75
- *1706 Zylinder hierzu mit Fuss und Rand, 500X100 mm. — Cylinder jar for same — Eprouvette pour les mêmes à 2 75
- *1710 Rauchgas-Untersuchungs-Apparate nach Orsat-Aron-Seger, komplett. - Chimney gas analysis apparatus, O.-A-S.’s, complete. — Appareil pour l’analyse des gaz de cheminées d’après O.-A.-S à 45 -
- p.127 - vue 202/470
-
-
-
- 128
- Julius Brückner & Co., Ilmenau i. Thür.
- 1729
- 1738
- p.128 - vue 203/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 129
- 1737
- No. Rauchgas-Untersuchungs-Apparate - Chimney gas analysis apparatus - Appareils pour l’analyse des gaz de cheminées. Jè
- *1711 — nach Orsat-Fischer, in Mahagonikasten mit 2 Türen, komplett. — O.-F.'s, in mahogany
- case with 2 shutters, complete. — D’après O.-F., en boite d’acajou à 2 portes, complet . à 50
- 1712 nur die Qlasteile — only the glass parts — les parties en verre seules ... à Satz Ersatzteile: — price of parts: — parties de rechange: 30
- 1713 Absorptionsgefässe — absorbing vessel, unfilled — flacons d’absorption à 2
- 1714 — mit Glasröhren gefüllt — filled with glass tubes — remplis de tubes en verre ... à 2
- 1715 — mit Glasröhren mit Kupferspiralen — filled with glass tubes with copper spirals - remplis
- de tubes en verre, avec spirales en cuivre à 4
- 1716 — für Phosphor, mit Kapillarrohr mit Marke und Gummistopfen — for phosphorus, with
- cap diary tube — pour phosphore, avec tube capillaire à 3
- 1717 Hahnröhren mit 2 Hähnen — capillary tube with 2 stopcocks — tubes capillaires avec 2 robinets, à 8
- 1718 — mit 3 Hähnen — with 3 stopcocks — avec 3 robinets à 9
- 1719 — mit 4 Hähnen — with 4 stopcocks — avec 4 robinets . à 10
- 1720 U-Röhren — U-tube — tubes en forme d’U . à
- 1721 Gasmessrohre ohne Umhüllungsrohr — burette without jacket — Burettes sans manchon en verre, à 4
- 1722 — m.Umhüllungsrohrm. Emaillestreifen - withenamelledjacket-avecmanch.avecruban émaillé, à 5
- 1723 Druckflaschen, 200 ccm fassend — pressure bottle — flacons à pression . . . . à 1
- 1724 Gummi-Gassäcke — India rubber ball — sacs à gaz en caoutchouc à 1
- 1725 Gummi-Saug- und Druckbälle — India rubber bellows — balles en caoutchouc ... à 5
- 1726 Gummischlauch — rubber pipe — tube caoutchouc à 1
- 1727 Quetschhähne (2 Stück) — two pinchcocks — pinces à ressort à —
- 1728 — nach Orsat-Fischer, mit 2 Absorptionsgefässen, kompendiös, für die Reise, komplett. O.-F.'s, only with two absorbing vessels, complete. — Pour l’analyse des gaz de cheminées d’après O.-F., avec 2 flacons d’absorption, complet à
- 35
- *1729 — nach Orsat-Lunge, mit gefülltem Palladium-Asbeströhrchen und Spirituslampe, komplett — O.-L.'s, with palladium asbestos tube and spiritlamp, complete — d’après O.-L, avec tubes
- en asbeste remplis, avec lampe à alcool, complet . . à 70
- 1730 nur die Glasteile — only the glass parts — les parties en verre seules, à Satz-a set -la série 42
- *1731 — nach Orsat-Muencke, Absorptionsgefässe mit Gummiblasen, komplett — O.-M.'s, absorbing vessels with India rubber bag, complete -- d’après O.-M., flacons d’absorption avec
- vessies caoutchouc, complet . à 60
- 1732 nur die Glasteile — only the glass parts — les parties en verre seules à Satz 40
- *1733 — nach Orsat-Salleron, mit Ansaugvorrichtung, komplett — O.-S.'s, complete — d’après
- O.-S., complet à 55
- 1734 nur die Glasteile — only the glass parts — les parties en verre seules à Satz 30
- *1735 — nach Orsat, auf Holzgestell, komplett — O.'s, on wooden stand, complete — d’après O.,
- sur support en bois, complet à 45
- 1736 nur die Glasteile — only the glass parts — les parties en verre seules à Satz 35
- *1737 — nach Orsat, in Holzkasten, komplett — O.'s, in wooden case, complete — d’après O., en
- boîte en bois, complet à 100
- *1738 — komplett, mit Gummigarnitur, in Holzkasten — complete, with India rubber fittings, in wooden
- case — complet, avec garniture de caoutchouc, en boîte en bois à 150
- 1739 nur die Glasteile — only the glass parts — les parties en verre seules à Satz 75
- *1740 — nach Thörner komplett à 150
- *1741 — nach Wencelius à 300
- 25
- 75
- 25
- 50
- 50
- 50
- 50
- 35
- 25
- 50
- 50
- 50
- 50
- p.129 - vue 204/470
-
-
-
- 130
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 1744
- 4> ^ : ' f
- 1752
- 1756
- 1742
- c
- i
- i
- }
- t.T><--
- 1750
- 1751
- 1746
- 1748
- 1753/55
- p.130 - vue 205/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Ilmenau i. Thür. 131
- No. Jé h
- *1742 Apparate nach Cl. Winkler zur Bestimmung der Kohlensäure in atmosphärischer und Grubenluft, in Holzkasten, komplett. — Cl. Wis, for the determination of carbonic acid, in wooden case, complete. — D’après Cl. W., pour déterminer l’acide carbonique dans l’air de mines et dans l'atmosohère, complet, en boîte de bois à 30
- 1743 nur die Glasteile — only the glass parts — les parties en verre seules à Satz 10 50
- *1744 — nach Lindemann-Winkler, zur Bestimmung des Sauerstoffs in atmosphärischer und Grubenluft, in Holzkasten, komplett — L.-W.'s, for the determination of oxygen, in wooden case, complete — d’après L.-W., pour déterminer l’oxygène dans l’atmosphère et dans l’air de mines, en boîte en bois, complet à 33
- 1745 nur die Glasteile — only the glass parts — les parties en verre seules à Satz 10 50
- *1746 — nach Fischer, zur Bestimmung der Kohlensäure, des Kohlenoxyds, Wasserstoffs und Methans, auf Stativ, komplett — Fis, for the determination of carbonic acid, carbonic oxide, oxygen and methane, on stand, complete — d’après F., pour la détermination d’acide carbonique, oxygène et hydrogène, sur support, complet à 38
- 1747 nur die Glasteile — only the glass parts — les parties en verre seules à Satz 25 —
- *1748 modifiziert, komplett, mit Stativ — modified, complete, on stand — perfectionné, complet, avec support. (Taschenbuch für Feuerungstechniker 1898/33.) à 75
- *1750 - Grisoumeter — nach Coquillon, zur Methan-Bestimmung, komplett. — Cis Grisou-meter for the determination of methane, complete. — Grisoumètre d’après C., pour la détermination de methane, complet à 27 50
- *1751 — Carburometer — nach Coquillon, zur gleichzeitigen Bestimmung von Methan u. Kohlensäure. — C.’s Carburometer for the determination of methane and carbonic acid. — Carburomètre d’après C., pour déterminer la methane et l’acide carbonique .... à 27
- *1752 — nach Reich, zur Bestimmung der schwefligen Säure. (W. 1892, 111). — Ris, for the determination of sulphurous acid. — D’après R., pour la détermination d’acide sulfurique, à 22 —
- *1753 Gasvolumeter nach Lunge. Lis Gasvolumeter. — Volumètres à gaz d’après L. Universal-Gasvolumeter, nur die Glasteile. — Universal Gas volumeter, only the glass parts. — Volumètre à gaz universel, les parties en verre seules à Satz 40
- *1754 Gummiverbindungen zu No. 1753 — Rubber conjunctions — Communications de caoutchouc, à netto 7 50
- *1755 Stative zu No. 1753 — Stands — Supports à netto 95 —
- *1756 Apparate zur Untersuchung von Braunstein und anderen schwer löslichen Substanzen. For the estimation of manganese and other absorbents heavily soluble. — Pour déterminer le manganèse et autres matières de solution difficile à 20
- 1757 Einzelne Teile: — prices for parts: — parties de rechange: Gasmessrohre, 50 ccm : 710 — gas measuring tubes — tubes à mesurer le gaz ... à 6 50
- 1758 Dieselben, 100 ccm:1/,; — gas measuring tubes — tubes à mesurer le gaz à 6 75
- 1759 Reduktionsrohre — reduction tubes — tubes de réduction .à 5 —
- 1760 Druckrohre und Glasgabeln — pressure tubes and glass forks — tubes à pression et fourchettes en verre à 1
- 1761 Entwickelungsflaschen mit Stopfen — generating flasks stoppered — flacons pour le dégagement avec bouchon . à 2 50
- *1762 — zur Untersuchung von Braunstein, Chlorkalk und anderen schwer und leicht löslichen Substanzen. — For the estimation of dioxide, chloride of lime and other absorbents heavily or easily soluble. — Pour déterminer le dioxyde, chlorure et autres substances de solution difficile ou facile à 20
- *1763 — zur Untersuchung von Salpeter und anderen löslichen Salzen. — For the estimation of potassium nitrate and other salt-absorbents. — Pour déterminer le nitrate et autres sels solubles, à 13
- 1764 Einzelne Teile: — Pieces for parts: — Parties de réchange: Gasmessrohre, 100—140 ccm : ljï0. — Gas measuring tubes. — Tubes à mesurer le gaz, à 8
- 1765 Reduktionsrohre, 100—130 ccm : l/l0. — Reduction tubes. — Tubes à réduction . . à 3 50
- 1766 Druckrohre und Glasgabeln. — Pressure tubes and glass forks. — Tubes à pression et fourchettess en verre . • à 1
- p.131 - vue 206/470
-
-
-
- 132
- Julius Brückner & Co., Ilmenau i. Thür.
- i
- No.
- *1767
- 1768
- 1769
- 1770
- 1771
- 1772
- 1773
- Apparate zur Untersuchung von Salpeter, Nitrose, Nitrozellulose, Dynamit, komplett.
- For the estimation of potassium nitrate, nitrose, nitro-cellulose, dynamite, complete. — Pour
- déterminer les nitrate, nitrose, nitro-cellulose, dynamite, complet...............à
- Einzelne Teile: — Prices for parts: — Parties de rechange:
- Gasmessrohre mit Hahn, 100 ccm : 1/5. — Gas measuring tubes. —Tubes à mesurer des gaz, à Reduktionsrohre, 100—130 ccm. — Reduction tubes with glass tap. — Tubes à reduction,
- avec robinet...................................................................à
- Druckrohre u. Glasgabeln - press, tubes and glass forks - tubes à press, etfourchettes en verre, à Entwickelungsgefässe für Nitrose, 100 ccm. — Generating vessels for nitrose. — Flacons
- à dégagement de nitrose........................................................à
- Entwickelungsgefässe für Dynamit und Salpeter, 200 ccm. — Generating vessels for dynamite and potassium nitrate. — Flacons à dégagement pour la dynamite et le nitrate, à Druckrohre dazu. — Pressure tubes for same. — Tubes à pression pour les mêmes . à
- dé è)
- 22
- 6
- 5
- 1
- 50
- 5
- 5
- 50
- 60
- p.132 - vue 207/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co.. Jlmenau i. Thür. 133
- No. *1774 Apparate — Gasmessrohre — zur Untersuchung von Nitrose und Salpeter, mit Teilung Ji b
- 0—50 ccm : '/5 über und 100 bis 130 ccm : 1/6 ccm unter der Erweiterung, mit Niveaurohr. — Gas measuring tubes for nitrose and potassium nitrate, with levelling tube. — Tubes à mesurer des gaz, pour nitrose et nitrate, avec tube à niveau à 7 50
- *1776 — zur Stickstoffbestimmung bei der organischen Elementaranalyse, nur die Glasteile —
- for the determination of nitrogen, the glass parts — pour la détermination de l’azote, les parties en verre à 15 —
- Einzelne Teile — pieces for the parts — parties de rechange:
- 1777 Gasmessrohre, 50 ccm : 710 — gas measuring tubes — tubes à mesurer les gaz . . à 7 50
- 1778 Dieselben, Teilung in Milligramme Stickstoff — divided in milligrammes of nitrogen —
- divisé en milligrammes d’azote à 9 —
- 1779 Reduktionsrohr, 100—130 ccm — reduction tube — tubes à reduction à 5 —
- 1780 Druckrohre mit Glasgabeln — pressure tubes with glass forks — tubes à pression avec
- fourchettes en verre à 1 —
- *1781 Nitrometer nach Lunge, 50 ccm : mit Niveaurohr, komplett mit Stativ. — Lis nitro-
- meter with levelling tube, complete on stand. — Nitromètre d’après L., avec tube à niveau, complet avec support à 18 50
- 1782 nur die Glasteile — only the glass parts — les parties en verre seules, à Satz — a set — la série 5 —
- *1783 — für Rauchgase, mit Erweiterung, Niveaurohr und Entwickelungsfläschchen, komplett mit Stativ
- — for the determination of chimney gas, with levelling tube and generating flask, complete on stand — pour la détermination des gaz de cheminées, avec tube à niveau et flacon à dégagement, complet avec support à 24
- *1784 nur die Glasteile — only the glass parts — les parties en verre seules à Satz 9 —
- *1785 — für Salpeter, mit Erweiterung und Niveaurohr, komplett mit Stativ — for potassium nitrate,
- with levelling tube, complete on stand — pour nitrate, avec chambre et tube à niveau, complet avec support à 22 50
- 1786 nur die Glasteile — only the glass parts — les parties en verre seules à Satz 7 50
- *1787 — Ureometer, zur Harnstoffbestimmung, mit Niveaurohr und Entwickelungsfläschchen —
- Ureometer for the analysis of urine. — Uréomètres, pour l’urée, avec flacon à dégagement, à 8 —
- 1788 — Messrohre allein — measuring tube — tubes à mesurer
- Teilung — divided — divisé 0—30 60—100 100—140 ccm
- à Jê 4,50 5,50 6,—
- Siehe auch Harnuntersuchungs-Apparate — see also apparatus for the analysis of
- urine — voir aussi appareils pour l’analyse de l’urine No. 2363.
- *1789 — nach Hempel, zur Untersuchung des Salpeters und der Salpetersäurerester (Nitro-
- glyzerin, Schiessbaumwolle), komplett mit Stativ. — Mis nitrometer, for the determination of potassium nitrate and nitric-acid, complete on stand. — Nitromètres d’après H., pour la recherche de salpêtre, nitrate de soude etc., complet avec support ... à 27 —
- *1790 Apparate nach Schellbach, zur Bestimmung des Stickstoffs in der Schiessbaumwolle,
- komplett (ohne Brenner). — Schis apparatus for the estimation of nitrogen in gun-cotton, complete (without burner). — Appareils d’après Sch., pour la détermination de l’azote dans le coton azotique, complet (sans becs à gaz) à 38 50
- *1791 Apparate nach Schulze, zur Bestimmung der Salpetersäure in Trink- und Abwässern,
- komplett auf Holzstativ, ohne Brenner. — Schis apparatus for the determination of potassium nitrate, complete on stand, without burner. — Appareils d’après Sch., pour la détermination, de nitrate de soude, complet avec support, sans becs à gaz à 9
- 1792 nur die Glasteile — only the glass parts — les parties en verre seules à 6 —
- *1793 — modifiziert von Tiemann — modified by T. — perfectionné par T à 11 —
- (Tiemann-Gärtner’s Handbuch der Untersuchung der Wässer, 1895/155.)
- *1794 nach Crum-Lunge (T.-G. H.-B. d. U. d. W., 1895/160) . à 8 50
- *1795 Apparate nach Levy, zur Bestimmung des im Wasser absorbierten Sauerstoffs (L.
- 1899/749), nur die Pipette. •— Lis apparatus for the analysis of oxygen absorbed in water, only the pipette. — Appareils d’après L., pour la détermination de l’oxygène absorbé
- dans l’eau à 6 50
- p.133 - vue 208/470
-
-
-
- 134
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 1798
- 1799
- ♦ 1803 ' 1816 1817
- -f
- 1819
- 1820
- 1804
- 1818
- 1821
- p.134 - vue 209/470
-
-
-
- No.
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 135
- *1798
- *1799
- Apparate zur Untersuchung der Luft. - Apparatus for the estimation of
- the air. — Appareils pour l’examination de Pair.
- — Minimetrische Apparate — nach Lunge, zur Bestimmung der Kohlensäure in der
- Zimmerluft (W. 1902, 116/117). — Minimetrical apparatus, L.'s, for the estimation of carbonic acid. — Appareil minimétrique d’après L., pour la détermination de l’acide carbonique, à
- — nach Hesse, zur Bestimmung der Kohlensäure in der Grund-und Mauerluft (H. 1890,255),
- komplett mit Barometer und Erdbohrer, in Kasten. — His, for the estimation of carbonic acid, complete in case. — D’après H., pour la détermination de l’acide carbonique, complet en étui.................................. x
- Jt o)
- 4 50
- 48
- *1800
- nach Petterson, zur Bestimmung der Kohlensäure und Feuchtigkeit in der Luft. (Zeitschrift für analytische Chemie 25, 479). — Pis, for the estimation of carbonic acid and humidity of the air. — D’après P., pour la détermination de l’acide carbonique et de l’humidité de l’air.................................................... x
- 160
- *1801
- *1802
- *1803
- *1804
- — nach Petterson-Palmquist, (H. 1890, 280) zur Bestimmung der Kohlensäure, mit Holz-
- stativ und Kasten. — P.-Pis, for the estimation of carbonic acid, on wooden stand in case. — D’après P.-P., pour la détermination de l’acide carbonique avec support en bois et étui, à
- nach Rosenthal, modifiziert von Dr. Ohlmüller, zur Bestimmung der atmosphärisch.
- Kohlensäure. — Ris, modified by O., for the estimation of the atmospheric carbonic acid. — De R. perfectionné de O., pour la détermination de l’acide carbonique atmosphérique, à
- — Luftprüfer — nach Wolpert, Taschen-Apparat, zur schnellen Bestimmung der Kohlen-
- säure in der Zimmerluft, komplett in Etui. — Air tester, Wis, for the pocket, complete in case. — D’après W., pour l’essai de l’air, instrument de poche, complet en étui, à netto
- — nach Chlopin, zur Bestimmung des Sauerstoffs in Gasgemengen, komplett mit eingeschl.
- feinem Thermometer. — Chlis, for the determination of oxygen, with ground thermometer, complete. — D’après Chi., pour la détermination d’oxygène, complet avec thermomètre émerillé, complet.............................................................à
- Siehe auch gasanalytische Apparate No. 1742—1752. — See also gas apparatus. — Voir aussi appareils pour l’analyse des gaz.
- 80
- 42
- 11
- 15
- 50
- *1810
- *1811
- 1812
- 1813
- *1814
- 1815
- *1816
- *1817
- *1818
- *1819
- *1820
- *1821
- Gasbrenner nach Bunsen, neues Modell, unten offen. - Bis gas burners, new model, with air influx from bottom. — Becs à gaz d’après B., dernier modèle, avec affluence d’air d’en bas. Brennerrohr — burner-tube — tube bec à gaz 11 13 19 mm
- à Ji netto 0,80 1,20 2,20
- mit Hahn — with stopcock — avec robinet...............à „ „ 2,— 2,50 3,50
- wie No. 1810, mit Stern und Schornstein —with star and
- chimney — avec étoile et cheminée....................à „ „ 1,50 2,~ 3,20
- mit Hahn, Stern und Schornstein — with stopcock, star and
- chimney — avec robinet, étoile et cheminée .... à „ „ 2,70 3,30 4,50
- — nach Bunsen, unten offen und mit Luftregulierung — Bis gas burner, with air influx
- from bottom and with air regulation — D’après B., affluence d’air du bas avec régulation à air. Brennerrohr — burner-tube — tube bec à gaz 11 13 19 mm
- _ , à Jé netto 1,30 1,75 3,30
- Schornsteine dazu, von Eisen, mit Messinghalter — chimney
- for same, of iron — cheminée en fer pour les mêmes „ „ „ 0,70 0,80 1,—
- — nach Bunsen, einfach, ohne Lufthülse — Bis, plain, without air regulation — D’après B.,
- simple, sans régulation à air..................................................à netto
- mit Lufthülse — with air regulation — avec régulation à air.......................à „
- mit Lufthülse, Stern und Schornstein — with air regulation, star and chimney — avec régulation à air, étoile et cheminée.........................................................à netto
- — nach Bunsen, mit massivem Schlauchstück von Messingguss, ohne Lufthülse — Bis, with
- solid brass tube, without air regulation — D’après B., avec tuyau massif en laiton, sans régulation à air...............................................................à netto
- mit Lufthülse — with air regulation — avec régulation à air.......................à „
- mit Lufthülse, Stern und Schornstein — with air regulation, star and chimney — avec régulation à air, étoile et cheminée.........................................................à netto
- 1 — 1 20
- 1 75
- 1 20
- 1 70
- 2 20
- p.135 - vue 210/470
-
-
-
- 136
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- aT-MMEÄ*
- p.136 - vue 211/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., JI men au i. ThUr.
- 137
- No.
- *1822
- *1823
- *1824
- *1825
- *1826
- *1827
- *1828
- *1829
- *1830
- *1831
- *1832
- *1833
- *1834
- *1835
- *1836
- 1837
- *1838
- *1839
- 1840
- *1841
- 1842
- *1843
- 1844
- 1845 *1846
- *1847
- 1848
- *1849
- Gasbrenner — Gas burners — Becs à gaz.
- — nach Bunsen, mit Universalgelenk, vertikal verschiebbarer Lufthülse und Muffe für Stäbe bis 13 mm Durchmesser — B.'s, with universal movement, muff tili 13 mm diameter and with air regulation — D’après B., avec mouvement universel, mouffle pour barres jusqu’à 13 mm de diamètre . ..............................................à netto
- — nach Bunsen, mit Hülse, Stern, Schornstein und bis 24 cm Höhe ausziehbarem Ver-
- längerungsstück — With air regulation, star; chimney and piece lengthening till 24 cm height. — D’après B., avec régulation à air étoile, cheminée et pièce s’allongeant jusqu’à 24 cm de hauteur.....................................................................à netto
- — nach Bunsen, mit Universalgelenk auf schwerem eisernen Fuss und mit vertikal verschieb-
- barer Lufthülse — B.'s, with universal movement and with air regulation — D’après B., avec mouvement universel et avec régulation d’air....................................à netto
- — nach Bunsen, verstellbar, mit Lufthülse, Stern und Schornstein — B.'s, to heighten and
- lower, with air regulation, star and chimney — D’après B., pour hausser et baisser, avec régulation d’air, étoile et cheminée...........................................à netto
- — 5-flammig, mit Lufthülsen und Breitbrenneraufsätzen — with air regulation and heads in cast-
- brass, with 5 flames — avec régulation d’air avec 5 flammes, avec couronnements en fer, à netto
- — wie No. 1826, mit Teclubrennern — with burners of T. — avec becs de T. . . à „
- — nach Bunsen, verstellbar — B.'s, removable — D’après B., mobile...........à „
- — mit Hahn — with stopcock — avec robinet...........................................à „
- — nach Bunsen, mit Sparflamme, Hahn und Schraube zur Regulierung, ohne Lufthülse. —
- B.'s gas burner, with spare-flame and stopcock, without air regulation — D’après B., avec
- flamme économique et robinet sans régulation d’air.............................à netto
- — mit Lufthülse — with air regulation — avec régulation d’air..................... à „
- — mit Lufthülse, Stern und Schornstein — with air regulation, star, chimney — avec régulation
- d’air, étoile, cheminée........................................................à netto
- nach Bunsen, mit Pilzaufsatz, ohne Lufthülse — B.’s gas burner, with set — D’après B.,
- avec couronnement forme de champignon..........................................à netto
- mit Lufthülse — with air regulation — avec régulation d’air.......................à „
- nach Bunsen, mehrflammig, mit starkem Gaskasten aus einem Stück und 11 mm Brennerröhren. — B.'s gas burner, several burners — D’après B., à plusieurs flammes
- mit — with — avec 2 3 4 5 6 810 Brennerröhren
- 2,40 3,-
- 3 75 4 50 5 50 6 75 Turner tubes 4,su s,su o,/s tubes becs
- a gaz
- à Jé netto 2,
- mit Stifthülsen — with air regulation — avec
- régulation d’air...........à i netto 2,60 3,30 4,20 5,25 6,30
- mit, Stifthülsen, verschiebbarem Stern und Schornstein — with air regulation, movable star and chimney — avec régulation d’air, étoile variable et cheminée
- mit 2 3 4 5 6 Brennerröhren
- à Jé netto 3,20 3,90 4,80 6,15 7,40
- nach Bunsen, mit dicht aneinanderstehenden Brennerröhren — The burner tubes close together — de B., les tuyaux des becs serrés l’un contre l’autre, mit 3 4 Brennerröhren
- à Jé netto 3,50 4,50
- mit gemeinschaftlicher Lufthülse — with common air regulation for all flames — avec régulation à air commune mit 3 4 Brennerröhren
- à Jé netto 4,— 5,20
- — mit Regulierung für den Luftzutritt — with simultaneous air
- regulation — avec régulation pour l’admission de l’air à „ „ 4,50 5,30
- — mit verschiebbarem Stern und Schornstein — with movable
- star and chimney — avec étoile changeable et cheminée à „ „ 5,15 6,—
- — nach Bunsen, einreihig, starkwandiges Messingrohr — B.'s, with several flames — d’après
- B., à plusieurs flammes. Mit — with — avec 3 4 6 Brennerröhren
- à Jé netto 4,25 5,— 6,50 burner tubes
- — mit Stifthülsen — with air regulation — avec régulât, d’air, à Jé „ 5,— 5,80 8,— tubes becs
- — mit Stifthähnen u. Breitbrenner-Aufsätzen — with air regulation, a ëaz
- stopcocks and heads for large flames — avec régulation d’air, avec
- robinets et couronnements pour larges flammes, à Jé netto 9,50 12,50 18,—
- — mit Griffhähnen — with short-armed stopcocks — avec robinets
- à courtes branches.............................à J netto 10,20 13,50 19,—
- — mit langarmigen Griffhähnen u. Breitbrenner-Aufsätzen with
- long armed stopcocks — avec robinets à branches long., à inetto 12,— 16,75 24,50
- — nach Bunsen, aus Porzellan der Kgl. Porz.-Manufaktur Berlin, komplett — B.’s, made of Royal Berlin china, complete — d’après B., en porcelaine de la manufacture
- royale de Berlin, complet.........................................................à netto
- — mit Lufthülsen, komplett — with air regulation — avec régulation d’air..............à „
- — mit Schornsteinhalter und Schornstein, komplett — with chimney holder and chimney — avec
- porte-cheminée et cheminée........................................................à netto
- 3 85
- 3 20
- 3 50
- 4
- 12 50
- 17 50
- 1 50
- 2 50
- 3 25
- 3 85
- 4 50
- 2 — 2 50
- 3 —
- 3 50
- 5 75
- p.137 - vue 212/470
-
-
-
- 138
- No.
- *1850
- *1851
- 1852
- *1853
- 1854
- 1855
- 1856
- *1857
- *1858
- *1859
- *1860
- *1861
- Gasbrenner — Gas burners — Becs à gaz
- — nach Bunsen, aus Metall, mit 4 Brennern mit Hahn, Hülse, Breitbrenneraufsätzen, 2 Muffen und Gabeln zum Tragen einer Rinne — Bis, of metal, with 4 burners, air regulation and heads for large flames, 2 forks to support an iron channel — d’après B., en métal, avec 4 becs à gaz, avec robinet, régulation d’air et couronnement pour larges flammes, 2 mouff-les et fourchettes pour supporter une coulée en fer...................à netto
- Jé
- 17
- — nach Finkener, mit Sparflamme — Fis, with spare-flame — d’après F., avec flamme
- économique....................................................................à netto 3
- — mit Stern und Schornstein — with star and chimney — avec étoile et cheminée . à „ 4
- — nach Finkener, mit gleichzeitiger Regulierung für Gas und Luft — with simultaneous regu-
- lation for gas and air — d’après F., avec régulation simultanée pour gaz et air à netto
- — mit Stern und Schornstein — with star and chimney — avec étoile et cheminée . à „
- — mit Lufthülse — with air regulation — avec régulation d’air.........................à „
- — mit Lufthülse, Stern und Schornstein — with air regulation, star and chimney — avec
- régulation d’air, étoile et cheminée...............................................à netto
- 2
- 3
- 3
- 3
- 50
- 60
- 25
- 60
- 25
- 75
- — nach Finkener, mit besonderer Regulierung für jede Flamme — Fis, with several flames,
- and for each flame a special gas regulation — d’après F., pour chaque flamme une régulation spéciale mit 2 3 4 6 Brennerröhren
- à Jé netto 6,25 8,75 11,25 16,25
- — nach Finkener, einreihig, aus starkwandigem Messingrohr, mit Breitbrenner-Aufsätzen —
- Fis, on strong brass tube, with heads for broad flames — d’après F., sur fort tuyau en laiton, avec couronnements pour larges flammes mit 3 4 6 Brennerröhren
- à Jé netto 12,— 16,50 24,—
- — mit gemeinschaftlicher, gleichzeitiger Regulierung des Gases und der Luft für alle Flammen
- — with simultaneous gas and air regulation for all burners — avec régulation commune et simultanée de gaz et d’air pour toutes les flammes mit 3 4 Brennerröhren
- à Jé netto 7,75 9,—
- — nach Fletcher, mit 40 mm Kronenaufsatz und mit 2 verstellbaren Muttern zum Einhängen
- in die Gabel an Sterilisierungskästen — Fis, with head of 40 mm diam. with 2 screws for hanging the burner in the fork — d’après F., avec couronne de 40 mm diam., avec 2 vis changeables pour suspendre dans la fourchette.................................à netto
- — nach Fletcher oberer Durchm. — diam. of top — diam. supérieur 25 30 35 40 mm
- ganze Höhe — height — hauteur 135 145 155 190 „
- à Jé netto 4,— 4,50 5,— 5,75
- 5 75
- p.138 - vue 213/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 139
- 1865 1866
- A
- 1867/79
- 1880/81
- No.
- *1862
- 1863
- *1864
- *1865
- *1866
- *1867
- *1868
- *1869
- *1870
- *1871
- *1872
- *1873
- *1874
- *1875
- *1876
- *1877
- *1878
- *1879
- *1880
- *1881
- *1882
- 1883
- Gasbrenner — Gas burners — Becs à gaz.
- — nach Griffin, mit 35 mm Kronenaufsatz — G. s, with head of 35 mm diam. — d’après G.,
- avec couronnement 35 mm diamètre..................................à netto 3
- — mit Lufthülse — with air regulation — avec régulation d’air.........à „ 3
- — mit verstellbarer Mutter zum Einhängen in die Gabel an Sterilisierungskästen — with air regulation and movable screw box for hanging the burner in the fork — avec régulation d’air et vis changeable pour suspendre dans la fourchette..........................................à netto
- 4
- — nach Griffin, mit gleichzeitiger Regulierung für Gas und Luft — G.'s, with simultaneous
- gas and air regulation — d’après G., avec régulation simultanée pour gaz et air, à netto 5
- Die Brenner No. 1862—1865 mit Stern und Schornstein mehr — Bumers No. 1862—1865 with star and chimney more — Becs No. 1862—1865 avec étoile et cheminée en plus à netto 1
- — nach Landmann, mit Sparflamme — Lis, with spare flame — d’après L., avec flamme
- économique..................................................................à netto
- — nach Teclu, kleines Modell — Tis, small size — d’après T., petit modèle ... à netto
- 4
- 2
- — nach Teclu, kleines Modell, mit einer Gasregulierung — small size, with only one gas regulation — petit modèle, avec une régulation pour le gaz
- mit 2 3 4 5 6 7 Brennerröhren
- à Jé netto 6,— 8,75 11,— 14,25 17,50 19,75
- Bei den Brennern No. 1868 kann auf Verlangen auch jedes einzelne Brennerrohr mit Gasregulierung versehen werden. — On demand the gas burners with several flames No. 1868 will be made also with gas regulation for each flame. — Sur demande ces becs à gaz avec plusieurs flammes sont faits aussi avec règlement pour chaque flamme.
- Aufsätze A zu den Brennern No. 1867/1868 — heads A for the burners — couronnements A pour becs à gaz................................................................à netto
- Aufsätze B zu den Brennern No. 1867/1868 ......................................à „
- »
- J)
- D
- »
- 1867/1868 ...............................
- 1867/1868, Illustration unter No. 1916 1867/1868, „ „ „ 1917
- à
- à
- à
- fi
- JJ
- JJ
- — nach Teclu, grosses Modell — Tis, large size — d’après T., grand modèle . . à netto
- Aufsätze A zum Brenner No. 1874
- à netto
- B „ „ „ 1874 .............................
- C „ „ „ 1874 ..........................
- D „ „ „ 1874, Illustration unter No. 1916
- E „ „ „ 1874, „ „ „ 1917
- à
- JJ
- a
- à
- à
- }}
- »
- Die Brenner No. 1867—1879 eignen sich auch für Oelgas. — The burners No. 1867—1879 are also appropriate for oil gas. — Les becs à gaz No. 1867 à 1879 conviennent également pour gaz à huile.
- — für Benzingas, mit Lufthülse — for benzole gas, with air regulation — pour gaz à benzine avec régulation d’air.....................................................à netto
- — mit Lufthülse, Stern und Schornstein — with air regulation, star and chimney — avec
- régulation d’air, étoile et cheminée...............................................à netto
- — für Oelgas, mit Lufthülse — for oilgas, with air regulation — pour gaz à huile, avec
- régulation d’air...................................................................à netto
- — mit Lufthülse, Stern und Schornstein — with air regulation, star and chimney — avec
- régulation d’air, étoile et cheminée ..............................................à netto
- 1
- 1
- 2
- 3
- 1
- 1
- 1
- 3
- 1
- 3
- 3
- 3
- 3
- 40
- 85
- 50
- 20
- 60
- 10
- 85
- 75
- 55
- 55
- 50
- 25
- 85
- p.139 - vue 214/470
-
-
-
- 140
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 1886
- 1896 1893 1898
- No.
- Gasbrenner — Gas burners — Becs à gaz.
- *1884 — für Oelgas, mit länglichen Luftöffnungen und vertikal verstellbarer Lufthülse — for oilgas —
- pour gaz d’huile..................................................à netto
- *1885
- *1886
- 1887
- *1888
- *1889
- *1890
- — mit Stern und Schornstein — with star and chimney — avec étoile ei cheminée . à „
- — nach Spüller, für Oelgas — S.'s, for oil gas — d’après S., pour gaz d’huile . à „
- — mit Stern und Schornstein — with star and chimney — avec étoile et cheminée . à „
- — nach Bunsen, mit gebogenem Rohr, ohne Lufthülse — B.'s, with curved tube, without air
- regulation — d’après B., avec tube courbé, sans régulation d’air..............à netto
- — mit Lufthülse — with air regulation — avec régulation d’air.................à „
- — mit Lufthülse, Stern und Schornstein — with air regulation, star and chimney — avec
- régulation d’air, étoile et cheminée..........................................à netto
- *1891
- — nach Bunsen, ohne Lufthülse — B.'s, without air regulation — d’après B., sans régulation d’air à netto
- 1892
- — mit Lufthülse — with air regulation — avec régulation d’air
- *1893
- Universal-Gaslampe, mit gleichzeitiger Oas- und Luftregulierung, Lufthülse, 4 Brenneraufsätzen, 2 Schornsteinen, Stern, Porzellanteller, Schalenträger und Dreifuss mit Sternring. — Universal gas lamps, complete — Lampe à gaz universelle.............à netto
- 2
- 3
- 3
- 3
- 50
- 25
- 25
- 75
- 2 35
- 3 —
- 3 65
- 2
- 2
- 50
- 17
- *1894
- *1895
- *1896
- 1897
- — nach Maste, mit doppeltem Luftzug — M.'s, with double air current — d’après M., avec
- double courant d’air Brenner-Durchmesser
- diam. of burner tube — diam. du tube bec à gaz 20 25 30 35 40 50 mm
- à Jê netto 6,— 7,— 8,50 9,50 — —
- — mit dreifachem Luftzug — with three fold air-current —
- avec triple courant d’air..................................à i netto 12,25 14,50
- — nach Babo, mit Lufthülse, Stern und Schornstein — B.'s, with air regulation, star and chim-
- ney — d’après B., avec régulation d’air, étoile et cheminée ........ à netto
- — nach Terquem, mit Telleraufsatz—77s, with head — d’après T., avec couronnement, à netto
- *1898
- — mit Hahn, Stern und Schornstein — with stopcock, star and chimney — avec robinet, étoile et cheminée...............................................................................à netto
- Die Brenner No. 1897/98 eignen sich auch für Oelgas. — The burners 1897198 are also very-appropriate for oil-gas. — Les becs à gaz No. 1897/98 conviennent aussi pour gaz à huile.
- 6 75
- 4
- 5 75
- p.140 - vue 215/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 141
- 1901 1902
- 1904 1906
- 1907
- 1908
- 1911 1914/15
- 1912 1913
- 1916 1917 1918
- No Gasbrenner-Aufsätze für 11 mm Brennerrohre. — Gas-burner heads for burner Jé $
- tubes of 11 diameter. — Couronnements pour becs à gaz.
- *1900 Schalenträger (A) — ring supports for small basins — porte-vase à netto — 85
- *1901 Dreizack-Aufsätze (B) — trident supports — couronnements tridents .... à „ — 60
- *1902 Lötrohrvorrichtungen (C) — plain blow pipe jets of brass — tujau à souder, à „ — 25
- *1903 Porzellanteller (D) — porcelain ash trays — plaques en porcelaine .... à „ — 70
- *1904 Schornsteine, konisch, von Eisen (E) — chimney, conical, of iron — cheminée conique en fer à netto _ 25
- *1905 Schornsteine, zylindrisch, von Eisen (F) — chimney cylindrical, of iron — cheminée cylindrique en fer à netto 25
- *1906 Gebogene Aufsätze (O) — connection tube — couronnements courbés ... à „ — 95
- *1907 Nickeldrahtnetzkappen (H) — nickel-wire gauze-tops — capuchons en fil nickelé, à „ — 70
- *1908 Messingdrahtnetzkappen (J) — brass-wire gauze-tops — capuchons en fil de laiton, à „ — 60
- *1909 Siebaufsätze, 30 mm oberer Durchm. (K) — wire-gauze-top — couronnements percés, à „ — 95
- *1910 Kronenaufsätze, 30 mm oberer Durchmesser (L) — rose tops (crown shaped) — Couronnements à netto _ 95
- *1911 Breitbrenneraufsätze (M) — tops for broad flames of cast brass — couronnements pour larges flammes 30 35 40 45 50 75 100 mm breit
- à Jt netto 0,50 0,50 0,55 0,55 0,60 0,95 1,15
- *1912 Pilzaufsätze (O) — mushroom top — couronnements en forme de champignon für 11 13 19 mm Brennerrohre oberer Durchmesser 70 70 120 „
- à Jê netto 0,85 0,95 1,65
- *1913 Schornsteinträger (P), verschiebbar — movable chimney supports — porte-cheminée mobile für 11 13 19 mm Brennerrohre
- à Jé netto 0,60 0,70 0,80
- *1914 Verlängerungsstücke (Q) für 11 mm Brennerrohre — tubes for lengthening for burner tubes of 11 mm — Pièce d’allonge pour becs à gaz de 11 mm à netto 75
- *1915 — mit Stern und Schornstein — with star and chimney — avec étoile et cheminée, à „ 1 45
- *1916 Sternaufsätze (R) star-shaped tops — couronnement étoile für 11 13 19 mm Brennerrohre Stern-Durchmesser 130 130 200 „
- *1917 à Jê netto 2,— 2,10 3,15 Schornsteine von Eisen, mit Messinghalter und Schraube — chimney with bridge of brass and screw — cheminées en fer, avec supports en laiton et vis für 11 13 19 mm Brennerrohre
- à Jé netto 0,70 0,80 1,05
- *1918 Nickeldrahtnetzkappen für Brennerröhren von 16 mm lichter Weite — nickel-wire gauze tops for burner tubes of 16 mm inside diameter — capuchons en fil nickelé pour tubes becs à gaz de 16 mm de diamètre intérieur à netto 1 10
- p.141 - vue 216/470
-
-
-
- 142
- Julius Brückner & Co., Ilmenau i. Thür.
- No.
- *1919
- *1920
- *1921
- *1922
- *1923
- *1924
- *1925
- *1926
- *1927
- *1928
- *1929
- Gasbrenner — Gas-burners — Becs à gaz.
- — Gebläselampen — kleines Modell, mit verschiebbarem Umhüllungsrohr, mit 1 Hahn. —
- Gas blow pipes, small size, with 1 stopcock. — Lampes à gaz pour soufflets, petit modèle, avec 1 robinet ..............................................................à netto
- — verstellbar, mit 2 Hähnen. — With 2 stopcocks, on adjustable support. — Avec 2 robinets et
- pour hausser et baisser......................................................à netto
- — mit 2 Hähnen, mit verstellbarem Luftrohr zum Einstecken von Glas-Ausströmungsspitzen. —
- With 2 stopcocks and movable pipe. — Avec 2 robinets avec forage de 4 pointes d’échappement en verre......................................................à netto
- — mit drehbarer Hülse zur Gasregulierung und Hahn zur Luftregulierung. — Gas regulation by
- movable coupling-box, air regulation by stopcock. — Avec boite changeable pour règlement du gaz et robinet pour le règlement de l’air................................à netto
- — mit Universalgelenk. — With universal joint. — Avec mouvement universel ... à netto
- — neues Modell, mit Hebelregulierung für Gas und Luft. — New shape, with gas and air re-
- gulation by means of a handle. — Modèle nouveau, gaz et régulation d’air moyennant un levier......................................................................à netto
- Gaskocher — Rapidbrenner — mit 16 cm langem Rohr. — Gas furnaces „Rapid“ connection-tube 16 cm long. — Fourneaux à gaz „rapide“ avec tube de 16 cm de long Durchmesser — diameter — diamètre 40 60 70 95 mm
- à Jé netto 1,80 2^30 3^ V1 .
- — Doppelluftbrenner — with double air supply — à double courant d’air
- Durchmesser 55 95 110 130 mm
- à Jé netto^20 3,85 p0 5J5
- — mit Holzgriff, auf eisernem Gestell mit abnehmbarem Aufsatz. — Gas-boiler, with wooden
- handle, on iron support and adjustable top. — Avec manche en bois, sur support en fer
- et courronnement ajustable.....................................................à netto
- — Rapidbrenner — mit Eisengriff. — Rapid-boiler, with iron handle. — Fourneaux à gaz „Rapid“, avec manche en fer Durchmesser 15 19 23 cm
- à Jt netto 3,— 3,75 4,50
- — Doppelluftbrenner — mit Eisengriff — with double air supply, with iron handle — à double courant d’air avec manche en bois Durchmesser 15 19 23 cm
- à Jé netto 3,75 4,50 5,50
- Jé
- 6 75
- 8
- 9 —
- 9 —
- 9 25
- 15 50
- 6
- 75
- p.142 - vue 217/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Ilmenau i. Thür.
- 143
- 1941
- 1934/38
- No. Gaskocher — Gas furnaces — Fourneaux à gaz. Ji
- *1930 — mit Regulierhahn für jeden Brenner — with stopcock for every burner — avec robinet pour chaque bec. mit — with — avec 2 3 Brennern — burners — becs Grösse — size — grandeurs 53X29 78X29 cm à J6 netto 18,50 25,50
- *1931 — mit kräftigem Heizrohr, 60X30 cm, ohne Hahn — with strong heating-serpent, without stopcock — avec tuyau de chauffage, sans robinet à netto
- 20
- *1932 — mit Hahn — with stopcock — avec robinet à „ 23
- *1933 — in Gestell für Kessel und Pfannen bis 50 cm Durchmesser — for kettles and pans till 50 cm
- diameter — pour chaudrons et poêles jusqti’à 50 cm de diamètre à netto Gaskocher-Heizrohre — Spirals for gas burners — Spirales pour fourneaux à gaz Kranz-Dchm. —rf/a//z.0/7/z£S/;z7'a/—diam. de la spirale 50 60 75 100 120 140 160 200 250 mm Rohr-Durchm. — diam. of the tube—û\a.xx\. du tube 10 10 10 13 13 17 17 17 17 „ 20
- *1934 mit 1 Windung — with 1 winding — Avec 1 tour à Ji netto 2,20 2,40 2,60 3,15 3,60 4,— 4,50 4,80 5,25
- *1935 mit 2 Windungen — 2 tours. . à „ „ 2,60 2,80 3,— — — — — — —
- *1936 mit 3 Windungen — 3 „ . . à „ „ 3,10 3,30 3,60 — — — — — —
- *1937 mit 2 Windungen — 2 „ . . à „ „ — — — 3,60 4,20 4,50 4,80 5,40 6,—
- *1938 mit 3 Windungen — 3 „ . . à „ „ — — — 4,20 5,— 5,50 6,— 6,80 7,60 Die Heizrohre No. 1934 — 1938 mit Hahn — Spirals No. 1934—1938 with stopcock — Les
- spirales pour fourneaux à gaz No. 1934—1938 avec robinet, mehr — more en plus à netto 1
- *1939 — mit Muffe für 13 mm Stäbe — with block for 13 mm bars — avec mouffle pour barres de 13 mim diam. Durchmesser 70 95 120 mm à Jé netto 4,75 5,25 6,—
- *1940 — mit Absperrhahn — with stopcock — avec robinet. . à „ „ 6,— 6,50 7,—
- *1941 — auf Stativ, verstellbar — on support to raise and lower — sur support pour hausser et baisser Durchm. der Spirale — diam. of the spiral — diam. de la spirale 120 200 270 mm à Jl netto 9,20 15,50 21,—
- p.143 - vue 218/470
-
-
-
- 144
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- No.
- *1942
- *1943
- *1944
- *1945
- *1946
- *1947
- *1948
- *1949
- *1950
- *1951
- *1952
- 1953
- 1954
- 1955
- *1956
- 1957
- *1958
- 1959
- Original- Barthel- Brenner — B.’s Original-heating apparatus — Brûleurs B. originaux.
- — Spiritus-Bunsenbrenner, grosses Modell „Onixa“, Heizkraft = 4 Bunsengasbrennern, mit Behälter und 11/2 in Metallschlauch. — B.’s burners for Spirit „Onixa“, with flexible metal tube, complete. — Brûleurs B. à alcool, grand modèle „Onixa“, avec tube métallique,
- complet....................................................................à netto
- mit lVg m ganz Metallschlauch, ohne jede Dichtung — with flexible metal tube, without joints
- — avec tuyau entièrement métallique......................................à netto
- Dreifüsse mit Ringeinsatz dazu — iron tripod with ring for same — trépieds en fer avec
- anneau de foyer.................................................à netto
- Sternbrenner-Aufsätze dazu — ajutages star burners — ajoutages becs étoiles, à „ Breitbrenner-Aufsätze dazu — ajutages large burners— ajoutages brûleurs larges, à „
- — Spiritus-Bunsenbrenner, Modell „Onixbe“, Heizkraft = 2 Bunsengasbrennern, mit Behälter
- und l1/2 m Metallschlauch. — B.’s burner „Onixbe“, with flexible metal tube, complete. —
- B. brûleur modèle „Onixbe“, avec tube métallique, complet.....................à netto
- mit l1/2 m ganz Metallschlauch, ohne jede Dichtung — with flexible metal tube, without joints
- — avec tuyau entièrement métallique...........................................à netto
- Dreifüsse mit Ringeinsatz dazu — iron tripod with rings for same — trépieds en fer avec
- anneau de foyer............................................................à netto
- Sternbrenner-Aufsätze dazu — ajutages star burners — ajoutages becs étoiles, à „ Breitbrenner-Aufsätze dazu — ajutages large burners — ajoutages brûleurs larges, à „
- — Spiritus-Bunsenbrenner, Modell „Onixce“, Heizkraft = 1 Bunsengasbrenner, mit Behälter
- und I1/* m Metallschlauch. — B.’s burner „Onixce“, with flexible metal tube, complete- —
- B. brûleurs modèle „Onixce“, avec tube métallique, complet....................à netto
- mit 1V2 m ganz Metallschlauch, ohne jede Dichtung — with flexible metal tube, without
- joints — avec tuyau entièrement métallique....................................à netto
- Dreifüsse mit Ringeinsatz dazu — iron tripod with ring for same — trépieds en fer avec
- anneau de foyer pour idem..............*...................................à netto
- Dieselben ohne Ringeinsatz dazu — iron tripod without ring — sans anneau de foyer, à „ Zu 1952 und 1953 werden keine Stern- und Breitbrenner-Aufsätze geliefert. — Star burners and wing burners are not supplied for 1952 and 1953. — Les brûleurs étoile et à papillons ne seront pas fournis pour les Nos. 1952 et 1953.
- — Spiritusgaskocher „Norma III“, Behälter 1/2 Liter haltend, Brenndauer einer Füllung bei
- voller Flamme ca. 1% Stunde, lackiert. — Spirit-gas burner „Norma III“, varnished. —
- Réchaud à gaz d’alcool „Norma III“, verni.....................................à netto
- vernickelt — nickelled — nickelé.................................................à „
- — „Norma III“, zweiflammig, Behälter 1,1 Liter haltend, Brenndauer einer Füllung bei vollen
- Flammen ca. l5/e Stunden, lackiert. — „Norma III, 2 flames, varnished. — „Norma III“
- à deux foyers, verni..........................................................à netto
- vernickelt — nickelled — nickelé.................................................à „
- *1960
- 1961
- 1962
- 1963
- Spiritusbrenner, „Pallad“, Behälter 0,3 Ltr. haltend, Brenndauer einer Füllung bei voller Flamme ca. 11/2 Stunde.—„Pallad“ spirit lamp. — Brûleur à alcool „Pallad“, à netto
- Dreifüsse ohne Ringeinsatz — iron tripod, without ring — trépied sans anneau, à netto
- Dreifüsse mit Ringeinsatz — with iron ring — avec anneau..........à „
- Sternbrenneraufsatz — ajutage star burner — ajoutage brûleur étoile ... à „
- jfi b
- 18 — 22 —
- 2 —
- — 50
- — 50
- 16 — 20 -
- 1 50
- — 50
- — 50
- 11
- 15
- 1
- 1
- 50
- 6
- 8
- 50
- 12
- 17
- 8 50
- 1 — 1 50
- 50
- p.144 - vue 219/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 145
- No. Benzinbrenner „Pinit“, Behälter 0,3 Ltr. haltend, Brenndauer einer Füllung bei voller Flamme ca. 1lj2 Stunde — „Pinit“ benzine-lamp — bec à benzine „Pinit“ . . à netto J6 Ò
- *1964 9 50
- 1965 Dreifüsse mit Ringeinsatz — tripod with ring — trépieds avec anneau de foyer à „ 1 50
- 1966 Kochbrenneraufsätze — ajutage rose burner for cooking-ajoutage brûleur de réchaud, à „ 1 25
- *1967 Benzinkocher „Lasur“, Behälter 0,3 Ltr. haltend, Brenndauer einer Füllung bei voller Flamme ca. Vj2 Stunde, komplett mit Gestell — „Lasur“ benzine-lamp, complete with stand. — réchaud à benzine „Lasur“, complet avec support à netto 12
- 1968 ohne Gestell — without tripod — sans support à „ 10 —
- 1969 Bunsenbrenner — burner B. — brûleur B à „ 1 25
- 1970 Düsenröhrchen dazu — nozzle for same — tubulure de tuyère pour idem. . à „ — 30
- 1971 Dreifuss mit Ringeinsatz — tripod with ring — trépied avec anneau de foyer à „ 1 50
- *1972 Benzin-Gebläselampe „Malachit“, Behälter 0,33 Ltr. haltend, Brenndauer einer Füllung bei voller Flamme ca. 2 Stunden — „Malachit“ benzine-lamp, with blast — lampe à soufflet pour benzine „Malachit“ à netto 16
- *1973 Benzinbrenner „Kryolith“, Behälter 0,85 Ltr. haltend, Brenndauer einer Füllung mit Brennrohr No. 2 bei voller Flamme ca. 3 Stunden, mit Brennrohr No. 2 — „Kryolith“ benzine-lamp with flame tube No. 2 — brûleur à benzine „Kryolith“ à netto 15
- 1974 Dreifuss mit Ringeinsatz — tripod with ring — trépied avec anneau de foyer . à „ 1 50
- 1975 Dreifuss für Kochzwecke, niedrig — low, for cooking — bas pour cuisson . . à „ 1 25
- 1976 Brennrohre No. 4 (ca. 4 Bunsenflammen entsprechend) — flame tube No. 4 — tuyau Bunsen No. 4 à netto 2
- 1977 Düsenröhrchen No. 4 — nozzle No. 4 — tubulure de tuyère No. 4 à „ — 30
- 1978 Brennrohre No. 2 (ca. 2 Bunsenflammen entspr.) — flame tube No. 2 — tuyau No. 2, à netto 1 35
- 1979 Düsenröhrchen No. 2 — nozzle No. 2 — tubulure de tuyère No. 2 à „ — 30
- 1980 Brennrohre No. 1 (ca. 1 Bunsenflamme entspr.) — flame tube No. 1 — tuyau No. 1, à „ 1 —
- 1981 Düsenröhrchen No. 1 — nozzle No. 1 — tubulure de tuyère No. 1 à „ — 30
- 1982 Grosser Kochbrenner (Düsenröhrchen No. 4 hierzu erforderlich) — large cooking burner — grand brûleur de réchaud à netto 1 50
- 1983 Kleiner Kochbrenner (Düsenröhrchen No. 3 hierzu erforderlich) — small cooking burner — petit brûleur de réchaud à netto 1 25
- 1984 Breitbrenner für Brennrohr No. 4 oder 2 — wing burner for flame-tube No. 4 or 2 — chapeau pour tuyaux No. 4 ou 2, pour flamme à papillon à netto 50
- *1985 — „Kryolithmano“ mit Pumpe und Manometer — „Kryolithmano“ with pump and pressure gauge — „Kryolithmano“ avec pompe de métal et manomètre à netto 17 —
- 1986 mit Pumpe mit Abstellvorrichtung — with pump and mechanism to stop — avec^ pompe et arrêt . à netto 20
- *1987 Zubehör wie unter 1974-1984 — Accessory same as Nos. 1974 — 1984 — Accessoires comme aux Nos. 1974—1984. — „Opal“, Behälter 23/4 Ltr. haltend, Brenndauer einer Füllung bei 2 Atmosph. Druck ca. 5 Std. à netto 25
- 1988 Dreifuss — tripod — trépied à „ 2 —
- p.145 - vue 220/470
-
-
-
- 146
- Julius Brückner & Co.. Jlmenau i. Thür
- 2012
- p.146 - vue 221/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., JI ni en au i. Thür.
- 147
- No.
- *1989
- 1990
- *1991
- *1992
- *1993
- 1994
- *1995
- *1996
- *1997
- *1998
- 1999
- 2000 2001
- *2002
- *2003
- 2004
- *20051 *2006J
- *2007
- *2008
- *2009
- *2010
- *2011
- *2012
- Petroleum-Bunsenbrenner „Korall“, Behälter 0,85 Ltr. haltend, Brenndauer einer Füllung bei 1 Atmosphäre Druck 2 Std., mit auswechselbarer Düse und Vergasungsrohr.
- — „Korall“ petroleum burner. — Brûleur B. à pétrole „Korall“.à netto
- Dreifuss mit Ringeinsatz — tripod with ring — trépied avec anneau de foyer . à „
- Petroleum-Gaskocher „Juwel 6 A“, mit auswechselbarer Patronenhülse, poliertem Messingbehälter und abnehmbaren Füssen. — Paraffin oil gas burner, cartridge changeable, with polished brass reservoir and removable feet. — Réchaud à gaz de pétrole, douille rem-
- plaçable, réservoir en laiton poli avec pieds démontables............. à netto
- — „Juwel 6 B“, mit auswechselbarem Vergasungsrohr. — „Juwel 6 B“ vaporizing tabe changeable. — „Juwel 6 B“, avec tube gazéificateur de rechange..................................à netto
- 1991/92, mit bronzierteni Kochring — with bronzed boiler ring — avec anneau bronzé
- à mehr — more — en plus netto
- 1991/92, vernickelt — nickelled — nickelé................à mehr — more — en plus netto
- 1991/92, mit festen Füssen, zu gleichen Preisen — with fixed feet, same prices — avec pieds fermes, mêmes prix.
- — „Juwel 9“, Behälter ca. 1,2 Ltr. haltend, Brenndauer einer Füllung bei voller Flamme
- ca. 3 Std., ganze Höhe des Brennrohres ca. 130 mm, Messing, fein poliert. — „Juwel 9“, polished brass. — „Juwel 9“, laiton finement poli.........................à netto
- Dreifuss — tripod — trépied...............................................à „
- — „Cerin“, zweiflammig, zum Erhitzen grösserer Mengen Flüssigkeiten und zum Heizen von
- Trockenschränken etc. — „Cerin“, double flame. — „Cerin“, à deux becs, pour chauffer de plus grandes quantités de liquides.....................................à netto
- — „Cuban“, dreiflammig — „Cuban“, with 3 flames — „Cuban“, à 3 becs .... à „
- — „Desmin“, vierflammig — „Desmin“, with 4 flames — „Desmin“, avec 4 becs . . à „
- — „Fayalit“, sechsflammig — „Fayalit“, with 6 flames — „Fayalit“, avec 6 becs . . à „
- Die Petroleumgaskocher No. 1995 — 1998 mit Manometer — the paraffin oil gas stoves No. 1995—1998 with pressure gauge — les réchauds au gaz de pétrole No. 1995—1998 avec manomètre............................................à mehr — more — en plus netto
- Petroleumkocher „Velox“, mit Messingbehälter. — „Velox“, paraffin oil stove, with brass reservoir. — Réchaud à pétrole „Velox“, avec réservoir en laiton .... à netto
- — mit Stahldruckblechbehälter — with steel reservoir — avec réservoir en fer blanc ivoire, à „
- — Doppelkocher, Stahlblech-Behälter — twin stove, sheet steel reservoir — réchaud double à
- réservoir en fer blanc verni ivoire.........................................à netto
- Petroleum-Gaskocher „Svea“, mit Kreuzbrenner. Brenndauer bei 1,1 Ltr. Füllung ca. 4V2 Std. D. 11. — Paraffin oil gas stoves „Svea“. — Réchauds au gaz de pétrole „Svea“............................................................................à netto
- — mit geräuschlosem Sveabrenner. Brenndauer bei 1,1 Ltr. Füllung ca. 41/2 Std. D. 15. —
- With noiseless „Svea“ burner. — Avec bec à gaz „Svea“.......................à netto
- — mit Kreuzbrenner. Brenndauer bei 1,1 Ltr. Füllung ca. 4*/2 Std. D. 16 .... à netto
- Gasentbindungsflaschen aus starkem weissen Glase — gas generator bottles of stout white glass — flacons pour le dégagement des gaz en verre blanc fort
- Inhalt — capacity — capacité 125 250 500 750 1000 1500 2000 ccm
- à Jt 0,16 0,22 0,30 0,40 0,54 0,75 1,—
- — mit Korkstopfen, Trichter und Leitungsrohr —
- with cork stopper, funnel and tube - avec bouchon
- de liège entonnoir et conduit .... à Jt- 0,70 0,90 1,— 1,10 1,25 1,60 1,90
- — mit Gummistopfen — with rubber stopper — avec
- bouchon en caoutchouc.............à i 1,15 1,20 1,30 1,55 1,75 2,25 2,50
- — mit eingeschliffenem Stopfen mit Trichterrohr schwachwandig — with ground stopper with
- funnel tube — avec bouchon émerillé avec tube à entonnoir, Inhalt 250 500 1000 1500 2000 ccm
- à Jt 1,25 1,50 1,75 2,— 2,50
- — mit Sicherheitsrohr — with safety tube — avec tube de sûreté, à „ 1,35 1,65 2,— 2,25 2,75
- — mit Tropftrichter mit Hahn — with dropping funnel — avec en-
- tonnoir à dégoutter.................................à Jt 2,75 3,— 3,50 4,— 4,50
- — nach Liebig Inhalt 500 750 1000 1500 2000 2500 3000 4000 ccm
- à Jè 2,25 2,50 2,75 3,25 3,50 4,— 4,50 5,50
- Jt è)
- 18
- 1
- 50
- 9
- 9 25
- 20
- 1 50
- 10
- 1
- 25
- 20
- 25
- 29
- 36
- 6
- 10
- 9
- 18
- 12 -
- 11 50
- 11 50
- p.147 - vue 222/470
-
-
-
- 2025 2030 2033
- 4^
- 00
- CO
- DO
- "TE
- CD
- “T
- o
- 3
- CD
- 3
- SU
- 3
- p.148 - vue 223/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co.. JI men au i. Thür.
- 149
- 2030 a
- 2027/29
- No.
- *2013
- *2014
- 2015
- *2016
- *2017
- *2018
- *2019
- 2020
- *2021
- *2022
- *2023
- *2024
- *2025
- 2026
- *2027
- *2028
- flach
- *2029
- kugel-
- förmig
- *2030
- flach
- *2030a
- kugelfg.
- *2031
- *2032
- *2033
- Gas-Entwickelungsapparate nach v. Babo, auf Metallstativ, komplett. — Gas
- developping apparatus after B., on metal support, complete. — Appareil de développement des gaz d’après B., sur support en métal, complet....................à
- — auf Holzstativ — on wooden stand — sur support en bois.................à
- — nur das Kugelrohr — only the bulb tube — le tube à boule seul..........à
- — nach Bardeleben, Cylinder 400X150 mm...................................à
- — nach Barge Inhalt — capacity — capacité 1750 6000 ccm
- à Jé 14,- 24^0
- J6
- 12
- 7
- 1
- 21
- — nach D ufi OS, Entwickelungsgefäss 1 Liter haltend
- 5
- — nach Finkener, mit Gummistopfen, Flasche 4 Liter haltend — after F., with rubber stopper
- — d’après F., avec bouchon en caoutchouc.........................................à
- — — alle Teile eingeschliffen — all parts ground in — toutes les parties émerillées ... à
- — nach Göhring, zur Entwickelung von Sauerstoff aus Wasserstoffsuperoxyd — after G., for
- developping oxygen from hydric hyperoxyd — d’après G. pour le développement de P oxygène de l’hyperoxyde d’hydrogène.................................................à
- — nach Graese, zur Entwickelung von Chlorgas — after G., for developping chloric gas —
- d’après G., pour le développement du chlore. Inhalt — capacity — capacité 150 200 500 ccm
- à Ji 4,25 4,75 7,20
- 17
- 21
- 14
- — nach Gwiggner, zur Entwickelung von trockenem Salzsäuregas — after G., for developping
- dry hydrochloric acid gas — d’après G., pour le développement de gaz d’acide hydro-chlorique sec.................................................................à
- — Chlorentwickelungs-Apparate nach Kaehler, komplett — apparatus for developping chlore
- after K-, complete — appareils pour le développement du chlore d’après K., complet, à
- — nach Kaehler, für Schwefelwasserstoff — after K-, for sulphuretted hydrogen — d’après K.,
- pour hydrogène sulfuré........................................................à
- 1
- I
- nach Kipp, ohne Garnitur — after K, without the fitting parts — d’après K., sans monture Inhalt — capacity — capacité 250 500 750 1000 1500 2000 ccm
- flach, ohne Fuss............................^ à
- kugelförmig, mit Fuss......................./
- komplett, mit Gummistopfen, Gummiplatte, Glashahn und Trichterrohr — complete, with rubber stopper, india rubber plate, stopcock and funnel tube— complet avec bouchon en caoutchouc, plaque en caoutchouc, robinet en verre et tube entonnoir . . . . à Ji
- 4,— 4,75 5,75 6,50 7,25 8,25
- 6,25 7,25 8,25 9,75 11,25 12,75
- mit eingeschliffenem Schutzrohr, komplett. — complete, with safety tube ground in. — avec tube de sûreté
- émerillé, complet ..........................à Ji 7,25 8,25 9,25 10,75 12,25 13,75
- alle Teile eingeschliffen, Tuben und Schliffe mit seitlichen Stäbchen zur Sicherung mittels Gummiringen. — complete, all parts ground in. — toutes
- les parties émerillées......................à Ji 10,75 11,50 12,50 13,50 15,75 18,—
- nach Kipp-Wartha, mit eingeschliffenem Scheidetrichter mit Hahn, mit Gummistopfen, Hahn, Sicherheits- und Verbindungsrohr. — After K-W., with ground in bulb funnel with stopcock, rubber stopper and safety connection tube. — D’après K.-W., avec entonnoir émerillé avec robinet et bouchon en caoutchouc, robinet, tube de sûreté et de communication Inhalt — capacity — capacité 500 1000 1500 ccm
- à Ji 9,— . 11,— 12,50
- nach de Köninck, komplett — after K-, complete — d’après K., complet................à
- 21
- 20
- 8
- 25
- *3
- 50
- 50
- 70
- 50
- 50
- p.149 - vue 224/470
-
-
-
- 150
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 2049/50
- 2051
- 2053/54
- 2055
- p.150 - vue 225/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür. J5i
- 2041
- 2044
- No.
- *2034
- 2035
- *2036
- *2037
- 2038
- *2039
- *2040
- Gas- Entwickelungsapparate - Gas developping app. — App. de développ. des gaz.
- — nach Küster, für Schwefelwasserstoff, komplett — after K-, for sulphuretted hydrogen, com-
- plete — d’après K., pour hydrogène sulfuré, complet . . . .-......................à
- — ohne Holzgestell — without wooden stand — sans support en bois...........................à
- 90
- 60
- — nach Minis, zur Chlorentwickelung, Inhalt 200 ccm — after M., for developping chlore —
- d’après M., pour développer le chlore..............................................à 5
- — nach Nordblad, komplett. Inhalt 1 l1/* 2 Ltr.
- à J6 18,— 20,— 22,50
- nur die Glasteile — only the glass parts — les parties en verre seules, à „ 11,50 12,50 15,50
- — nach Nordblad-Steenbuch. Flasche — bottle — flasque ca. 2 Ltr. Inhalt .... à
- — nach Wartha, Inhalt l‘/2 Ltr......................................à
- 10
- 17
- h
- 25
- 75
- 50
- *2041
- *2042
- *2043
- *2044
- *2045
- *2046
- *2047
- *2048
- *2049
- *2050
- *2051
- 2052
- *2053
- *2054
- *2055
- — nach Wöhler, mit Glashahn, ohne Gummistopfen — after W., with stopcock, without rubber stopper — d’après W., avec robinet, sans bouchon en caoutchouc.
- ganze Höhe — height — hauteur 250 350 450 mm
- Durchmesser — diameter — diamètre 75 90 100 „
- à Jé 4,— 5,— 7,50
- Gasometer — Quecksilber-Gasometer — nach Bunsen, ohne Hahn — Gasometers, mercury gasometer, after B., without stopcock — Gazomètres, gazomètres à mercure d’après
- B., sans robinet Inhalt — capacity — capacité 250 500 1000 ccm
- mit Hahn — with stopcock — avec robinet à J6 à „ 2,75 4- 3- 4,50 3,50 5-
- nach Ehrenberg, mit Fuss — after E., with foot — d’après E., avec pied à „ 12,- 14,- 18,-
- nach Hempel, nur die Glasteile — after H., the glass parts only — d’après H., les parties en verre seules à „ 2,70 3,50 4,25
- Holzgestelle mit Niveaukugel-Fuss — wooden stand with levelling bulb foot — supports en bois avec pied à boule à niveau...................................................à
- — von Zink, mit exakt gearbeiteten Messinghähnen, Ausströmungshahn mit allseitig beweg-
- lichem Schlauchstück, zum Füllen mittelst Trichter — of zinc, with stopcock with moveable tube for filling by funnel — en zinc avec robinet et tube mobile pour l’emplissage moyennant l’entonnoir. Inhalt — capacity — capacité 20 32 45 Ltr.
- à JS netto 34,50 38,— 44,50
- — — von Kupfer — made of copper — en cuivre .... à „ „ 49,50 60,— 66,50
- — von Zink, mit horizontal drehbarer Ausströmungsspitze und allseitig beweglichem Schlauch-
- stück, zum Füllen mittels Wasserleitung, Inhalt 45 Liter — of zinc, with connecting tube and pipe for water supply — en zinc verni, avec pointe d’échappement et tube mobile pour le robinet de la conduite d’eau............................................à netto
- -----von Kupfer — of copper — en cuivre.............................................à „
- — von Zink, mit fester Ausströmungsspitze, Inhalt 30 Liter — of zinc, gas jet not movable —
- en zinc à pointe fixe d’échappement..........................................à „
- — — von Kupfer — of copper — en cuivre.............................................à „
- — von Zink, ohne Aufsatzreservoir, zur direkten Verbindung mit der Wasserleitung, Inhalt
- 45 Liter — of zinc, without ajutage reservoir, for direct connection with water supply pipe en zinc verni, sans réservoir.................................................à netto
- ----von Kupfer — of copper — en cuivre......................................à „
- — Glockengasometer, von Zink — bell-gasometer of zinc — gazomètre en forme de cloche,
- en zinc Inhalt der Glocke — capacity — capacité 25_______50_______100 Liter
- à Ji netto 60,— 90,— 150,—
- 4
- 75
- 57 50
- 82 50
- 45 50
- 67 50
- 42 50
- 63 —
- p.151 - vue 226/470
-
-
-
- 152
- Julius Brückner & Co., Ilmenau i. Thür.
- 2074
- »fl
- M
- 2081
- p.152 - vue 227/470
-
-
-
- 153
- No.
- *2056
- 2057
- 2058 *2059
- *2060
- *2061
- *2062
- 2063
- *2065
- *2066
- *2067
- *2068
- 2069
- *2070
- *2071
- *2072
- *2073
- *2074
- 2075
- *2076
- *2077
- *2078
- *2079
- *2080
- *2081
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 2070
- MiH
- 2071
- 2076
- 2079
- Gasometer nach Mitscherlich, von Glas, mit drehbarer Ausströmungsspitze — after M., of glass, with movable gas jet — d’après M., en verre, avec pointe mobile d’échappement. Inhalt — capacity — capacité 15 25 Ltr.
- à Jt netto 34,50 45,-
- — mit Messing-Bodenbekleidung und Handgriffen von Messing — on brass foot
- with handles — sur pied en laiton et anses en laiton . . . ài netto 46,50 57,50
- — mit Messing-Bodenbekleidung und Metall-Tubus — with metal tube — avec
- tube en métal...................................' ... k Jt netto 45,— 55,—
- — wie 2058, mit Handhaben — like 2058, with handles — comme le No. 2058,
- avec anses en laiton......................................à J netto 50,— 60,—
- — nach Mitscherlich, ganz aus Glas — Chlor-Aufbewahrungsflaschen — mit einge-
- schliffenem Stopfen im Bodentubus — for chlore, entirely of glass, with ground stopper and tubulure at the bottom — entièrement en verre, avec bouchon émerillé et tubulure au fond Inhalt — capacity — capacité 1 2 3 4 6 8 10 Liter
- à Jt 17,— 19,— 21,— 22,50 24,— 25,50 27,50
- — mit eingeschliff. Hahn im Bodentubus — with
- stopcock ground in the tubulure at the bottom
- — avec robinet émerillé dans le tube, à Jt 19,50 21,75 24,— 25,50 27,— 29,50 32,—
- — aus Glas, mit starker Messinggarnitur, Inhalt 25 Liter — of glass, with brass mounting —
- en verre, avec garniture en laiton..........................................à netto
- — mit Bodenbekleidung und Handgriffen von Messing — on brass foot and with brass handles
- sur pied en laiton avec anses en laiton.....................................à netto
- Gas- Regulatoren — Thermo-Regulatoren — nach Hecker — gas regulator by H.
- — régulateur de gaz d’après H....................................................à
- — nach Gohlisch, insbesondere für Trockenschränke.....................................à
- — nach Kenzo-Suto, für Petroleumfüllung — for petroleum — à pétrole............à
- — nach Lothar Meyer ....................................................................à
- Füllröhrchen zu Regulatoren No. 2068 — filling tubes for regulator No. 2068 — tubes à remplir le régulateur No. 2068 .........................................à
- — nach Ostwald — Flüssigkeits-Thermostate — zum Füllen mittels 10 °/0iger Lösung von
- Chlorcalcium, oder auch mit Aether, Alkohol und Petroleum, für grössere Bäder (Ost. 1893/42).....................................................................à
- — nach Reichert, mit Quecksilber gefüllt..............................................à
- — mit Hahn — with stopcock — avec robinet.......................................................à
- — insbesondere für grosse Brenner, mit eiserner Stopfbüchse — for large burners — pour de
- grands becs à gaz................................................................à
- — insbesondere für grosse Brenner — for large burners — pour de grands becs à gaz . . à
- — auf poliertem Holzbrett — on polished wooden stand — sur plaque en bois poli ... à
- — nach Reichert-Babes, mit Ventilschliff........................................................à
- — modifiziert von Muencke — modified by M. — modifié par M........................ . à
- — nach Rohrbeck, für niedrige Temperaturen (bis 30 0 C) ungefüllt — by M., for low tem-
- peratures — d’après R., pour températures basses.....................................à
- — nach Soxhlet, für Wasserbäder, ungefüllt — by S., for water baths — d’après S., pour
- bains Marie..........................................................................à
- — nach Soxhlet, ungefüllt — by S., unfilled — d’après S., non rempli....................à
- — mit Hahn und Stellschraube — with stopcock and screw — avec robinet et vis .... à
- Jt Ü)
- 52
- 50
- 63
- 50
- 3
- 2
- 3
- 3
- 25
- 50
- 75
- 15
- 6
- 4
- 6
- 75
- 50
- 6
- 6
- 7
- 6
- 7
- 75
- 7
- 2
- 3
- 6
- p.153 - vue 228/470
-
-
-
- -130mm-
- 154
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- p.154 - vue 229/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 155
- No.
- *2082
- *2083
- 20S4
- 2085
- *2086
- "2087
- *2088
- *2089
- *2090
- *2091
- *2092
- *2093
- *2094
- *2095
- *2096
- *2097
- *2098
- *2099
- *2100
- *2101
- *2102
- *2103
- *2104
- *2105
- *2106
- *2107
- *2108
- *2110
- 2111
- *2112
- *2113
- 2114
- *2115
- *2116
- 2117
- *2118
- *2119
- *2120
- Gasregulatoren — Gas regulators — Régulateurs de gaz.
- — zum Füllen mittels Toluol — for toluol — pour toluol.................................à
- — mit Hahn — with stopcock — avec robinet..............................................à
- — mit feiner Stahl-Einstellschraube — with fine steel screw — avec vis fine en acier ... à
- — mit Hahn und Feinstellschraube — with stopcock and fine screw — avec robinet et vis fine, à
- — mit Feinstellschraube, Regulierschraube für die Sparflamme und Gasregulierventil — with fine
- screw — avec vis fine.............................................................à
- — Kaltwasser-Regulator — cold water regulator — régulateur pour l’eau froide .... à
- — Glyzerin-Gasdruck-Regulatoren mit 3 Stellschrauben, 2 Manometern und Regulierhahn —
- Glycerine gas pressing regulator, with 3 screws, 2 manometers and stopcock — régulateur à pression de gaz, avec 3 vis, 2 manomètres et robinet......................à netto
- — nach Giroud..................................................................à „
- — mit Bunsenbrenner, Lufthülse und Nickeldrahtnetzkappe — with B.'s burner, air regulation and
- nickel-wire-gauze-tops — avec bec B. capsule à air et filet en fil de nickel ... à netto
- — mit Mikrobrenner und Glimmerzylinder — with micro burner and glimmer cylinder — avec
- microbec et cylindre de mica..............................................à netto
- — mit Spiralbrenner — with spiral burner — avec bec à gaz spiral...............à „
- — mit seitlichem Gas-Zuleitungshahn, zum Arbeiten mit veränderlichem Druck — with side gas
- leading stopcock — avec robinet latéral. Gasverbrauch pr. Stunde 200 300 500 Ltr.
- à Jl netto 11,50 13,50 19,50
- — Thermoregulatoren — nach Richter .................................à netto
- — Thermoregulatoren................................................à „
- — nach Bunsen-Kemp..........................................................à „
- — Einstellung durch Verschieben des graduierten Gaszuleitungsrohres in der Stopfbüchse —
- with adjustement of the graduated gas leading tube in the stuffing box — mise obtenue par le déplacement du conduit à gaz..............................; .... à netto
- — mit Präzisionsführung — with micrometer screw — avec vis-micromètre.......à „
- — nach Lothar Meyer.........................................................à „
- Gasverteiler, dreischenklig, ohne Hähne — gas distributors, 3 arms, without stopcocks. —
- Distributeurs de gaz, à 3 branches, sans robinets.............................à netto
- —• dreischenklig, mit 2 Hähnen — 3 arms, with 2 stopcocks — à 3 branches, avec 2 robinets à „
- — dreischenklig, mit 2 Hähnen.....................................................à „
- — dreischenklig, mit Fuss und 2 Hähnen — 3 arms, with 2 stopcocks — à 3 branches, avec
- 2 robinets....................................................................à netto
- — vierschenklig, mit Fuss und 3 Hähnen — 4 arms, with 3 stopcocks, on iron foot — à 4 branches
- avec 3 robinets, sur pied..........................................................à netto
- — fünfschenklig, mit Fuss und 4 Hähnen — 5 arms, with 4 stopcocks, on iron foot — à 5 branches,
- avec 4 robinets, sur pied.....................................................à netto
- — sechsschenklig, mit Fuss und 5 Hähnen — 6 arms, with 5 stopcocks — à 6 branches, avec
- 5 robinets....................................................................à netto
- — mit 4 Schenkeln und 5 Hähnen — 4 arms, with 5 stopcocks — à 4 branches, avec 5 rob. à „
- — auf 20 cm hoher Messingsäule — on brass column, 20 cm high — sur colonne en laiton de
- 20 cm de hauteur..............................................................à netto
- Gasverteilungsröhren siehe Schlauchverbindungsstücke — gas connection tubes — tubes distributeurs de gaz. Siehe — see — voir No. 3677—3688.
- Gaswaschaufsätze nach Kempf — gas washing ajutages after K- — appareils à laver
- les gaz d’après K..........................................................à
- — — mit Hahn — with stopcock — avec robinet................................... à
- — nach Muencke.................................................................à
- — — mit Hahn...................................................................à
- — nach Scheibler............................................................. à
- ---mit Hahn....................................................................à
- — nach S ch rotier...........................................................à
- — — mit Hahn................................................................. . à
- — nach Vogel ................................................................ à
- ---mit Trichter — with funnel — avec entonnoir.................................à
- G as wasch - Ap p arate nach Finkener, alle Teile eingeschliffen. — Gas washing apparatus after F., all parts ground in. — Appareils à laver les gaz d’après F., toutes les parties émerillées.................................................................................à
- Jê S)
- 3 50
- 6 —
- 8 50
- 9 25
- 24
- 8
- 50
- 35
- 7
- 8 25
- 8
- 8
- 25
- 75
- 5 8
- 6
- 50
- 75
- 50
- 16
- 26
- 25
- 50
- 1 60 4 20
- 4 20
- 3 50
- 5
- 7
- 8
- 9
- 50
- 12
- 1
- 2
- 1
- 2
- 1
- 2
- 1
- 2
- 60
- 70
- 10
- 50
- 50
- 75
- 60
- 75
- 15
- p.155 - vue 230/470
-
-
-
- 156
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- p.156 - vue 231/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 157
- No.
- *2121
- *2122
- *2123
- *2124
- *2125
- *2126
- *2127
- *2128
- *2129
- *2130
- *2131
- *2132
- *2133
- *2134
- *2135
- *2136
- *2137
- *2138
- *2140
- *2141
- *2142
- *2143
- *2144
- *2146
- *2147
- 2148
- *2149
- *2150
- *2151
- Gaswaschflaschen nach Allihn — gas washing bottles — flacons à laver les gaz Inhalt — capacity — capacité 100 150 200 250 500 1000 ccm
- à Ji 1,85 2,25 2,50 2/75 3/25 3775
- — nach Bunsen Höhe — height — hauteur 105 160 180 230 mm
- Durchmesser — diameter — diamètre 35 45 50 60 „
- à Ji 0,55 0/70 p5 Ï7Ü)
- — nach Cloez Inhalt 100 150 250 500 ccm
- à Ji 0,7Ö Ö^Ö T75Ö
- — nach Drechsel, niedere Form — after D., low shape — d’après D., forme basse
- Inhalt 100 150 250 500 750 1000 2000 ccm
- à Ji 1,— 1,20 1,50 1,80 2,20 2,50 3,50
- ---hohe Form — high shape — forme haute, à „ 1,— 1,20 1,50 1,80 2,20 2,50 3,50
- — — mit Sicherheitsrohr — with safety tube —
- avec tube de sûreté . . . . • . . . . à „ 1,35 1,50 1,80 2,50 2,90 3,25 4,25
- — nach Drehschmidt, mit Kork — after D., with cork — d’après D., avec liège .... à
- — nach Greiner & Friedrichs Inhalt 150 250 500 1000 ccm
- à Ji 2,65 3,20 47— 6/25
- — nach Habermann Inhalt 250 500 ccm
- à Ji 230 2775
- Siehe auch — see also — voir aussi No. 4015/16.
- — nach Maull, Inhalt 100 ccm.........................................................à
- — nach Muencke Inhalt 100 250 500 ccm
- à Ji 1,50 1,80 2,25
- — — mit eingeschliffen. Stopfen — with ground stoppers — avec bouchon
- émerillé......................................................à Ji 2,25 2,65 3,40
- — nach Nordblad, Inhalt 500 ccm......................................................à
- — nach Raikow Inhalt 150 250 500 ccm
- à Ji 2,— 2,50 3,50
- — nach Voit, für mikro-chemische Arbeiten, Inhalt 100—120 ccm — after V., for micro-chemical
- use — d’après V., pour expériences microchimiques...............................à
- — nach Wetzel, Inhalt 250 ccm........................................................à
- mit eingeschliffenem Stopfen — with ground stopper — avec bouchon émerillé ... à
- — Energie-Gaswaschflaschen — energy gas washing bottles — flacons à laver les gaz énergiques
- Inhalt 250 500 ccm
- à Ji 3,50 4,—
- Gebläse — Blasebälge — nach Fletcher, mit eiserner Tretvorrichtung — F.’s bellows with iron pedal — soufflets d’après F., à pédale de fer. 30X25X20 40X30X20 cm
- à Ji netto 15,50 24,—
- mit Metallkappe —ivzY/zzzzz’Az/zyz/zs — avec chape en métal, à „ „ 17,50 28,50
- — Tretgebläse —mit Leder-Windkessel — with air kettle of leather — avec soufflet en cuir, à netto
- — auf Füssen und mit nach unten gerichtetem Windkessel — with air kettle turned down on
- iron tripod — à pieds et avec soufflet dirigé vers le bas I II
- à Ji netto 22,50 33,—
- mit Metallkappe und mit nach unten gerichtetem Windkessel — with metal
- caps — avec chape en métal....................................à Ji netto 24,— 37,50
- Gebläse siehe auch Gummigebläse — see also — voir aussi No. 1539, 1725, 2296/97 und Wasserstrahlgebläse No. 4610—4639.
- Gefrier-Apparate nach Carré, ohne Flasche — freezing apparatus after C., without bottle — appareil de congélation de C., sans flacon..........................à
- ---mit starker Flasche — with solid bottle — avec flacon fort..........................à
- — — ohne Flasche — without bottle — sans flacon......................................à
- Gerbstoff-Best.-Röhren nach Nessler-Barth — N.-B.’s tubes for determination of tannin — tubes pour la détermination de la tannine, d’après N.-B.................. . à
- Getreideprober - Getreidewage — für x/4 Liter, geeicht, mit Beglaubigung und Gebrauchsanweisung, in Etui. — Grain testers, for l/4 liter, gauged with directions, with box. — Examinateur de blé, balance à grains, pour x/4 litre contrôlé par le gouvernement, avec instructions avec étui.....................................................à netto
- — mit Stativ, zum Aufhängen der Wage, in pol. Etui — with support, in polished wooden case
- — avec support, avec étui de bois poli..................................à netto
- 17
- 25
- 50
- 35
- 50
- 50
- 53
- 57
- 60
- 50
- 25
- 50
- 20
- p.157 - vue 232/470
-
-
-
- 158
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i.Thür.
- 2155
- 2152
- 2165
- 2154
- 2164
- 2170
- 2175
- 2176
- 2177 2179
- No.
- *2152
- 2153
- Getreideprober nach Brauer, komplett mit Messrohr — B.’s, complete — complet...................................................
- Messrohr allein — the measuring tube only — le seul tube mésureur . . .
- dt
- d’après B.,
- à netto
- • à „
- 28
- 6
- o)
- 50
- 50
- *2154
- *2155
- *2156
- *2157
- *2158
- *2159
- — Keimapparate — nach Nobbe, von gebranntem Ton, mit Deckel und Gebrauchsanweisung
- — germinating apparatus, after N., of clay with cover and directions — appareils de germination, d’après N., avec couvercle et instructions...................à netto
- — Keimapparate — nach Schönjahn, für Sämereien aller Art — after Sch., for all sorts of
- grain — d’après Sch., pour toutes sortes de grain
- mit - with — avec 3 6 9 16 25 36 Keimfeldern—partitions — compartiments
- à Jé netto 10,— 12,50 14,— 19,50 24,— 28,50
- — Keimapparate — nach Schönjahn-Goldewe, für Getreidearten, komplett mit Gebrauchs-
- anweisung — after Sch.-G., complete — d’après Sch.-G., complet..............à netto
- — Keimschalen aus porösem Ton, 10 mm hoch, viereckig — germ basins of porous clay —
- bassins de germination en terre poreuse Grosse 60X60 160X80 mm
- à Jê netto 0,15 0,75
- — — rund, 35 mm hoch, 75 mm lichte Weite, mit durchlöchertem Deckel — perforated cover,
- height 35 mm, inside width 75 mm — avec couvercle percé, hauteur 35 mm, largeur intérieure 75 mm............................................................. à netto
- — — ohne Deckel — without cover — sans couvercle.................................à „
- Getreideprober siehe auch Feculometer — grain testers see also feculometers — Examinateur de blé voir aussi feculomètre No. 1302.
- Gewichte siehe Wagen und Gewichte — Weights, see balances and weights — Poids, voir balances et poids No. 4445-4522, 4525—4555.
- 4
- 10
- 45
- 30
- p.158 - vue 233/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 159
- No.
- *2162
- 2163
- *2164
- *2165
- *2168
- *2169
- *2170
- *2171
- *2175
- *2176
- *2177
- 2178
- *2179
- Glasbläsertische, Piatte ca. 100X80 cm, mit doppeltem Balg, verbesserte Konstruktion — glass blast table with doable bellows — soufflets à double effet, forme table .... à
- Tischplatte mit Zinkblech, Eisenblech oder Asbest beschlagen — table covered with tin, sheet iron or asbestos — table recouverte de tôle ou asbeste
- mehr — more — en plus à netto
- Hierzu:
- Eisenplatten zum Belasten der Bälge, ca. 20 kg schwer — iron plates for same — plaques en fer pour idem.....................................................• .... à
- Gasgebläselampen, Thüringer Modell — gas lamps for same — lampes à gaz pour idem, à
- Paraffinlampen von Schwarzblech — paraffin lamps for same — lampes à paraffine pour idem.........................................................à netto
- Jé S)
- 50 -
- 7
- 50
- 13 50
- 12 50
- 2
- 50
- Glasdosen mit angeblasenem Falz und lose übergreifendem Deckel — glass boxes grooved with loose cover — boîtes en verre à rainure et couvercle
- Durchmesser 40 50 60 70 80 90 100 120 140 150 180 200 mm
- Höhe 25 30 30 40 40 45 50 60 70 75 90 100 „
- à 10 Stück Jé 2,50 2,80 3,— 3,25 3,50 4,— 4,50 5,50 6,50 8,— 12,— 20,—
- — mit Falz und aufgeschliffenem Deckel
- with air tight fitting cover à rainure et couvercle émerillé
- à 10 Stück Jé 4,50 5,— 5,75 7,- 8,— 8,50 10,50 13,— 16,— — — —
- — mit aufgeschliffener Scheibe mit Nut — with ground on disk — avec disque émerillé
- Durchmesser 40 50 60 70 80 100 120 140 160 mm
- Höhe 25 30 35 40 40 50 60 70 80 „
- à 10 Stück Jé 4,50 5,— 6,— 7,— 8,— 10,— 12,— 14,— 16,50
- — mit angeschliffenem Falz, innen geradwandig, mit übergreifendem, lose aufliegendem Deckel
- Boden u. Deckel aussen plangeschliffen u. poliert — with ground groove and loose cover — avec rainure émerillée et couvercle lâche
- Durchmesser 40 50 60 70 80 100 120 140 150 mm
- Höhe 25 30 35 40 40 50 60 70 75
- à 10 Stück Jé 6,50 7,50 8,75 10,— 11,— 12,50 15,— 19,— 21,—
- Glasdosen siehe auch Dosen — glass boxes see also — boîtes en verre voir aussi No. 544—547.
- Glasgefässe zu Projektions- und anderen Versuchen, aus Krystall-Spiegelglas mittels Feuerkittes zusammengesetzt. — Glass vessels for projection and other experiments. — Boîtes en verre pour projection et autres expériences.
- — Glaskasten, Würfelform, mit Deckel — glass cases, cubiform, with cover — boîtes en verre,
- cubiques, avec innere Höhe — couvercle inside height — - hauteur intérieure 30 40 50 60 70 80 90 100 mm
- innere Breite — inside breadth - - largeur intérieure 30 40 50 60 70 80 90 100 „
- innere Tiefe — - inside depth — longueur intér. 30 40 50 60 70 80 90 100 „
- à Jé netto 1,50 2,25 2,75 3,50 4,25 7,25 10,— 12,25
- — — mit vertikaler Scheidewand, zwei Hohlprismen bildend — with vertical diaphragm, forming 2 hollow prisms — avec cloison verticale, formant 2 prismes creux
- innere Höhe 30 40 50 mm
- innere Breite 30 40 50 ))
- innere Tiefe 30 40 50 >>
- à Jé netto 10,- 11,25 12,25
- he Form, mit Deckel — high form, with cover - - haute forme, avec couvercle
- äussere Höhe 40 40 40 50 50 60 70 80 100 100 100 100 mm
- äussere Breite 30 30 40 30 50 40 50 60 60 60 60 60 „
- innere Tiefe 5 10 10 10 10 10 10 10 10 15 20 25
- à Jé netto 1,10 1,20 1,35 1,45 1,60 1,75 2,- - 2,25 2,75 3,- - 3,25 3,50
- : Form, mit Deckel • — with cover — avec couvercle
- äussere Höhe 100 100 100 100 100 120 120 120 120 120 130 mm
- äussere Breite 100 100 100 100 100 120 120 120 120 120 130 „
- innere Tiefe 10 20 30 40 50 10 20 30 40 50 10 „
- à Jé netto 3,35 4,25 5,25 6,15 7,25 4,50 5,25 6,25 7- 8,75 5,50
- äussere Höhe 130 130 130 130 150 150 150 150 150 150 mm
- äussere Breite 130 130 130 130 100 100 100 100 100 100 >>
- innere Tiefe 20 30 40 50 5 10 20 30 40 50 »
- à Jé netto 6,50 7,25 8,25 10,— 5,— 6,25 7,25 9,25 11,25 12,25
- — — hohe Form, mit Deckel — with cover — avec couvercle
- äussere Höhe 60 60 80 80 80 100 100 100 120 120 150 150 180 200 mm
- innere Breite 30 40 25 30 40 30 40 50 40 50 40 50 50 50 „
- innere Tiefe 30 40 25 30 40 30 40 50 40 50 40 50 50 50 „
- à Jé netto 1,95 2,10 2,- 2,15 2,25 2,75 3,25 3,75 3,85 5,- 6,25 8,75 10,25 11,25
- p.159 - vue 234/470
-
-
-
- 160
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 2182
- 2183
- 2187 2188
- 2189
- 2184
- 2186
- 2190 2192
- 2193
- 2194
- 2195
- 2196
- 2197
- No. 1 JI
- Glasgefässe — Glass vessels — Boîtes en verre.
- *2180 — Glaskasten, flache Form mit Deckel — flat form, with cover — forme plate, avec couvercle
- äussere Länge 50 50 60 80 100 mm
- äussere Breite 50 50 60 80 100 „
- innere Höhe 5 10 30 40 50 „
- à Ji netto 1,45 1,55 2,25 4,50 6,75
- *2181 flache Form, mit Deckel
- äussere Länge 55 60 80 100 120 130 140 150 160 170 180 190 200 200 mm
- äussere Breite 35 40 60 60 60 65 70 75 80 85 90 95 100 135 „
- innere Höhe 10 10 25 25 25 25 25 25 30 30 30 30 30 30 „
- à Ji netto 1,45 1,50 2,50 2,75 3,25 3,50 3,75 4,25 5,- 5,50 6,25 6,75 7,25 8,25
- p.160 - vue 235/470
-
-
-
- No.
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 161
- *2182
- *2183
- *2184
- *2185
- *2186
- *2187
- *2188
- *2189
- *2190
- *2191
- *2192
- *2193
- *2194
- *2195
- *2196
- *2197
- Glasgefässe — Glass vessels — Boîtes en verre. — Glaskasten, flache Form, mit Deckel
- äussere Länge 60 60 60 80 80 80 100 100 100 mm
- innere Höhe 25 30 40 25 30 40 30 40 50 „
- innere Tiefe 25 30 40 25 30 40 30 40 50 „
- à Jé netto 1,85 2- 2,15 2- 2,15 2,20 2,75 3,15 3,75
- äussere Länge 120 120 150 150 180 200 250 300 mm
- innere Höhe 40 50 40 50 50 50 50 50
- innere Tiefe 40 50 40 50 50 50 50 50
- à Jé netto 3,75 5- 6,25 8,65 10,- 11,20 12,25 14,50
- flache Form, mit Deckel
- äussere Länge 100 100 120 120 150 150 170 mm
- innere rtöhe 30 30 40 40 50 50 80 „
- innere Tiefe 10 15 15 20 20 25 70 „
- à Jé netto 2,25 2,50 2,75 3.15 3,75 4,25 10,25
- — Cüvetten — cuvettes en verre
- innere Höhe 30 50 75 30 50 75 75 90 90 mm
- innere Weite 20 20 20 20 20 20 50 80 80
- innere Tiefe 4 4 4 10 10 10 1/4 7/9 10/11 „
- à Jé netto 1,85 2,25 3,25 2,50 3,25 4,25 3,75 4,25 5-
- — — innere Höhe 40 40 70 70 70 70 90 90 mm
- innere Weite 30 30 40 40 60 60 80 80
- innere Tiefe 2/3 6/7 2/3 . 5/6 7/9 10/11 7/9 10/11 >>
- à Jé netto 3,50 3,50 4- 4- 4,50 5- 5- 6,25
- innerer Durchmesser 20 30 40 50 20 30 40 50 mm
- Tiefe 1/4 1/4 1/4 1/4 5/9 5/9 5/9 5/9 „
- à Jé netto 2- 2,50 3,25 3,75 2,50 3,25 3,75 4,25
- — Hohllinsen, bikonvex, mit seitlicher Oeffnung — lens concave, biconvex, with side hole —
- lentille concave, biconvexe, avec trou latéral Durchm. 50 80 105 130 155 mm
- à Jé netto 5,— 6,25 7,25 10,— 11,25
- — — plankonvex — plankonvex — planconvexe, à „ „ 5,— 6,25 7,25 10,— 11,25
- — Halbzylinder, allseitig geschlossen, mit einer matten Scheibe und Oeffnung, zu Versuchen
- über Lichtbrechung in Flüssigkeiten etc. — Hemi-cylinder, closed on all sides, with a mat disc and hole. — Demi-cylindre, fermé de tous côtés, avec un disque mat et une ouverture. Durchmesser — diameter — diamètre 40 60 80 80 mm
- Tiefe — depth — profondeur 25 20 20 35 „
- à Jé netto 10,25 12,25 14,50 17,75
- — Tröge mit perforierter Scheidewand — troughs with perforated diaphragm — cuves avec
- cloison percée 45X40X40 55X40X40 mm
- à Jé netto 6,25 7,25
- — Absorptionskästchen, mit breiter, überstehender Bodenplatte und mit loser Deckplatte —
- absorption-cases with loose coverglass — boîtes d’absorption, avec plaque en verre large innen — inside — intérieur 55X30X5 55X35X10 70X60X20 mm
- à Jé netto 2,25 2,50 3,75
- ---mit aufgekittetem Deckel und eingeschliffenem Stopfen — with cemented coverglass and
- ground stopper — avec couvercle cimenté et bouchon émerillé
- 40X40X10 60X40X10 mm
- à Jé netto 7,25 7,75
- ---mit eingeschliff. Röhre — with tube ground in — avec tube émerillé, 60X40X10 mm, à netto
- — Doppel-Absorptionskästchen — double-absorption case — boîtes doubles d’absorption.
- innen je 40X25X10 mm......................................................à netto
- — Absorptionskästchen, mit zwei eingeschliffenen Röhren — absorption case, with two tubes
- ground in — boîtes d’absorption, avec 2 tubes émerillés. 55X35X10 mm . . à netto
- — Prismatische Tröge, paarweise gleich, von beliebigem Winkel — prismatic troughs, any
- angle — cuves prismatiques, par paires égales, angles à volonté. Seitenlänge bis 18 cm und Höhe bis 5 cm. Grosse — size — grandeur 100X40 140X45 180X45 mm
- à Paar Jé netto 11,25 17,75 22,—
- — — zu Kolorimetern — for colorimeters — pour colorimètres 150X20X25 150X35X25 mm
- à Jé netto 7,75 10,—
- 7
- 75
- 11 25
- 6 75
- p.161 - vue 236/470
-
-
-
- 162
- No. Glasgefässe — Glass vessels — Boîtes en verre. Jt
- *2198 — Hohlprismen, mit losem Kjiopfdeckel, jede Abteilung 50X55 mm — hollow prisms, with loose cover plate, each partition 50j(55 mm — prismes creux à couvercle mobile, chaque compartiment 50X55 mm mit — with — avec 1 2 3 4 Abteilungen — partitions — compartiments à Jk netto 9,— 13,25 17,75 22,—
- 2199 — mit 3 Abteilungen von je 20 mm Länge — with 3 partitions each 20 mm length — avec 3 com-
- partiments, chacun de 20 mm de longueur à netto 11
- 2200 — mit exakt eingeschliffenem Glasstopfen — with ground glass stopper — avec bouchon en verre émerillé. aussen 75X35 60X60 90X60 100X80 105X105 mm à Jl netto 9,— 11,25 13,25 16,50 20,—
- 2201 — mit Scheidewand — with diaphragm — avec cloison. Grosse - size — grandeur 100X60 mm
- à netto 22
- *2202 — nach Steinheil, mit 2 genau planparallelen Platten — after S., with 2 plani-parallel plates — d’après S., avec 2 plaques parallèles. Oeffnung der Durchbohrung — diameter of the hole — diamètre du trou 20 27 mm à Jê netto 5,— 6,—
- *2203 — Indigo-Prismen, von feinstem Krystallglas, allseitig feingeschliffen und mit geschliffenem Stopfen, ganze Höhe 220 mm — indigo prisms, of finest crystal glass — prismes indigo
- en verre cristal à 4
- 2204 — viereckige Glasröhren, innen 10 mm [J — glass tubes with squared surfaces, inside 10 mm square — tubes en verre quadrangulaires, intérieurement 10 mm Länge — length — longueur 100 150 200 mm à Jé netto 3,45 4,50 5,50 Glasglocken siehe Glocken — bell jars see — cloches en verre voir No. 2251/60. Glaslöffel siehe — glass spoons see — cuillères en verre voir No. 2593/95.
- 2205 Glasperlen, massiv, 2—6 mm Durchmesser, zum Füllen der Absorptionsröhren. — Glass
- beads, massive, 2-6 mm diam. — Perles en verre, massives, 2 à 6 mm diam. . . à kg 3
- 2206 — massiv, 2—6 mm Durchm. — massive, 2 — 6 mm diam. - massives, 2 à 6 mm diam., à 100 Stück —
- 2207 — hohl, an der Lampe geblasen, ca. 4—6 mm Durchm. — hollow, about 4—6 nun diam. —
- creuses, environ 4 à 6 mm diam à 100 Stück 2
- 2208 Glasplatten, quadratisch, bekantet, blank, 2—3 mm stark. — Glass plates, squared, plain. — Plaques en verre, blanches, carrées. Seitenlänge 6 8 10 12 15 18 21 25 cm àlO Stück Jé 0,60 0,80 1,25 1,75 2,40 3,50 4,70 6,50
- 2209 — — eine Seite matt — one side mal — un côté mat à 10 Stück „ 0,75 1,— 1,55 2,15 2,90 4,10 5,40 7,50
- 2210 blank, mit 7—10 mm Loch in der Mitte — plain, hole 7—10 mm in the centre—bl anch es, avec trou de 7—10 mm au centre, à 10 Stück „ 1,30 1,50 2,— 2,50 3,20 4,40 5,70 7,80
- 2211 — — eine Seite matt, mit 7 —10 mm Loch in der Mitte — one side mat, hole of 7—10 mm in the centre — un côté mat, avec trou de 7—10 mm au centre „ 1,45 1,70 2,30 2,90 3,70 5,— 6,40 8,80
- 2212 — rund, blank — round, plain — rondes, blanches Durchmesser — diameter — diamètre 6 8 10 12 15 18 21 25 cm à 10 Stück Ji 0,80 1,50 2,20 3,— 4,25 5,50 7,- 9,—
- *2213 — — eine Seite matt — one side mat — un côté mat à 10 Stück „ 0,95 1,70 2,50 3,40 4,75 6,10 7,70 10,-
- 2214 blank, mit 7-10 mm Loch in der Mitte — plain, with hole of 7—10 mm in the centre — blanches, avec trou de 7—10 mm au centre . à 10 Stück „ 1,50 2,20 2,95 3,75 5,05 6,40 8,— 10,30
- *2215 mit Ausschnitt — with cut — avec coupure à 10 Stück „ 1,50 2,20 2,95 3,75 5,05 6,40 8,- 10,30
- p.162 - vue 237/470
-
-
-
- 163
- Julius Brückner & Co., Ilmenau i. Thür.
- 2202
- 2221/22
- 2225/26
- No.
- 2216
- 2217
- Glasplatten — Glass plates — Plaques en verre.
- — aus 5—6 mm starkem Spiegelglas, mit geschliffenen Kanten, eine Seite fein matt, quadratisch of crystal glass of 5 — 6 mm, with polished edges, one side mat, squared — en verre de cristal
- ^ 6 ITI 111 /J ^ P TT O î C C û lit- K P O 1 1 û fn AV1 h« rtÀl-n fin nwi n
- -6 mm d’épaisseur, bords à l’émeri, un côté finement mat, carrées
- Grösse — size — grandeur 15 20 25 30
- 35 40 cm
- rund
- round
- rondes
- 1,25
- 1,50
- 2,25
- 2,50
- 3,25
- 3,30
- 4,75 5,—
- 6,— 8,-
- 6,50 8,75
- 2218
- 2219
- 2220
- Glasröhren — Biegröhren — 5—24 mm äusserer Durchm. — glass tubes, bending tubes
- — tubes en verre, fusibles................................................à kg
- — Zylinderröhren — cylinder tubes — tubes à cylindre
- äusserer Durchmesser — diam. extérieur 5—24 25—34 35—44 45—50 mm
- à kg Jé 1,50 1,80 2,10 2,50
- — Manometer- und Barometerröhren — manometer and barometer tubes...............à kg
- Wasserstandsröhren nach Spezialliste — Glass water gauges see special list — Tubes à niveau d’eau pour chaudière à vapeur voir catalogue spécial.
- *2221
- *2222
- *2221
- *2222
- 2223
- 2224
- 2223
- 2224
- Glasschalen, aus starkem weissen Glase, mit senkrechten Wänden. — Glass basins of stout white glass, with vertical sides. — Bassins en verre, blancs, droits
- Grösse — size — grandeur 1 2 3 4 5
- innere Bodenmaasse — interior bottom Länge — length - - long 100 200 130 170 200 mm
- — fond Interieur: Breite — width — large 60 60 75 110 100 „
- Höhe — - height — profond 25 25 35 45 45 „
- Ränder matt — plain rims — à bords mats . . . à 10 St. Jé 4,- 5,— 5,- 7,- 7,50
- Ränder poliert — polished rims — à bords polis . à 10 5- 6- 6- 8- 8,50
- Grösse 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
- Innere Länge 230 280 265 305 350 350 400 450 460 600 mm
- Bodenmaasse: Breite 130 120 165 185 170 220 245 140 265 500 „
- Höhe 55 50 60 65 50 70 75 80 80 85 „
- Ränder matt . . . à 10 St. Jé 10,- 15,— 16,— 20,— 27,— 30,— 47,50 50,- 70 — 117,50
- Ränder poliert . . à 10 „ „ 12,- 18,- 19,50 24,- 30,— 34,- 53,— 55,- 77,50 125,-
- Glasdeckel mit Falz, zu Schalen No. 2221/22 — covers for same — couvercles pour idem
- zu Grösse 1 2 3 4 5 6 7 8
- ohne Knopf..............à 10 St.^/TU),— 14,— 12,— 18,- 19,— 24,— 26,— 32,—
- mit Knopf...............à 10 „ 14,— 18,— 16,— 22,— 23,— 28,— 30,— 36,—
- ohne Knopf. mit Knopf .
- zu Grösse 9 10 11 12 13 14 15
- . à 10 St. Jé 38,— 40,- 46,— 54,— 44,— 64,— 100,—
- . à 10 „ „ 42,— 44,— 50,— 58,— 48,— 68,— 110,—
- — Desinfektionsschalen, aus starkem weissen Glase, viereckig, mit schrägen Wänden. — Desinfecting basins, of stout white glass, rectangular, with oblique sides. — Bassins à désinfection, en verre blanc fort, rectangulaires, à parois obliques
- Grösse 1 2 3 4 5 6 7
- Innere Länge 130 160 190 210 235 260 315mm
- Bodenmaasse: Breite 105 130 140 160 185 210 235 „
- *2225 Ränder matt . . . . . à 10 St. Jé 7,- 9,- 10- 12- 13,50 15, — 21-
- *2226 Ränder poliert . • • à 10 „ „ 8- 10,- H - 14,- 15,50 17,50 24,-
- Grösse 8 9 10 11 12 13
- Innere Länge 315 340 365 420 445 525 mm
- Bodenmaasse: Breite 260 285 315 315 365 420 »
- *2225 Ränder matt . . . . . à 10 St. Jé 28,- 28,- 43- 70,- 95,- 150,-
- *2226 Ränder poliert . . . - à 10 „ „ 32- 32,— 48,— 75,- 100,— 170,-
- Glasdeckel mit Falz, zu Schalen No. 2225/26 — glass covers grooved for same — couvercles
- à rainure zu Grösse 1 2 3 4 5 6 7
- 2227 ohne Knopf . . . . . à 10 St. Jé 12- 18,- 22,- 23- 30,— 34,- - 40,-
- 2228 mit Knopf. . . . . à 10 „ „ 16,- 22- 26,- 27- 34- 38,- - 44,-
- zu Grösse 8 9 10 11 12 13
- 2227 ohne Knopf . . . . à 10 St. Jé 44, - 50,— 55,— 60,- 72- 90,-
- 2228 mit Knopf. . . . - à IG „ „ 48,- 54- 60,— 65,— 77,- 95,-
- Jé d)
- 1 50
- 1 80
- p.163 - vue 238/470
-
-
-
- 164
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür
- No.
- *2229
- Glasschalen
- Glass basins
- Bassins en verre.
- — Desinfektionsschalen, aus starkem weissen Qlase, viereckig, aussen gerippt, innen glatt, mit schrägen Wänden, je nach Grösse 3—6 cm hoch — of stout glass, rectangular, ribbed outside, smooth inside, with oblique sides, height 3 — 6 cm according to width — blancs, rectangulaires parois obliques, hauteur de 3 à 6 cm suivant la grandeur.
- Länge 130 160 185 210 235 260 315 315 340 365 420 445 525 mm
- Breite 105 130 90 155 185 210 235 260 285 315 315 365 420 „
- à 10 St. Ji 6,— 9,— 9,
- 11,— 12,50 18,— 22,50 34,— 40,- 44,— 70,— 120,— 180,—
- *2230
- aus starkem gepressten Glase, aussen gerippt, innen glatt, mit schrägen Wänden u. Ausguss — of pressed glass, outside ribbed, inside plain, with oblique sides and lips — en verre pressé, extérieurement cannelés, intérieurement unis, à parois obliques et avec bec.
- Länge 90 130 200 270 320 470 420 520 mm
- Breite 60 100 150 190 260 320 360 420
- à 10 Stück Ji 3,50 4- 6 — 10,- 35,— 66,— 66,— 88,—
- *2231
- aus gepresstem Glase, aussen gerippt, innen glatt, mit schrägen Wänden und Ausguss, ganz
- leicht, SiebertsD.R.P. Länge 100 130 200 250 320 470 420 520 650 mm
- — light — légers. Breite 70 100 150 190 260 320 360 420_____520 „
- à 10 Stück Ji 3,50 4,— 7,— 12,— 36,— 70,— 75,— 100,— 165,—
- — in schmaler, rechteckiger Form, mit schrägen Wänden — narrow rectangular, sides oblique —
- étroits rectangulaires à parois obliques.
- Länge — length — longueur 200 200 270 300 340 mm
- ' Breite — width — largeur 60 100 120 150 130
- Höhe — height — hauteur 60 60 60 60 60 *7
- *2232 Ränder matt — rims mat — bords mats . . à 10 Stück Ji 8,- 9- 15,- 25,- 28,-
- *2233 Ränder poliert — rims polished — bords polis, à 10 » 57 9- 10,- 17- 27- 30,—
- *2234 Ränder poliert und 2 Stege am Boden — rims polished
- — bords polis . . . . . . à 10 Stücke 10,— 12,- 20,- 30,— 33,—
- Länge 340 350 370 390 400 400 430 450 500 700 mm
- Breite 80 150 120 130 80 200 200 250 250 150
- Höhe 60 60 60 100 60 100 100 120 100 80 >7
- *2232 Ränder matt, 10 St. Ji 27,— 40,- 40,— 42,- 38,— 42,- 45,- 75,- 85,— 270,-
- *2233 Ränder pol., 10 „ „ 28,50 42,- 42,— 44- 40,- 45,- 50,- 80,— 90,- 280,- -
- *2234 Ränder pol. u. 2 Stege am Boden, 10 St. Ji 32,— 45,- 47,- 45,- - 45,- 50,— 55,— 85,- 95,- 290,-
- p.164 - vue 239/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 165
- No.
- *2235
- *2236
- *2237
- 2238
- 2239
- *2240
- *2241
- 2242
- 2243
- 2244
- 2245
- *2246
- *2247
- *2248
- 2249
- 2240 2248
- Glasschalen — Glass basins — Bassins en verre.
- — zum Einlegen chirurgischer Instrumente etc., aus starkem weissen Glas, rechteckige Form, mit senkrechten Wänden, zwei Erhöhungen am Boden, eingelegter, durchlöcherter Glasplatte, Falzdeckel mit Knopf. Innerer Boden 400X80 mm, Höhe 60 mm — for surgical instruments etc., of solid white glass quadrangular with perforated glass plate, grooved cover with knob — cuvettes en verre blanc fort, pour instruments de chirurgie, avec plaque percée, couvercle à bouton........................................................à 11
- — aus starkem weissen Glas, rechteckige Form, mit schrägen Wänden, polierten Rändern und eingesetztem Neusilbersteg zum Auflegen chirurgischer Instrumente — with German-silver bridge — en verre blanc, à pont en maillechort
- Innere Bodenmaasse: Länge — length — longueur 200 200 270 340 mm
- inside bottom: Breite — width — largeur 60 100 120 130 „
- fond intérieur: Höhe — height — hauteur 60 60 60 60 „
- à 10 Stück Jê 45,- 50,— 66,— 80,—
- — aus starkem weissen Glase, ovale Form, mit schrägen Wänden, abgerundeten Ecken und pol. Rändern — white glass, oval, with rounded edges — en verre forme ovale, à parois obliques, à coins arrondis et bords polis
- Innere Bodenmaasse: Länge 250 280 300 380 mm
- Breite 50 60 70 100 „
- Höhe 50 60 70 100 „
- mit Falzdeckel mit Knopf à 10 Stück Jê — with grooved cover — avec 10,- 12,50 18,- 27,50
- couvercles à rainure à bouton .... à 10 Stück „ 22,50 32,- 38,— 50,—
- schmale, rechteckige Form , mit senkrechten Wänden und polierten Rändern — rectangular,
- with vertical sides and polished rims — forme étroite rectangulaire, parois droites, et bords polis Länge 200 400 mm
- Breite 55 75 „
- Höhe 40_________50
- à 10 Stück Jê 9,— 30,—
- — mit Falzdeckel mit Knopf — with grooved cover — avec
- couvercle à bouton....................................à 10 „ „ 25,— 60,—
- — Messerschalen — aus starkem weissen Glas, mit schrägen Wänden, Ausguss und polierten
- Rändern. Innere Länge 200 mm, Breite 35 mm, Höhe 35 mm — knife basins of white
- glass, with oblique sides, spout and polished rims — cuvettes pour couteaux, en verre blanc,
- parois droites, bec et bords polis....................................à 10 Stück
- — mit Falzdeckel mit Knopf — with grooved cover with knob — avec couvercle à rainure à bouton
- à 10 Stück
- Glasstäbe — glass rods — baguettes en verre
- bis zu — till — jusqu’à 10 von 11—25 mm Durchm. — diamètre à kg Jê 1,80 2,20
- — Rührstäbe, beide Enden verschmolzen — stirring rods, both ends fused — à bouts fondus, à kg
- — Rührstäbe Länge — long 150 200 250 300 400 500 mm
- Durchmesser — diamètre 5 6 7 9 11 13 „
- à 10 Stück Jê 0,45 0,55 0,90 1,35 2,— 2,75
- 10 — 30 —
- 3 50
- — Kali-Ausreibestäbe, ca. 130 mm lang und ca. 15 mm dick, Enden fein matt abgeschliffen
- — potash rubbing rods, ground ends — à bouts mats, à l’émeri.............à 10 Stück 3
- — Kali-Ausreibestäbe, ein Ende seitlich gebogen und flach geschliffen — one end bent and
- ground — un bout courbé et émerillé.......................................à 10 Stück 3
- Glasschneidmesser — knives for cutting glass — couteaux pour couper le verre, à netto 1
- Glaswolle — glass wool — laine de verre à kg Jê 36,— à 100 g Jê 4,— à 10 g Jê 0,50
- p.165 - vue 240/470
-
-
-
- 166
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 2250
- 2256/57 2258
- ''i,"!!!"!2252UÎK " " ~22o0
- 2259 2268/69
- No.
- *2250
- *2251
- *2252
- 2253
- 2254 *2255
- Glocken — Glasglocken — mit Knopf, ohne Rand — glass bells, with knob, without rim
- — cloches avec bouton, sans bord.
- — mit plangeschliff. Rand u. mit Knopf — with ground rim and knob — avec bord à l’émeri et bouton.
- — mit plangeschliff. Rand und mit Hals — with ground rim and neck — avec bord à l’émeri et col.
- — mit plangeschliffenem Rand und mit Hals mit eingeschliffenem Stopfen — with ground rim
- and stopper ground in — avec bord à l’émeri et bouchon.
- — mit plangeschliffenem Rand und mit Hals mit eingeschliffenem Hahn — with glass stopcock
- — avec robinet en verre.
- — mit plangeschliff. Rand und mit seitlich. Tubus — with tube on the side — avec tubulure latérale. Höhe ohne Knopf — height without knob — hauteur sans bouton 80 80 80 80 80 mm
- Durchmesser — diameter — diamètre 80 105 130 155 180 „
- *2250
- *2251
- *2252
- 2253
- mit Knopf, ohne Rand...................................à
- mit plangeschliffenem Rand und mit Knopf...............à
- mit plangeschliffenem Rand und mit Hals................à
- Jê 0,70 „ 0,80 „ 0,80 V
- 0,80
- 0,90
- 0,90
- 1,10
- 1 -1,10 1,10 1,40
- 1,20
- 1,30
- 1,30
- 1,60
- 1,40
- 1,50
- 1,50
- 2,—
- 2254 mit plangeschl. Rand und mit Hais mit eingeschl. Hahn à „ 2,80 3- 3,40 3,60 4,-
- Höhe ohne Knopf 105 105 105 105 105 130 130 130 130 130 130 155 mm
- Durchmesser 80 105 130 155 180 80 105 130 155 180 210 80 „
- *2250 à Jê 0,80 1 1,20 1,50 1,80 1 1,20 1,40 1,70 2,- 2,40 1,10
- *2251 à 0,90 1,10 1,30 1,60 2- 1,20 1,40 1,60 2,- 2,40 2,80 1,30
- *2252 à 0,90 1,10 1,30 1,60 2- 1,20 1,40 1,60 2,- 2,40 2,80 1,30
- 2253 à n 1,10 1,30 1,50 1,80 2,20 1,40 1,60 1,80 2,20 2,60 3,— 1,50
- 2254 à >> 2,90 3,20 3,50 3,80 4,20 3,20 3,60 4- 4,40 5- 5,40 3,40
- Höhe ohne Knopf 155 155 155 155 155 155 155 155 180 180 180 180 mm
- Durchmesser 105 130 155 180 210 235 260 285 105 130 155 180 „
- *2250 à Jê 1,30 1,60 2,- 2,40 2,80 3,25 3,75 4,25 1,50 1,80 2,20 2,60
- *2251 à 1,50 1,80 2,20 2,70 3,20 3,70 4,25 4,75 1,70 2- 2,40 2,90
- *2252 à 1,50 1,80 2,20 2,70 3,20 .3,70 4,25 4,75 1,70 2- 2,40 2,90
- 2253 à 1,70 2,- 2,40 2,90 3,50 4,10 4,75 5,40 1,90 2,20 2,60 3,10
- 2254 à JJ 3,70 4,20 4,60 5,30 5,90 6,50 7,15 7,80 3,90 4,40 4,80 5,50
- Höhe ohne Knopf 180 180 180 180 210 210 210 210 210 210 210 210 mm
- Durchmesser 210 235 260 285 105 130 155 180 210 235 260 285 „
- *2250 à Jê 3- 3,45 4,- 4,50 1,60 1,90 2,30 2,75 3,20 3,75 4,30 5-
- *2251 à 3,40 3,90 4,45 5,- 1,80 2,20 2,60 3,10 3,60 4,20 4,80 5,50
- *2252 à 3,40 3,90 4,45 5- 1,80 2,20 2,60 3,10 3,60 4,20 4,80 5,50
- 2253 à 3,70 4,30 5,— 5,70 2- 2,40 3- 3,60 4,20 4,80 5,50 6,25
- 2254 à JJ 6,10 6,70 7,40 8,10 4- 4,60 5,20 6,— 6,60 7,20 8- 8,75
- Höhe ohne Knopf 235 235 235 235 235 235 235 235 260 260 260 260 mm
- Durchmesser 105 130 155 180 210 235 260 285 105 130 155 180 „
- *2250 à Jê 1,80 2,10 2,50 3- 3,50 4,05 4,60 5,30 2,10 2,40 2,80 3,30
- *2251 à 2,10 2,50 3- 3,60 4,20 4,80 5,40 6,10 2,40 2,80 3,30 3,90
- *2252 à 2,10 2,50 3 — 3,60 4,20 4,80 5,40 6,10 2,40 2,80 3,30 3,90
- 2253 à 2,30 2,80 3,30 3,90 4,50 5,40 6,10 6,85 2,60 3,10 3,60 4,20
- 2254 à JJ 4,50 5,30 5,80 6,50 7,10 8- 9,10 10,10 4,90 5,70 6,20 6,90
- Jê
- h
- p.166 - vue 241/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co.. Jlmenau i.Thür.
- 167
- No. Glocken — Glasglocken — Glass bells — Cloches en verre.
- Höhe ohne Knopf 260 260 260 260 260 315 315 315 315 315 315 315 mm
- Durchmesser 210 235 260 285 300 105 130 155 180 210 235 260 „
- *2250 à Jé 3,80 4,40 5,25 6,30 7,- 2,50 2,80 3,20 3,70 4,20 4,80 5,65
- *2251 à 4,50 5,15 6,— 6,85 7,80 2,80 3,20 3,70 4,30 4,90 5,55 6,40
- *2252 à 4,50 5,15 6,— 6,85 7,80 2,80 3,20 3,70 4,30 4,90 5,55 6,40
- 2253 à 4,80 5,60 6,50 7,60 8,75 3,10 3,60 4,10 4,80 5,50 6,30 7,20
- 2254 à 7,60 8,40 9,75 10,85 12,25 5,50 6,50 7,10 8,05 8,75 9,60 H -
- Höhe ohne Knopf 315 315 365 365 365 365 365 365 365 400 400 400 mm
- Durchmesser 285 300 155 180 210 235 260 285 300 200 250 300 „
- *2250 à Jé 6,50 8,25 4,— 4,50 5,— 5,60 6,45 7,50 9,25 6,50 8,75 10,75
- *2251 à >> 7,25 9,25 4,50 5,10 5,70 6,35 7,20 8,25 10,50 7,50 10,- 12,50
- *2252 à J) 7,25 9,25 4,50 5,10 5,70 6,35 7,20 8,25 10,50 7,50 10,- 12,50
- 2253 à 5 8,30 10,25 4,90 5,60 6,30 7,10 8,— 9,50 12 — 8,50 11- 13,50
- 2254 à >> 12,50 14,50 8- 9- 10,- 10,80 12,- 13,75 16,50 11,50 14,50 17,50
- . Höhe ohne Knopf 400 400 450 450 450 450 450 500 500 500 500 500 mm
- Durchmesser 350 400 200 250 300 350 400 200 250 300 350 400 „
- *2250 à Jé 14,50 20,50 8,50 10,75 13,75 20,- 27,- 10,- 13,75 17,25 24,50 33,-
- *2251 à >> 17 — 23,50 9,50 12- 15,50 22,50 29,- 11- 15,- 19,- 27,- 36,-
- *2252 à >> 17,— 23,50 9,50 12,— 15,50 22,50 29,- H - 15 — 19,- 27,- 36,-
- 2253 à >> 18,50 25,50 10,50 13- 16,50 24,50 31- 12,— 16,50 20,50 29,- 38,50
- 2254 à >> 22,50 29,50 14- 16,50 20,50 29,— 36,— 15,50 19,50 24,- 33,50 43,-
- Für Glocken mit seitlichem Tubus erhöhen sich vorstehende Preise um — glass bells with tubulure on the side more — cloches à tubulure latérale en plus Jé 1,50 — Jé 6,— à Stück.
- Jt>
- *2256
- *2257
- *2258
- *2259
- *2260
- *2266
- *2267
- *2268
- *2269
- — Sturzglocken, ohne Knopf und ohne Rand — bell-shaped covers, without knob and without rim — cloches, sans bouton et sans bord
- Höhe — height — hauteur 100 120 130 . 130 150 150 mm
- Durchmesser — diameter. — diamètre 70 80 100 130 90 100 „
- à Jé 0,60 0,75 0,80 1,20 1,- 1,10
- Höhe 150 180 180 200 200 235 235 250 250 250 250 300 mm
- Durchmesser 120 100 135 125 160 150 180 150 200 250 300 180 „
- à Jé 1,30 1,20 1,60 1,70 2- 2,50 2,60 2,70 3,20 4,— 5- 3,50
- Höhe 300 300 300 350 350 350 400 400 400 450 450 500 mm
- Durchmesser 200 250 300 200 250 300 200 250 300 200 300 250 „
- à Jé 4,20 4,80 6,40 5,25 6,40 7,80 6,75 7,80 9- 7,80 10,50 10,50
- Sturzglocken — ohne Rand und ohne Knopf, unten abgeschliffen und poliert — bell-shaped
- covers, without rim and without knob, edges ground and polished - — sans bord et sans bouton,
- polis. Höhe — , height — hauteur 75 80 100 60 120 80 100 mm
- Durchmesser - - diameter - - diamètre 50 50 50 60 70 80 100 „
- à Jé 0,60 0,70 0,80 0,50 0,75 0,80 h-
- — — oval, ohne Knopf — oval, without knob — ovales, sans bouton
- Höhe 100 130 180 200 mm
- Weite 120X60 130X65 140X70 150X75 „
- à Jé 0,80 0,90 1,10 1,20
- — — mit Untersatzschale für Quecksilber- oder Glyzerinverschluss etc. — with basin for mercury
- or glycerine chlorure — avec bassin pour fermeture au mercure ou à la glycérine inner. Höhe — inside height—hauteur intér. 100 150 200 250 300 350 400 mm
- inner. Durchm. d. Schale — inside diam. of
- the basin - diam. intérieur du bassin 80 120 150 180 200 220 250 „
- à Jé 1,10 1,75 2,60 3,75 5,— 6,50 9,75
- — Doppelglocken — nach Sachs, um das Verhalten lebender Pflanzen im gefärbten Lichte
- zu zeigen — double bell jars, after S. — cloches doubles d’après S.
- innere Höhe — inside height — hauteur intérieure 300 400 250 400 350 mm
- innere Weite — inside width — largeur intérieure 120 150 180 180 250 „
- à Jé 11,— 13,— 14,— 15,— 35,—
- Glühschiffchen — Einsetzer zu Röhren — glowing boats — nacelles à combustion
- à netto
- Vorhandene Grössen: Länge — length — longueur 135 80 91 64 72 66 54 90 mm
- Breite — width — largeur 25 10 21 8 11 9 14 10 „
- Länge 61 50 50 40 103 77 87 62 75 66 70 63 52 52 125 mm
- Breite 11 10 12 5 25 9 20 7 11 15 8 11 11 13 7 „
- — 200 mm lang, 30 mm tief, 25 mm breit..............................................à netto
- — mit 10 Abteilungen, 70X10 mm — 10 partitions — 10 compartiments...................à „
- — mît 10 Abteilungen, 100X13 mm — 10 partitions — 10 compartiments ..... à „
- 35
- 1 25
- 1 25
- 1 40
- p.167 - vue 242/470
-
-
-
- 168
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 2273/0,307/9 2276/0,4111/12 2276/0,2041
- 2285
- 2276 / 0,962
- 2276/0,1644
- 2276 / 0,2038
- 2276 / 0,758
- L 2284 2276/2134/3346
- 2276 / 0,3606
- 2276/0,4318/19
- 2278/0,4456 2271 u. 2282 2286 2276/4360/4283
- No.
- 2270
- *2271
- 2272
- *2273
- Glühschiffchen - Gämv/^ fowzfc - Nacelles à combustion. 1 Jk
- — aus Porzellan der Königl. Porzellan-Manufaktur Meissen — of china of Royal
- Manufactory of Meissen — en porcelaine de la Manufacture royale de Meissen (Abb. a. S. 167)
- No. 00 0 1 2 3 4 5 6 7
- Länge - long— longueur 145 100 75 75 45 145 130 115 246 mm
- Breite-- wide-largeur 28 18 15 11 12 14 7 13 20 „
- à Jk netto 0,50 0,40 0,30 0,30 0,30 0,50 0,30 0,40 0,65
- mit 9 Stegen mit 2 Stegen
- No. 8 9 10 11 12 13 14 15 16
- Länge 42 60 70 140 105 75 133 105 75 mm
- Breite 26 10 6 10 13 10 11 11 11 „
- à Jk netto 0,30 0,30 0,30 0,40 2,65 2,65 0,40 0,30 0,80
- — Schälchen — aus Porzellan der König!. Porzellan-Manufaktur Meissen
- No. 0 1 2 3 1 mit Ausguss
- Höhe 35 30 22 15 30 mm
- Durchmesser 70 50 40 30 50 „
- à Jk netto 0,55 0,25 0,25 0,15 0,25
- — mit schwarzen Zahlen — with black numbers
- — avec numéros noirs . . à Jk netto 0,70 0,40 0,40 0,30 0,40
- — rund, aus Porzellan der König!. Porzellan-Manufaktur Berlin — round, china
- of Royal Manufactory of Berlin — rond, en porcelaine de la Manufacture royale de Berlin
- Durchmesser 33 37 42 47 mm
- Inhalt 4 7 9 13 ccm
- Il à Jk netto 0,20 0,25 0,30 0,35 1
- p.168 - vue 243/470
-
-
-
- No.
- *2274
- *2275
- *2276
- *2277
- *2278
- *2279
- *2280
- *2281
- *2282
- 2283
- *2284
- *2285
- *2286
- Julius Brückner & Co., JImenati i. Thür.
- Glühschiffchen — Glowing boats — Nacelles à combustion
- — Veraschungsschälchen — viereckig, aus Porzellan der Kgl. Porz.-Manuf. Berlin
- — Incineration basins rectangular, of china of Royal Berlin Manufactory — Capsules à incinération, rectangulaires, en porcelaine de la Manufacture royale de Berlin.
- Länge 50 50 50 68 91 mm
- Breite 30 35 40 45 58
- Inhalt 10 15 15 25 60 ccm
- à Ji netto 0,35 0,40 0,50 0,60 0,80
- — mit blauen Zahlen — with blue numbers
- — avec numéros bleus . . à » „ 0,50 0,55 0,65 0,75 0,95
- — aus Porzellan der Kgl. Porz.- Manuf . Berlin, glasiert — - glazed — émaillée.
- dünnwandig
- No. 0,758 0,759 0,760 0,761 0,762 ( 3,765 0,763 0,2072
- Länge — length — - longu eur 46 60 80 105 130 156 210 105 mm
- Breite — width - — largeur 9 12 11 12 10 13 15 12 „
- Inhalt — capacity - — capacité 1 2 2 4 4 6 18 6 ccm
- à Ji netto 0,30 0,30 0,30 0,40 0,75 0,90 1,75 0,40
- biscuit biscuit
- No. 0,2074 0,3331 0,3332 0,2028 0,3333 0,3466 0,2029 0,3738 0,3982 0,2044 0,2026
- Länge 105 40 40 67 70 85 86 93 100 105 108 mm
- Breite 12 10 12 9 15 8 9 15 15 10 13 „
- Inhalt 7 2 3 2 4 3 3 5 5 47, 77, ccm
- à Jé netto 0,40 0,30 0,30 0,30 0,40 0,30 0,40 0,40 0,40 0,40 0,50
- biscuit biscuit
- No. 0,2761 0,2030 0,2045 0,3347 0,2134 0,2135 0,2136 0,2137 0,2039 0,3346 0,2237
- Länge 110 112 145 220 62 79 82 114 82 215 76 mm
- Breite 10 9 11 25 12 12 18 20 14 18 9 „
- Inhalt 5 4 8 40 4 5 10 22 6 28 2 ccm
- &Ji netto 0,40 0,50 0,75 1,75 0,30 0,30 0,50 0,75 0,45 1,75 0,30
- biscuit biscuit
- No. 0,2080 0,1680a 0,1680 0,4318 0,2577 0,2359 0,4516 0,4319 0,4360 0,4283 0,4111
- Länge 148 147 147 76 105 97 100 100 150 157 108 mm
- Breite 12 14 14 16 12 15 17 18 17 17 17 „
- Inhalt 11 9 8 5 6X 9 13 15 — — 12 ccm
- 2lJ6 netto 0,75 0,75 0,75 0,40 0,50 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75
- biscuit
- No. 0,4112 0,1669 0,962 0,3606 0,1644 l 0,2041 0,2038 0,764 0,2692
- Länge 115 140 77 106 72 112 115 103 64 mm
- Breite 18 16 18 27 30 34 42 18 24
- Inhalt 15 16 — 30 28 25 35 4 15 ccm
- à Ji netto 0,80 1- 1,10 1- 0,75 1 - • 1 0,40 0,40
- — — mit Siebboden, 0,2656, glasiert, 115 mm hoch, 13 mm breit, Inhalt 10 ccm — perforated glazed
- — avec fond à crible, émaillée............................................. à netto —
- — — mit Siebboden, 0,4456, biscuit, 78 mm hoch, 19 mm breit, Inh. 12 ccm — biscuit à „ 1
- — — mit Auslauf, 0,2644, glasiert 310/280X110X26 mm — with spout glazed — avec bec, émaillée
- à netto 3
- Glühschiffchenhalter (0,3522—0,4429), glasiert — holder for ignition boats, glazed — porte capsules à incinération, émaillés 70X25X25 65X24X22 mm
- à Jé netto 1,25 1,25
- — Glühschälchen, aus Sanitätsporzellan, glasiert, zylindrische Form — ignition basins of Berlin
- china, glazed, cylindrical shape — Capsules à incinération, en porcelaine de Berlin émaillées, forme cylindrique. Höhe 18 18 25 33 mm
- Durchmesser Inhalt 32 40 12 20 49 30 52 „ 40 ccm
- à Jé netto 0,15 0,15 0,20 0,25
- Meissner Form, konische — Meissen shaped conical — forme de Meissen, coniques
- Höhe 15 22 30 mm
- Durchmesser 30 40 50 „
- Inhalt 10 20 35 ccm
- à Ji netto 0,15 0,20 0,25
- mit Ausguß — with spout — avec bec • ^ » » 0,30 0,35 0,40
- -----halbkugelförmig, glasiert — hemispherical, glazed — hémisphériques, émaillées
- Höhe 12 21 23 26 32 40 mm
- Durchmesser 25 40 45 60 75 85 „
- Inhalt 5 10 15 25 50 100 ccm
- à Jé netto 0,15 0,23 0,25 0,35 0,40 0,50
- konische, innen glasiert, aussen biskuit — conical, inside glazed, outside biscuit — coniques,
- émaillées dedans, biscuit dehors Höhe 30 30 30 mm
- oberer Durchmesser 25 35 50 „
- unterer » 20 30 40 „
- à Ji netto 0,25 0,30 0,35
- viereckig, konisch, glasiert — rectangular, conical, glazed — rectangulaires, coniques, émaillées
- Länge 45 50 50 60 mm
- Breite 25 40 45 30 „
- Höhe 15 12 14 12 „
- à Ji netto 0,30 0,35 0,40 0,60
- p.169 - vue 244/470
-
-
-
- 170
- Julius Brückner & Co.. Jlmenau i. Thür.
- 2287
- 2291
- 2297 2296
- 2290
- 2298
- 2295
- 2299
- No.
- *2287
- *2288
- *2289
- *2290
- di §)
- Goldproben- Kochapparate für Spiritusheizung, mit kupfernen Sandbädern — gold-trial boiling apparatus with copper basins and spirit-lamps — appareils d’ébullition pour
- l’épreuve de l’or avec bains de sable en cuivre et réchauds à alcool für —for — pour 2 4 6 8 10 12 Proben — trials — épreuves
- à dé netto 22,— 30,50 37,50 47,50 52,50 64 —
- Kolbenständer von Holz, für 6 Kolben — wooden stands for 6 flasks — supports en
- bois pour 6 matras............................................................à
- Dieselben, von Holz, für 12 Kolben —for 12 flasks — pour 12 matras..............à
- — komplett mit Glaskolben — complete with glass flasks — complets avec matras für 6 8 10 Proben
- à di netto 75,— 88,50 107,50
- 5
- 8
- 50
- p.170 - vue 245/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau L Thür.
- No.
- *2291
- 2292
- *2293
- *2294
- *2295
- *2296
- *2297
- *2298
- *2299
- 2300
- 2301
- 2302
- 2303
- 2304
- 2305
- 2306
- 2307
- Goldproben-Gliihapparate, Brenner mit gleichzeitiger Gas- und Luft-Regulierung, ohne Tiegel — gold-trial glowing apparatus without crucible — appareils à rougir les
- épreuves de l’or, sans creusets für 6 12 Proben
- à Jé netto 47,50 85,—
- Goldkochkolben aus Hartglas — gold-boiling flasks of hard glass — matras d’ébullition pour épreuves de l’or en verre dur............................à netto
- Grammflaschen (Pyknometer) — specific gravity bottles — pycnomètres. Siehe — see voir No. 3436/40, 3464/65.
- Gummifahnen zum Sammeln von Niederschlägen — rubber leaves for collecting precipitations — feuilles de caoutchouc pour recueillir les précipitations
- ohne Glasstab — without glass rod mit Glasstab — with glass rod — sans baguette en verre avec baguette en verre
- à Jé netto 0,20 0,25
- — Gummiwischer — rubber cleaners — nettoyeurs en caoutchouc.
- Ohne Glasstab à Jé netto 0,10, mit Glasstab à Jé netto 0,15
- Gummi-Fingerlinge für chemische Zwecke, mit doublierten Spitzen. — India-rubber fingers. — Doigtiers en caoutchouc............................à netto
- Gummi-Gebläse — Druckbälle — einfach, schwarz mit roten Nähten — India-rubber bellows, black — ballons en caoutchouc, simples, noirs
- Grosse — size — grandeur No. 1 2 2’/, 23/4 3 4 5
- à Jé netto 1,— 1,10 1,25 1,50 1,60 1,80 2,—
- — Doppelgebläse — schwarz mit roten Nähten — double-bellows, black — ballons doubles, noirs
- Grosse — size — grandeur No. 012345678
- Druckball-Länge — longea.. 42 52 62 65 75 80 90 110 122 mm
- Druckball-Durchmesser — diamètre ca. 33 40 38 48 50 60 65 62 66 „
- à Jé netto 1,— 1,10 1,20 1,75 2,— 2,50 3,— 3,50 6,50
- Gummi-Handschuhe - Fausthandschuhe — mit Däumling, aus Patentgummi, in den Grössen 3—5. — India-rubber-gloves, mittens, sizes 3-5. — Gants en caoutchouc, moufles, grandeurs 3 à 5 leicht mittel schwer extraschwer
- extra thin — légers thin — moyens thick — forts extra thick — extra-forts
- à Paar — a pair — la paire netto 5,75 6,75 7,75 9,75
- — Fingerhandschuhe — in den Grössen 1—7 — with fingers
- — avec doigts, à Paar Jé netto 6,50 7,— 8,20 10,25
- Fingerhandschuhe mit doppeltstarken Fingerspitzen kosten mehr — with double strong finger
- ends more — gants à doigts, bouts renforcés en plus..................à Paar netto 1
- Handschuhe mit doppelt besetzten Nähten kosten mehr — gloves with double seams more
- — gants avec coutures doubles en plus............................ à Paar netto —
- Gummischlauch von vulkanisiertem Gummi — rubber tubes — tube en caoutchouc
- lichte Weite — inside width — diamètre intérieur 3 4 5 6 7,5 10 12,5 15 20 25 mm
- äuss. Durchm. — outsidediam. — diam. extérieur 6 8 9 10 12,5 16 19,5 22 29 35 „
- Qualität la, Para, grau — grey — gris.....................................à kg netto
- „ Ha, gangbarste Sorte, grau..........................................à „ „
- „ la, Para, rot — red — rouge.........................................à „ „
- „ Ila, gangbarste Sorte, rot...................................... . . à „ „
- — Luftpumpenschlauch, prima, grau, vulkanisiert (für Wasserluftpumpen) — rubber tube, grey,
- for air pump — tube en caoutchouc pour pompes à air, gris.................à kg netto
- lichte Weite 4 5 6 mm
- äusserer Durchmesser 10 12 14 „
- — Luftpumpenschlauch, Qualität la, Para, rot, lichte Weite 12 mm, äuss. Durchm. 22 mm —
- Para, la quäl., red — qualité supérieure, para, rouge.....................à kg netto
- — Druckschlauch, grau, mit Hanfeinlage, Wandung 2—3 mm, lichte Weite 10—12 u. 14 mm
- — rubber tube lined with hemp — tube à pression, gris, doublé de chanvre, à kg netto
- à Meter „
- — Patentschlauch, schwarz — Patent India-rubber tube, black — tube en caoutchouc breveté,
- noir lichte Weite 23 4 5 678 10 12,5 mm Ì à kg netto
- Wandung 1 1,5 1,5 1,5—2 2 2 2 2 2,5 „ / à 100 g „
- — Patentschlauch, schwarz, dickwandig, für Elementar-Analyse — strong—épais, à 100 g netto
- 30
- 18
- 30
- 18
- 23
- 30
- 25
- 1
- 27
- 3
- 3
- 2308
- p.171 - vue 246/470
-
-
-
- 172
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 2312/14
- 2316/17
- 2318/19
- 2313/15
- No.
- 2309
- Gummistopfen, Ia Qualität, grau, leicht, weichbleibend — rubber stoppers, grey — bouchons en caoutchouc, gris
- unter 10 mm Durchmesser ..................................à kg netto
- 90 à
- jj £.\J j, ,j ....................................CK jj jj
- über 20 „ „ ....................................à „
- Anmerkung: Jede Bohrung kostet extra — each hole more — chaque trou en plus das Stück — la pièce Jê 0,03.
- Vorrätige Grössen:
- oberer Durchmesser — diameter of wide end — diamètre supérieur unterer Durchmess. — diameter of narrow end — diamètre inférieur
- Höhe — height — hauteur
- oberer Durchmesser 21 23 25 28 31 35
- unterer „ 18 20 22 25 27 30
- Höhe 26 30 30 30 30 33
- 10 12 15 17
- 8 10 12 14
- 20 20 24 24
- 37 40 42
- 32 35 37
- 33 33 33
- 19 mm 16 „ 24 „
- 45 mm 40 „ 33 „
- *2310
- Wir liefern Gummischläuche und -Stopfen auch in allen anderen gewünschten Maassen, sowie auch nach einzusendenden Mustern. — We supply rubber tubes and stoppers in all other sizes and according to any sample. — Nous livrons les tubes en caoutchouc et les bouchons de toutes grandeurs et d’après tous les modèles voulus.
- Die Preise für Gummifabrikate sind infolge der fortwährenden Preisveränderungen der Rohmaterialien unverbindlich. Wir berechnen Gummifabrikate je nach dem Tagespreise billigst. — Price are variable, according to fluctuations of raw materials. — Les prix des articles en caoutchouc subissent les variations des prix de la matière première.
- Gummi -Verbindungsstücke (Apparate-Verbindungsstücke) zum Tagespreis nach Spezialofferte. — Rubber joint-pieces, prices on application. — Pièces à communications en caoutchouc, prix sur demande.
- Hafengläser — (Kruken) — glass pots — pots en verre. Siehe — see — voir No. 4774.
- Jé o)
- 31
- 28
- 25
- *2312
- *2313
- *2314
- *2315
- *2316
- *2317
- *2318
- *2319
- Hähne aus Glas — Verbindungshähne — mit massivem Stopfen — glass stopcocks with solid stopper — robinets en verre, avec bouchon massif
- Bohrung — bore — voie 1 2 3 4 5 6 7 mm
- — mit geraden Schenkeln — with straigt tubes — avec \0,
- tubes droits........................à Jê 0,90 1,— 1,35 1,75 2,25 3,— 3,75
- — miti gebog. Schenkel — curved tube—tube courbé, à „ 0,90 1,— 1,35 1,75 2,25 3,— 3,75
- — mit hohlem, an der Lampe gefertigtem Stopfen — with hollow stopper— avec bouchon creux
- Bohrung 1 2 3 4 5 6 7 8 10 12 15 mm
- — mit geraden Schenkeln, à Jê 1,50 1,75 2,— 2,50 3,— 3,75 4,50 5,25 7,— 9,— 12,50
- — mit 1 gebog. Schenkel, à „ 1,50 1,75 2,— 2,50 3,— 3,75 4,50 5,25 7,— 9,— 12,50
- — Schwanzhähne — mit 2 Bohrungen und mit massivem Stopfen — tail stopcocks with 2 bores
- and with solid stopper — robinets à queue avec 2 voies et bouchon massif.
- Bohrung 1 2 3 4 5 mm
- à Jê 1,50 1,75 2,— 2,50 3,50
- — mit hohlem Stopfen — with hollow stopper-avec bouch. creux, à „ 1,75 2,— 2,25 2,75 3,75
- — Dreischenkelhähne — mit massivem Stopfen — three way stopcocks, with solid stopper —
- à trois branches, bouchon massif. Bohrung 1 2 3 4 5 mm
- à Jê 1,75 2,— 2,25 2,75 3,75
- — mit hohlem Stopfen — with hollow stopper— avec bouch. creux, à „ 2,25 2,50 2,75 3,25 4,25
- p.172 - vue 247/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co.. Jlmenau i. Thür.
- 173
- No.
- *2320
- *2321
- *2322
- *2323
- *2324
- *2325
- *2326
- 2327
- *2328
- *2329
- Hähne — Stopcocks — Robinets.
- — Vierschenkelhähne — four-way-stopcocks — à 4 tubes
- Bohrung 1 l‘/2 2 3 4 5 mm
- mit schrägen Bohrungen — with oblique bores — voie oblique. Bohrung 1 2 3 4 mm
- — mit einer Bohrung — with 1 bore — avec 1 voie...............à Jé 1,50 1,75 2,25 2,75
- — mit zwei Bohrungen — with 2 bores — avec 2 voies .... à „ 2,25 2,50 3,— 3,50
- — mit zwei Bohrung., Schwanzhähne — tail stopcocks — rob. à queue, à „ 2,25 2,50 3,— 3,50
- nach Göckel, mit 2 Quecksilbardichtungen — after O., with 2 mercury cups — d’après G., avec 2 fermetures de mercure.........................................................à
- mit 3 Quecksilberdichtungen — with 3 mercury cups — avec 3 fermetures de mercure . . à
- Kapillarhähne — (Schenkel aus Kapillarrohr) — capillary stopcocks — tubes capillaires
- lichte Weite 1 2 mm
- dreischenklig — three ways — à 3 tubes.................................à
- 1,50
- 2,75
- 1,75
- 3-
- in der Hütte gefertigt — furnace work — en verre épais
- Länge — length — longueur 80 105 130 160 180 210 mm
- äusserer Durchm. — outside diam. — diam. extér. 10 10 12 15 20 25 „
- droit.................
- — gerade — straight
- \
- — gebogen — bent — courbé................../
- 2,30 2,60 3,- 3,50 4,-
- ì>
- 50
- 50
- *2332
- *2333
- *2334
- 2335
- *2336
- *2337
- *2338
- *2339
- *2340
- *2341
- *2342
- *2343
- *2344
- *2345
- *2346
- *2347
- *2348
- Halter von Messingdraht, mit Schieber und Holzgriff, für Abdampfschälchen — brass wire holders with wooden handle for evaporating basins — pinces pour éprouvettes en fil de laiton, avec coulant et manche en bois............................................à netto
- — „Ideal“, für Abdampfschalen, Bechergläser, Glasstäbe, Reagiergläser, Schmelztiegel etc., aus
- bestem Stahl, ff. vernickelt — nickelled steel holders „Ideal“ — pinces „Ideal“ . à netto
- — — extrastark, für schwere Abdampfschalen — extra strong — extra fort .... à „
- — — aus reinem Nickel — of pure nicket — en nickel pur......................à „
- — nach Lipowitz, von weissem Holz, mit Gummiring — after L., of white wood — d’après
- L., en bois blanc........................................................à netto
- — — mit Drahtfeder, D. R. G. M., 17 cm lang — with wire spring — avec ressort en fil de fer, à „
- ----mit Drahtfeder, 30 cm lang ....................................................à netto
- — mit poliertem Holzheft — with, polished wood handle — avec manche en bois poli, à „
- — von Messingblech, mit Schieber — of sheet brass — en lame de laiton .... à „
- — von Messingdraht — of brass-wire — en fil de laiton...........................à „
- — von Messing, mit Stativ — of brass, on support — en laiton, avec support ... à „
- — von 5 mm starkem vernickelten Messingdraht, aus einem Stück gebogen, die Arme mit Gummi
- überzogen — nickel plated brass-wire, arms rubber lined — en fil de laiton nickelé, les branches revêtues de caoutchouc..........................................à netto
- — — die Arme mit Asbest überzogen — the arms asbestos lined — les branches revêtues
- d’amiante................................................................à netto
- — — die Arme mit Korkkasten — the arms with cork box — les branches avec caisse en liège, à „
- — — die Arme mit Korkplatten — the arms with corkplates — les branches avec plaques
- en liège.................................................................à netto
- ----die Arme mit flach. Spitzen — the arms with flat points — les branches avec pointes plates, à „
- — — die Arme mit gebogenen Spitzen — the arms with curved points — les branches à pointes
- courbées.................................................................à netto
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 1
- 2
- 50
- 75
- 75
- 50
- 35
- 25
- 30
- 50
- 35
- 45
- 75
- 25
- 50
- 50
- 50
- 65
- p.173 - vue 248/470
-
-
-
- *74 Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 2364 2361 2362 2368 2369
- No. b
- Halter — Holders — Pinces.
- *2349 — von Eisen, mit Korkbacken — of iron with cork-bands — en fer avec bandes en liège, à netto 1 65
- *2350 — für Platindraht — for platinum-wire — pour fil en platine à „ — 85
- *2351 — nach Hirschwald à „ 2 25
- *2352 — für Platinblech, -Draht und -Löffel — for platinum plate, wire and spoon — pour plaque fil
- et cuiller en platine à netto — 95
- p.174 - vue 249/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür. 175
- No. Harn-Untersuchungs-Apparate J6
- Apparatus for the analysis of urine — Appareils pour l’analyse de Turine
- *2353 Albuminimeter nach Dr. Esbach, zur Bestimmung des Eiweissgehalts im Harn, mit
- Gummistopfen und Gebr.-Anw., in Holzbüchse — E.’s albuminimeter, in wooden box — albuminimètre d’après E., en étui de bois à 1
- *2354 — in Holzbüchse mit Fuss — in wooden box with foot — en étui de bois avec pied ... à 1 25
- 2355 — Saccharometer nach Carwardine, engl. Mod., zur schnellen quantitativen Bestimmung
- des Zuckers im Urin, bestehend aus Saccharometer nach Carwardine, kompl. Spirituslampe und Reagensglas nebst Halter — C.’s Saccharometer, English model à 4 50
- 2356 - Jodo-Saccharometer nach Dr. H. Citron, (D. R. g. MO, zur quantitativen Be-
- Stimmung des Zuckers im Harn, jodometrische Titriermethode, mit modifizierter Bürette mit Vorratsflasche, ohne Reagentien, komplett mit Gebrauchsanweisung in Holzkasten — Ff. C.’s Jodo-Saccharometer à netto 12
- *2357 Harn-Untersuchungs-Apparate nach Borodin - Urometer - komplett mit
- Stativ — B.'s urometer, complete — Uromètres d’après B., complets à 12 —
- *2358 — — nur die Glasteile — only the glass parts — les parties en verre seules à 5 —
- *2359 — nach Frutiger, komplett mit Stativ — after F., complete — d’après F., complet ... à 20 —
- 2360 nur die Glasteile — only the glass parts — les parties en verre seules à 8 50
- *2361 — nach Gerrard à 5 50
- *2362 — nach Hüfner, auf Holzfuss — H.’s, on wooden foot — d’après H., sur pied en bois . . à 8 —
- *2363 — nach Lunge, die Glasteile mit Gummischlauch — after L., the glass parts with rubber tube
- — d’après L., les parties en verre avec tube en caoutchouc à 5 75
- Siehe auch — see also — voir aussi Ureometer No. 1787/88.
- *2364 — nach Thierry, auf Holzfuss mit Gebrauchs-Anw. und Tabelle — Th.’s, on wooden stand,
- with directions — d’après Th., avec pied en bois, avec instructions à 6 50
- 2365 in Holzkasten — in wooden case — en boîte de bois à 10 —
- Centrifugen — centrifugal machines — centrifuges. Siehe — see — voir No. 4715/35.
- *2366 — GärungSSaCCharOmeter nach Einhorn, graduiert, mit Reagierglas u. Gebr.-Anw.
- in Pappkarton — E’s Saccharometer, graduated, complete — Saccharomètre d’après E., gradué, complet à 1 30
- *2367 mit eingeschliffenem Stopfen, modifiziert, mit Reagierglas und Kölbchen — modified —
- perfectionné à 2 —
- *2368 — — nach Dr. Fiebig, mit Reagierglas und Kölbchen — after F. with test tube and flask
- — d’après F., avec tube à essai et fiole à 1 80
- *2369 nach Dr. Lohnstein, D. R. G. M., kleines Modell — after L. small size — d’après L.
- petit modèle à 4 20
- 2370 grosses Modell — large size — grand modèle à 18 —
- 2371 — Ureometer nach Regnard, mit Gebrauchsanweisung (französisches Modell) — R.’s
- Ureometer, French Model — Uréomètre d’après R., modèle français à 6 —
- 2372 — Purînometer nach Walker Hall (D. R. G. M.), zur Bestimmung der endogenen
- und exogenen Purinkörper im Urin, auf Holzfuss, komplett, mit Gebrauchsanweisung, in poliertem Holzkasten — H.'s Purînometer — Purinomètre d’après W. H. pour déterminer les corps de purine endogènes et exogènes dans Turine, complet, en étui de bois poli à netto 17 50
- *2372A — Polarisationsapparate mit Kreisteilung nach Mitscherlich, mit Laurent’schem
- Polarisator und 2 Beobachtungsröhren, Ablesung 0,1 0 ohne Lampe — apparatus for Polarisator with circle division, with Faurent’s polarisator and 2 observation tubes, without lamps — appareils de polarisation, avec 2 tuyaux d’observation sans lampe . à netto 130'
- 2372B Gas-Natriumlampe mit Platinring — gas-sodium lamp with platina ring — lampe au
- natrium à gaz à netto 30 —
- 2372C Spiritus-Natriumlampe mit Platinring — spirit-sodium lamp with platina ring — lampe
- au natrium à esprit de vin à netto 41 50
- p.175 - vue 250/470
-
-
-
- 176
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i.Thür.
- 2372 D
- No. Harn-Untersuch.-App. — App. for the analysis of arine — App. pour anal, de Turine. Jé
- *2372D — Polarisationsapparate mit Keilkompensation, mit Polarisator nach Jellet-Cornu, zur direkten Ablesung des Traubenzuckergehaltes im Harn, mit 3 Patent-Beobachtungsröhren, in Mahagoniholzkasten; ohne Lampe — with compensation polarisator Jellet-Cornu, with three observation tabes, in mahogany case, without lamp — à compensation, polarisateur Jellet-Cornu avec 3 tuyaux d’observation, en boîte d’acajou sans lampe ... à netto 291
- p.176 - vue 251/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 177
- No.
- 2372E
- 2372F 2372Q 2372 H 2372J
- *2373
- *2374
- *2375
- *2376
- *2377
- *2378
- 2379
- *2380
- 2381
- *2382
- 2383
- 2384
- *2385
- 2386
- 2387 *2388
- *2389
- 2390
- *2393
- *2394
- *2395
- *2396
- Harn-Untersuchungs-Apparate — Apparatus for the analysis of urine — Appareils
- pour l’analyse de Turine.
- — Polarisationsapparate, wie No. 2372 D, in einfach. Ausführung — plain — plus
- simple..........................................................à netto
- Gasglühlichtlampe — Incandescence gas lamp — Lampe à gas à incandescence à „
- Petroleumlampe — petroleumlamp — Lampe à pétrole............à „
- Elektrische Lampe — electrical lamp — Lampe électrique..........à ,,
- Elektrische Beleuchtungsvorrichtung — arrangement for electrical illumination —
- arrangement d’éclairage électrique...........................à netto
- Akkumulatoren accumulators. Siehe — see — voir No. 4813.
- Reserve-Glühlämpchen — electrical lamps to replace — lampes électriques de rechange. Siehe — see — voir No. 4812.
- Beobachtungsröhren — tubes for observations — tubes d’observation. Siehe — see — voir No. 4816—4832.
- Jb
- 245
- 24
- 21
- 27
- 75
- Heber, einfache, ohne Hahn — syphon, without stopcock — siphons, sans robinet.
- Schenkel-Länge — length of arm — longueur du bras 25 30 40 50 60 75 100 cm
- à Jb 0,30 0,35 0,40 0,50 0,60 0,75 0,95
- — nach Mitscherlich, mit Ansaugrohr — M.’s, with suction tube — d’après M., avec tube
- d’aspiration. Schenkel-Länge 30 40 50 60 75 100 cm
- à Jb 0,50 0,60 0,75 0,90 1,05 1,35 -----mit Hahn — with stopcock — avec robinet . . . à ,, 1,75 2,— 2,25 2,50 2,80 3,15
- — nach Sedlaczek, mit Kugelventil, zum Anblasen — S.’s, with bulb valve — d’après S., avec
- soupape en boule. Schenkel-Länge 30 40 50 60 cm
- à Jb 2,— 2/25 2J5Ö 3^25
- — nach Weinhold, zum Anblasen. Schenkel-Länge 30 50 75 100 cm
- à Jb 1,— 1/50 ! 2/75
- — Säureheber — mit Plungerkolben und Hahn zum Entleeren grosser Ballons — for acid,
- with stopcock — pour acide, avec robinet............................................à 8
- — Säureheber — mit Trichter mit eingeschliffenem Stopfen und mit angeschmolzenem Hahn
- zum Entleeren grosser Ballons — for acid, with funnel and stopcock — pour acide, avec entonnoir et robinet................................................................à 7
- — Dieselben, mit angeschliffenem Hahn...................................................à 8
- — Stechheber — von Glas, zylindrische Form — plunging syphon of glass, cylindrical —
- siphons à plonge r en verre, cylindrique. Inhalt — capacity - - capacité 200 300 500 ccm
- Länge - - length — longueur 400 450 500 mm
- Durchmesser — diameter — diamètre 40 45 50 „
- ohne Henkel — without handle — sans anse . à Jb 0,55 0,70 0,90
- mit 1 Henkel — with 1 handle — avec 1 anse . . à „ 0,65 0,80 1,-
- mit 2 Henkeln - - with 2 handles — avec 2 ; anses • à „ 0,80 0,95 1,15
- bauchige Form — - globe form — forme de boule.
- Inhalt 100 125 150 250 375 500 750 1000 ccm
- ohne Henkel à Jb 0,35 0,40 0,45 0,50 0,60 0,70 0,80 1,—
- mit 1 Henkel . à „ 0,45 0,50 0,55 0,60 0,70 0,80 1- 1,20
- mit 2 Henkeln . à „ 0,60 0,65 0,70 0,75 0,85 0,95 1,20 1,45
- — nach Raabe, Länge 75 cm, Teilung 0—180 ccm : 10/t ccm.................................à 6
- Heisswassererzeuger nach Fletcher. — Water heaters, F.’s. — Générateur d’eau
- chaude d’après F......................................................à netto
- — mit Spiritusheizung — with spirit lamp — avec réchaud à alcool...........à „
- Heisswassertrichter — hotwater funnels — entonnoirs pour l’eau chaude.
- Siehe — see — voir No. 4300/3.
- Heisslufttrichter — hot air funnels — entonnoirs d’air chaud. Siehe No. 4299. Hessische Tontiegel — crucibles of Hessian clay — creusets en grès de Hesse.
- Siehe — see — voir No. 3708/17.
- 35
- 45
- Hoffmeister’sche Schälchen, Durchmesser ca. 70 mm, ca. 0,5 g schwer. — H.'s
- basins. — Capsules d’après H......................................à 10 Stück 1
- Hornlöffel — horn-spoons — cuillères en corne. Siehe — see — voir No. 2596—2600. Hornspatel — horn-spatulas — spatules en corne. Siehe No. 3870/71.
- Hornpulverkapseln — horn-powder-capsules—boîtes à poudre en corne. Siehe No. 2601, 4579.
- Hydrotimeter nach Boutron und Boudet, zur Bestimmung der Härte des Wassers.
- — Hydrotimeter, B. & B.’s, for determination of the hardness of water. — Hydrotimètres d’après B. & B., pour la détermination des sels calcaires contenus dans les eaux.
- Bestehend aus: — consisting of: — consistant de:
- Burette von 4 ccm (auf Wunsch auch 6 ccm) — burette — burette.............à 1
- Schüttelzylinder mit 4 Marken — shaking cylinder — flacon à secouer ..... à Siedekölbchen, Inhalt 125 ccm — ebullition flasks — matras..................à
- — komplett, mit Holzfuss, in Holzkasten — complete, in wooden case — complets, en étui de bois, à 7
- 50
- 50
- 50
- 25
- 60
- 80
- 40
- p.177 - vue 252/470
-
-
-
- 178
- Julius Brückner & Co . Jlmenau i. Thür.
- 2418 2419 2420 2428
- 2429
- 2430
- 2435
- p.178 - vue 253/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür. 17Q
- No. *2398 Hygrometer nach Danieli, mit eingebranntem Ooldring, auf Stativ mit Thermometer — Jé b
- hygrometer after D. — hygromètres d’après D à 9 —
- *2399 — in Messinggehäuse, zum Hängen, ohne Fiisse — in brass, to hang — en boîtes en laiton
- Skalengrösse — diameter of the scale — diamètre de l’échelle 50 70 85 115 130 mm
- à Jé 2,30 2,75 3,— 5,50 7,50
- *2400 — in vernickeltem Metallgehäuse — in metal box — en boîte en
- métal nickelé à Jé 2,50 3,— 3,25 5,75 7,75
- *2401 — in schwarzem Holzrahmen, mit Facettenglas — in black wood
- frame — cadre en bois noir à Jé — — 4,50 7,50 8,75
- *2402 — Haarhygrometer — nach Saussure — hygrometer after S. — hygromètres d’après S., à 4 50
- Siehe auch — see also — voir aussi No. 4698.
- *2403 — Polymeter nach Lamprecht, von Messing, mit Kartonskala — poly meter, L.'s, of brass — polymètres d’après L., en laiton à netto 20
- *2404 — — mit Emailleskala — with enameled dial — avec échelle émaillée à „ 25 —
- *2405 — — von Phosphorbronze, mit Kartonskala — of phosph.-bronze — en bronze de phosph., à „ 25 —
- *2406 — — von Phosphorbronze, mit Emaille-Skala — with enamelled dial — avec échelle émaillée, à „ 30 —
- Polymeter No. 2403/6 mit amtlich geprüftem Thermometer mehr — polymeter No. 240316
- with official certificate for thermometer more — polymètres No. 2403/6 avec certificat officiel du thermomètre en plus à netto 5 —
- *2408 Jodzahl-Bestimmungsgläser — Sendtner’sche Stöpselgläser, Inhalt ca. 300 g,
- — S.’s stoppered flasks for jodine. — Flacons à bouchons émerillés d’après S., pour iode, à 1 25
- *2410 Kall-Apparate nach Andersen — potash appar., Æ’s — appar. à potasse, d’après A. à 2 50
- *2411 — nach Dr. Bender und Dr. Hobein, ohne Fuss — after B. and H., without foot —
- d’après B. et H., sans pied à 2 25
- *2412 Aluminiumfuss dazu — foot of alumin. for same — pied en alumin. pour idem, à netto — 75
- *2413 — nach Classen à 2 —
- *2414 — nach Geissler-Mohr, ohne Chlorcalciumrohr — G.-M., without chloride of calcium tube —
- d’après G.-M., sans tube à chlorure de calcium à 1 20
- *2415 — — mit losem Chlorcalciumrohr — with loose chloride of calcium tube — avec tube à chlorure
- de calcium mobile à 1 25
- *2416 — — mit angeschliffenem Chlorcalciumrohr — with chloride of calcium tube ground to fit —
- — avec tube à chlorure de calcium émerillé à 1 35
- *2417 — nach Geissler-Wetzel à 2 50
- *2418 — nach Liebig à — 75
- *2419 — nach Liebig-Dittmar à 1 —
- *2420 — nach Liebig-Kyll à 1 —
- *2421 — nach Mitscherlich à — 65
- *2422 — nach Mitscherlich à — 65
- *2423 — — mit Chlorcalciumrohr — with chloride of calcium tube — avec tube à chlor, de calcium, à — 75
- *2424 — nach Mitscherlich - de Köninck à — 80
- *2425 — nach Strohmer à 1 25
- *2426 — nach Walther, modifiziert, mit losem Chlorcalciumrohr — W.'s, modified, with chloride of
- calcium tube — d’après W., perfectionné, avec tube à chlorure de calcium mobile . . à 2 50
- *2427 — — mit angeschliffenem Chlorcalciumrohr — with chloride of calcium tube ground to fit — avec
- tube à chlorure de calcium émerillé à 3 25
- *2428 — nach Winkler. Höhe ca. 10 20 30 cm
- à Jé 1,35 1,50 3,60
- *2429 — nach Winkler-Kyll à 1 20
- *2430 Kaliapparate-Träger aus Holz — wooden supports for potash apparatus — supports
- en bois pour appareils à potasse à 2 —
- *2431 — aus Messing, auf Eisenfuss — of brass, on iron foot — en laiton, sur pied en fer . .à netto 6 50
- *2435 Kall-Schmelz-Apparate nach Liebermann, ohne Thermometer — L.'s apparatus
- for the fusion of potash, without thermometer — Appareils pour la fusion de potasse d’après L., sans thermomètre à netto 24 —
- Kartoffelprober — potato testers — essayeurs de pommes de terre. Siehe - see— voir No. 225
- p.179 - vue 254/470
-
-
-
- 180
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i.Thür
- 2437/39
- 2440
- 2455
- 2454
- 2456
- 2459
- 2460
- «ijPWiiis
- 2463
- p.180 - vue 255/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 181
- No.
- *2436
- *2437
- *2438
- *2439
- *2440
- *2443
- *2444
- *2445
- *2446
- *2448
- *2449
- *2450
- *2451
- *2452
- *2453
- *2454
- *2455
- *2456
- *2457
- *2458
- *2459
- *2460
- *2461
- *2462
- *2463
- *2464
- *2465
- *2466
- *2467
- *2468
- Kartoffel-Untersuchungsapparate nach Stohmann, zur Ermittelung des
- Stärkemehlgehalts — St.'s apparatus for the determination of the a my turn of potatoes — Appareils d’après St., pour déterminer la fécule des pommes de terre..à
- Kartoffelwagen nach Reimann, zur Bestimmung des Stärkegehalts der Kartoffel, mit Tabelle, Anweisung, Gewichtssatz und gestrichenem Bottich zu 10 Pfund. — Balances after R., for determining the a my l am of potatoes. — Balances d’après R., pour la détermination de la fécule de pomme de terre.........................................à netto
- — — ohne Bottich — without vessel — sans vase........................à „
- — mit lackiertem Blechgefäss zu 500 g, Messingbalken, vertikaler Zunge, Skala, Gewichtssatz,
- Anweisung und Tabelle. — With varnished tin-vessel, complete. — Avec cuvette en zinc verni, complet....................................................à netto
- — geeichte Kartoffel wagen nach Reimann, mit geeichtem Gewichtssatz, lackiertem Metall-
- gefäss, abnehmbaren Körben, auswechselbarer Schale zu Wägungen bis zu 20 kg nebst geeichten Gewichten dazu und mit Anweisung und Tabelle. — Balances after R., complete. — Balance de pommes de terre, d’après R., jaugée, complete........à netto
- Keim-Apparate — germinating apparatus — appareils de germination. Siehe No. 2154/56.
- Kohle-Bohrer, klein, mit Spatel — carbon-borers, small, with spatula — perce-charbon, petits, avec spatule...................................................à netto
- — mit Holzgriff, mittlere Grosse — with wooden handle, medium size — avec manche en bois,
- grandeur moyenne ...............................................à netto
- — gross — large size — grand modèle..................................à „
- Kohle-Sägen — carbon-saw — scies pour le charbon. Länge des Sägeblattes 10 15 cm
- à Ji netto 0,50 0,60
- Kohlenoxyd-Apparate nach Wolff — W.'s apparatus for the estimation of carbonic oxide — Appareils pour le dosage de l’acide carbonique, d’après W. Siehe — see — voir No. 1527.
- Kohlensäure-Best.-Apparate nach Bunsen....................................à
- Apparatus for determination of carbonic acid. — Appareils pour la détermination de l’acide carbon.
- — nach Christomanos........................................................à
- — nach Dowzard.............................................................à
- — nach Finkener, komplett..................................................à
- — nach Fresenius-Will......................................................à
- — nach Fritsche............................................................à
- — nach Geissler, für 1 Säure — G.'s, for 1 acid — d’après G., pour 1 acide.à
- — nach Geissler, für 2 Säuren — G.'s, for 2 acids — d’après G., pour 2 acides .... à
- — nach Geissler-Erdmann....................................................à
- — nach Geissler-Frühling & Schulz..........................................à
- — nach Kipp................................................................à
- — nach Mohr................................................................à
- — nach Mohr................................................................à
- ----alle Teile eingeschliffen — all parts ground in — toutes les pièces émerillées ... à
- — nach Rohrbeck............................................................à
- — nach Rohrbeck............................................................à
- — nach Rose................................................................à
- — nach Rose-Berzelius . ...................................................à
- — für kalkartige Substanzen, mit angeschmolzenem inneren Gefäss, alle Teile eingeschliffen —
- for calcareous substances — pour des substances calcaires.............à
- — nach Schroetter .........................................................à
- — nach Schroetter..........................................................à
- Kohlenstoff-Bestimmungs-Apparate — Apparatus for estimation of carbon — Appareils pour la détermination du carbone. Siehe — see — voir No. 1117-1146.
- dis
- 18
- 32
- 25
- 50
- 42
- 45
- 1 20
- 1
- 2
- 35
- 25
- 1 75
- 9
- 6
- 37
- 2
- 3 2
- 4 2 1 1 4 2 3 1 1
- 50
- 50
- 80
- 75
- 50
- 75
- 50
- 75
- 75
- 40
- 75
- 50
- 75
- 75
- 2 25
- 3 —
- 3 25
- p.181 - vue 256/470
-
-
-
- 182
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- No.
- "'2470
- *2471
- *2472
- *2473
- *2470
- *2471
- *2472
- *2473
- *2474
- *2475
- Koch kolben - Boning flasks, No. 2470 with flat bottom, No. 2471 with round bottom and vial mouth, No. 2472173 with ring ground neck. — Matras, No. 2470 à fond plat, No. 2471 à fond rond et le bout du col renversé, No. 2472/73 le bout du col renforcé et rodé. Inhalt — capacity — capacité ccm 50 100 150 200 250 300 400 500 750 1000
- Stehkolben 1 mit 1
- Rundkolben /àl00St"/(f 9>75 11 ~ 12>75 14,50 16,50 18,75 21,75 24,75 28,50 37,50
- Stehkolben )m. angelegt.)
- Rundkolben rb0liff-}àlOOSt- ” 11,25 12,50 14’25 16 ~ 18 ~ 20>25 23>25 26>25 30,50 40,50
- Inhalt Ltr. I1/
- 10
- 12
- 15
- Stehkolben ) mit 1
- Rundkolbenjà lOOSt..* 50,- 65,- 90,- 115,- 140,- 187,50 217,50 270,- 375,-Stehkolben )m. angelegt.)
- Rundkolben rbS /àl00St^ 57 - 75 “ 105 “ 130,~ 155’" 202,50 232,50 285’““ 390“
- Kochkolben von böhmischem Glase nach Spezialofferte. — Flasks of Bohemian glass, prices on demand. — Matras en verre de Bohème, sur demande offre spéciale.
- — aus Jenaer Geräteglas, mit aufgetriebenem Rand. — Boiling flasks of Jena glass, vial mouth, No. 2474 flat bottom, No. 2475 round bottom. — Matras en verre d’Jéna, le bout du col renversé, No. 2474 à fond plat, No. 2475 à fond rond.
- Inhalt ccm 50 100 150 200 300 400 500 700 10001500 2000 3000
- Stehkolben ) _
- Rundkolben j à 100 Si J6 netto 22,_ 24,~ 28r~ 32,~ 40>~ 48’^ 55’_ 65’~ 80’^ 90’~ 105>~140’“
- Jé
- 2476
- *2477
- 2476
- *2477
- aus Jenaer Geräteglas, mit angelegtem, abgeschliffenen Rand. — Boiling flasks öf Jena glass, with ring ground neck. — Matras en verre d’Jéna, le but du col renforcé.
- Inhalt 50 100 150 200 300 400 500 700 1000 ccm
- Stehkolben )
- Rundkolben/ à 100 St Jé netto 24,20 26,40 30,80 35,20 44,— 52,80 60,50 71,50 88 ~
- Inhalt I1/, 2 3 5 6 8 10 15 Ltr.
- Stehkolben 1
- Rundkolben/ à 100Stücke netto 99,- 115,50 154,- 200,- 280,— 360,- 480,- 640,-
- p.182 - vue 257/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 183
- No.
- *2478
- *2479
- 2480
- *2481
- *2482
- *2483
- *2484
- *2485
- *2486
- *2487
- *2485
- *2486
- *2487
- *2488
- *2489
- *2490
- *2491
- *2492
- *2493
- Kochkolben — Boiling flasks — Matras.
- — Koch-Messkolben, mit weitem Halse, speziell für Kali-Laboratorien, ohne Marke und Inhaltsangabe — Flasks especially for Kali laboratories, with wide neck, without mark — Matras spécialement pour laboratoires de Kali, à col large, sans marque.
- Inhalt 200__________250________500_________750_______1000 ccm
- à 100 Stück Jé 30,— 35,— 42,50 50,- 65,—
- — Koch-Messkolben aus Jenaer Geräteglas, ohne Marke und ohne Inhaltsangabe —
- of Jena Glass — en verre d’Jéna
- ohne Stopfen - without stopper - Inhalt 50 100 125 200 250 500 1000 ccm
- sans bouchon . . à 100 Stück Jé netto 33,— 34,— 35,— 45,— 55,— 80,— 105,— m. eingeschliff. Stopfen - with ground stopper— avec bouchon émerillé à 100 Stück Jb netto 73,— 74,— 75,— 90,— 100,-- 140,— 170,—
- — Extraktionskolben, — extraction-flasks — Matras d’extraction
- Inhalt 50 100 150 200 300 400 500 750 1000 ccm
- à 100 Stück Jé 11,50 12,50 15,— 17,50 21,— 24,50 29,50 35,50 44,50
- — Extraktionskolben aus Jenaer Geräteglas — of Jena Glass — en verre d’Jéna Inhalt 100 150 250 500 750 1000 ccm
- à 100 Stück Ji netto 26,— 30,— 40,— 60,— 75,— 90,—
- — Filtrierkolben — nach Knop — filtering flasks after K — Matras à filtrer de K.
- Inhalt 250 500 750 1000 1500 2000 ccm
- à 100 Stück Ji 40,— 50,— 60,- 80,— 100,— 125,—
- — Filtrierkolben aus Jenaer Geräteglas — of Jena Glass — en verre d’Jéna
- Inhalt 250 _____500 750 1000 1500 2000 ccm
- à 10 Stück Jé netto 5,50 8,20 9,50 11,50 13,75 17,50
- à 100 „ „ „ 45,— 65,— 75,— 90,- HO,— 130,—
- — Erlenmeyerkolben — Eis flasks, No. 2485 usual shape, No. 2486 ring neck, No. 2487
- with spout — Matras d’après E., No. 2485 à bord enflé, No. 2486 à bord émerillé, No. 2487 avec bec Inhalt 25 50 75 100 150 200 250 300 ccm
- mit aufgetriebenem Rande . . à 100 St. Jé 9,50 9,50 9,75 11,— 12,75 14,50 16,50 18,75
- m. angelegtem, abgeschl. Rande à 100 „ „ 11,25 11,25 12,— 12,50 14,25 16,— 18,— 20,25
- mit Ausguss................à 100 „ „ 14,75 14,75 15,50 16,— 18,75 20,50 22,50 24,75
- Inhalt 400 500 750 1000 1500 2000 3000 ccm
- mit aufgetriebenem Rande . . à 100 St. Jé 21,75 24,75 28,50 37,50 50,— 65,— 90,—
- m. angelegtem, abgeschl. Rande à 100 „ „ 23,25 26,25 30,50 40,50 57,— 75,— 105,—
- mit Ausguss..................à 100 „ „ 27,75 31,75 36,— 47,— 63,50 82,— 112,50
- — Erlenmeyerkolben, hohe, schlanke Form, mit aufgetriebenem Rande — high shape —
- forme haute Inhalt 250 500 750 1000 ccm
- à 100 Stück 20,50 27,50 37,50 48,50
- Erlenmeyerkolben aus böhmischem Glase nach Spezialofferte — Erlenmeyer' s flasks of Bohemian glass, prices on demand — Matras d’Erlenmeyer en verre de Bohème, sur demande offre spéciale.
- — Erlenmeyerkolben aus Jenaer Geräteglas mit aufgetriebenem Rande — of Jena Glass
- — en verre d’Jéna
- Inhalt 25 50 100 150 200 300 500 750 1000 1500 2000 3000 ccm
- à 100 Stück netto 19,- 20,— 22,— 25,— 28,— 35,— 50,— 60,— 75,— 85,— 90,— 130,—
- — Kolben-Vorlagen — mit aufgeschliffenem Helm — Flasks with head ground air tight —
- matras avec chapiteau hermétique
- Inhalt 250 500 750 1000 1500 2000 3000 ccm
- Helm ohne Tubus — without tube — sans tube . à Jé 1,50 1,75 2,— 2,25 2,50 2,75 3,25
- Helm mit Tubus und Stopfen — with tube and stopper — avec tube et bouchon..................à „ 2, — 2,25 2,50 2,75 3,— 3,50 4,25
- — Kjeldahlkolben mit langem Halse — Kis with long neck — à col long
- rund — round rond Ì Inhalt 100 150 200 250 300 500 750 1000 ccm
- bimförmig — pyriform — j à 100 Stück 17,50 18,50 20,— 23,— 27,50 35,— 40,— 50,—
- forme de poire. . . . J
- p.183 - vue 258/470
-
-
-
- 1Ô4
- Julius Brückner &. Co., Jlmenau i. Thür.
- 2513 2524 2520/21 2516/18 2517/19
- No. J h
- Kochkolben, Kjeldahlkolben aus Jenaer Geräteglas, mit kurzem Halse — Flashs
- of Jena Glass, with short neck — Matras en verre d’J éna à col court
- Inhalt — capacity — capacité ccm 100 200 300 500 800 1000 1500
- 2494 mit flach. Boden — with flat bottom — à fond plat . . à 100 Stück Jé netto 28,— 35,- - 45,- 60,— 70,- 85,- 100,-
- *2495 mit rundem Boden — with round bottom — à fond rond . . à 100 Stück Jé netto 28- 35,- 45,— 60,— 70,- 85,— 100,—
- aus Jenaer Geräteglas, mit langem Halse — with long neck — à col long
- Inhalt — capacity — capacité ccm 100 200 300 500 800 1000 1500
- 2496 mit flachem Boden — with flat bottom — à fond plat . . à 100 Stück Jé netto 31,- 39,- 50,- 66,— 77,- 94,- 110,—
- *2497 mit rundem Boden — with round bottom — à fond rond . . à 100 Stück Jé netto 31- 39,- 50,- 66,— 77,- 94,- 110 —
- *2498 — Kolben für organische Arbeiten, Inhalt ca. 300 ccm, mit angeschmolzenem 40 cm langen
- Kühler — with condenser — avec réfrigérant . . . à 2
- *2499 mit langem Halse, ohne Kühler — with long neck, without condenser — à col long, sans
- réfrigérant 1
- p.184 - vue 259/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co.. Jlmenau i. Thür.
- 185
- No.
- *2500
- *2501
- *2502
- *2503
- *2507
- *2508
- Kochkolben, Kupferoxydkolben — for copper oxid — pour oxyde de ciiivre
- Inhalt — capacity — capacité 150 200 250 500 1000 ccm
- à JL 0,25 0,25 ÖßÖ 0^40 0,50
- — mit eingeschliffenem Stopfen und aufgeschliffener Kappe — with, ground stopper and cap —
- avec bouchon et capuchon à l’émeri. Inhalt 150 200 250 500 1000 ccm
- à Jé 1,30 1,30 K5Ö 1,75 2,‘ï5
- — Digerierkölbchen, vor der Lampe geblasen, bimförmig — lamp blown pear shaped — piri-
- forme. Inhalt 10 20 25 50 75 ccm
- bimförmig, mit flachem Boden à JL — with flat bottom — 0,15 0,15 0,20 0,20 0,25
- à fond plat à JL 0,15 0,15 0,20 0,20 0,25
- Kolbenträger, Messingsäule auf Dreifuss, mit verstellbarem Holzteller — stands, brass pillar on tripod — supports pour matras, colonne en laiton sur trépied Durchm. der inneren Tellerfläche — diani. — diam. 7 9 12,5 16 19,5 25 cm
- grösste Höhe — heightened — elevés 20 30 40 45 59 76 „
- kleinste Höhe — lowered — baissés 12 19 24 28 36 47 „
- à JL nettoll,90 2,35 3,— 3~50 5,- 7,-
- — mit oxydiertem Messingteller — with brass table — avec
- assiette en laiton...................à JL netto 3,50 4,20 5,— 6,50 8,25 9,75
- JL
- *2509
- *2510
- 2511
- 2512
- *2513
- *2514
- 2515
- *2516
- *2517
- *2518
- *2519
- *2520
- *2521
- *2522
- *2523
- *2524
- *2525
- *2526
- — von Ahornholz — maple wood — en bois d’érable. Höhe 20 25 30 cm
- weiss (nicht poliert) — plain — blanc.....................à JL 1,25 1,50 1,80
- poliert — polished — poli.................................à „ 1,50 2,— 2,50
- Korke — Korkstopfen — von feinster Korkrinde, zylindrisch — Corks, cylindrical shape — Bouchons de liège, cylindriques.
- Durchmesser — diam. — diam. 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 mm
- à 100 Stück JL netto 0,50 0,60 0,70 0,80 1,- 1,30 1,50 1,75 2,— 2,50 3,— 3,50
- — — konisch — conical shape — coniques
- unterer Durchmesser 6—8 9 — 10 11—12 13—14 15—16 17—18 19—20 21—22 mm
- à 100 Stück Jé netto 0,55 0^65 pö 0,90 lp5 TfÖ K8Ö 2f0
- unterer Durchmesser 25 27 30 32 35 40 45 50 55 60 mm
- à 100 Stück Jé netto 2,50 3,— 3,50 4,— 6,— 9,- 12,— 15,— 18,— 25,—
- Korkbohrapparate — auch zum Bohren von Gummistopfen geeignet — Cork boring machines — Machines perce bouchons
- mit 8 (4 — 15 mm Durchm.) 15 (4—25 mm Durchm.) auswechselbaren Stahlbohrern à JL netto 15,50 22,50 movable steel borers
- perçoirs changeables
- — mit Schraubzwinge — with screw — à vis. mit 8 15 auswechselbaren Stahlbohrern
- à JL netto 17,50 24,50
- Reservebohrer — single borers — perçoirs de
- rechange.............à Satz JL netto 5,50 11,—
- Korkbohrer von hartgezogenem Messingrohr — Cork borers of best brass tube — Perce-bouchon de tuyau de laiton.
- in Sätzen von — sets of — séries de.3 6 9 12 15 18 Stück
- äusserer Durchm. — outside diam. — diam. exter. 5-71jì 5-11 5-15 5-18V2 5-22 5-26 mm
- ohne Handgriff — without handles — sans manche
- à Satz Jé netto
- mit Handgriff — with handles — avec manche
- à Satz JL netto
- 1,15 2,- 3,25 4,50 6,— 7,75
- von Stahlrohr ohne Handgriffe, vernickelt — of best English steel without handles, nickelplated — en acieranglais sans manche, nickelé, à Satz Jé netto vernickelt, mit Handgriffen — of best English steel with handles — en acier anglais avec manche
- à Satz JL netto
- 3,— 5,50 8,75 11,— 13,75 16,50
- Korkbohrerschärfer, von Messing, mit Stahlklinge und Holzgriff — cork borer sharpener of brass, with steelblade — aiguiseurs pour perce-bouchons
- für Grössen — for sizes — pour les grandeurs No. 1—12.......à netto
- für Grössen — for sizes — pour les grandeurs No. 1—18.......à „
- Korkdruckzangen, von Stahl, einfach — cork pressing pincers, plain — presse-bouchons
- en acier, simples...........................................à netto
- — doppelt — double...............................................à „
- Korkpressen, von Gusseisen, bronziert — cork pressers — presse-bouchons . . à
- — in Krokodilform............................................................à
- — von schmiedbarem Eisenguss — of malleable cast iron — en fonte malléable ... à
- Kugelhahnpipetten — bulb-pipettes with stopcock — pipettes avec robinet à boule. Siehe — see — voir No. 4570.
- 1 50
- 2 25
- 1 15
- 1 35
- 1 50
- 2 25
- 3 25
- p.185 - vue 260/470
-
-
-
- 186
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 2547/50 2547/50
- 2547/50
- 2555 2557
- 2551
- p.186 - vue 261/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 187
- No.
- *2528
- *2530
- *2531
- *2532
- *2533
- *2534
- *2535
- *2536
- *2537
- *2538
- 2539
- 2540 *2541 *2542 *2543
- *2544
- *2545
- *2546
- *2547
- *2548
- *2549
- *2550
- *2551
- Kugelröhren, zur Reduktion von Metalloxyden, aus schwer schmelzbarem Glase — reduction tubes — tubes à boules en verre mit 12 3 Kugeln — bulbs — boules
- à Jé 0,30 0,35 0,40
- Kühler — Rückflusskühler — nach Allihn — condenser after A. — Réfrigérant de A.
- Länge des Kühlmantels 20 25 30 35 40 cm
- mit 4 4 5 6 6 Kugeln
- à Jé 2— 2,25 2,50 2,75 3,™
- — modifiziert von Ulrich, doppeltwirkend, mit in das Kondensationsrohr eingesclimolzener
- Kühlröhre — modified by U. — perfectionné par U...............................à
- — nach Eberhardt, für kleine Substanzmengen........................................à
- — nach Fresenius-Offenbach.........................................................à
- — nach Liebig, mit eingeschmolzenem Kühlrohr mit Allonge
- Mantellänge 25 30 40 50 60 80 100 cm
- à Ji 1,25 1,50 1,75 2,10 2,50 3,10 3,75
- — mit Gummischlauch montiert — with rubber tube — avec
- tube de caoutchouc..........................à Jé 1,25 1,50 1,75 2,10 2,50 3,10 3,75
- — nur die Glasteile — the glass parts only — les parties
- en verre seules.............................à i 1,— 1,25 1,50 1,80 2,15 2,70 3,25
- — mit Gummistopfen montiert — with Indiarubber stoppers
- avec bouchons en caoutchouc.................à i 2,— 2,25 2,50 3,— 3,50 4,25 4,75
- — mit Korkstopfen montiert — with corks — avec bouchons
- de liège....................................à Jé 1,75 1,75 2,— 2,50 3,- 3,50 4,—
- Reserve-Kühlröhren für Kühler — tubes to replace for condensers — tubes de rechange pour réfrigérants No. 2535—2538 zu Mantellängen von
- for jackets length of— pour long, des manteaux 25 30 40 50 60 80 100 cm
- ohne Allonge — tubes without funnel — tubes sans
- entonnoir...................................& Jé 0,20 0,20 0,25 0,30 0,35 0,40 0,45
- mit Allonge — tubes with funnel — tubes à entonnoir, à „ 0,35 0,35 0,40 0,45 0,50 0,55 0,65
- — Rückflusskühler, amerikan. Modell, 30 cm lang — American shape — forme américaine, à
- — nach Walter (Ch. Z. 1896, 47, 462)....................................................à
- — nach Walter, aus vernickeltem Messing — after W., of nickelplated brass — d’après W.,
- en laiton nickelé...........................................................à netto
- — nach Soxhlet, aus Glas — after S., of glass — d’après S., en verre..................à
- -----aus Glas, mit 3 Kugeln — with 3 bulbs — avec 3 boules.............................à
- — — aus Glas, zylindrisch — cylindrical — cylindrique....................................à
- -----aus vernickeltem Messing, innen verzinnt, Kugeldurchmesser 9 cm — of nickel plated brass,
- inside tinned, diameter of bulb 9 cm — en laiton nickelé, zingué intérieurement, diamètre de la boule 9 cm einfach doppelt dreifach
- plain - simple double threefold—triple à Jé netto 5,— 13,50 20,—
- -----mit An Schluss Verschraubung — screw able for connection
- à visser pour la communication . . . . à Jé netto 6,75 15,50 22,—
- — — Kugeldurchm. — diatn. of bulb — diam. de la boule 14 cm
- à Jé netto 9,— 24,50 33,—
- — — mit Anschlussverschraubung................à „ „ 11,— 26,50 35,—
- — nach Kreussler.......................................................................à
- Jé
- 3
- 50
- 75
- 6
- 50
- 2 25
- 3 75
- 3
- 6
- 7
- 6
- 50
- 50
- 3
- *2552
- *2553
- *2554
- *2555
- *2556
- *2557
- — Rückflusskühler nach Bremer, von vernickeltem Messing, innen verzinnt — Bis, of nickel
- plated brass, inside tinned — d’après B., en laiton nickelé, zingué intérieurement, à netto
- — — mit Anschlussverschraubung.....................................................à „
- — Rückflusskühler nach Storch, von vernickeltem Messing — St.'s, of nickel plated brass —
- d’après St, en laiton nickelé..................................................à netto
- — Schlangenkühler, mit eingeschmolzenem Schlangenrohr mit engen Windungen — Spiral
- condenser with many contortions length — Réfrigérants à tube spiral avec beaucoup de tours. Länge 20 25 30 40 50 cm
- à Jé 2,70 3,10 pO 4,25 5,50
- — mit eingeschmolzenem Schlangenrohr mit wenigen Windungen, ganze Länge 22 cm — with
- little contortions — avec peu de tours..............................................à
- — Schlangenrohr mittelst Korkstopfen befestigt — spiral worm fastened with corks — serpentin
- fixé avec des bouchons de liège
- Glockenlänge — length of the cylinder — longueur de la cloche 25 30 35 40 45 50 55 cm
- Glockendurchmesser — diameter of the cylinder — diamètre
- de la cloche.................................... 4 41/2 5 6 6l/2 7 „
- à Jé 2,— 2,50 3,— 3,50 4,— 4,50 5,—
- 6
- 8
- 25
- 25
- 2
- 75
- 2
- 50
- p.187 - vue 262/470
-
-
-
- 188
- Julius Brückner & Co., Jlmenati i. Thür.
- p.188 - vue 263/470
-
-
-
- No.
- *2558
- *2559
- 2559a
- *2560
- *2561
- *2562
- *2563
- *2564
- *2565
- *2566
- *2567
- *2568
- *2570
- *2571 I *2572 *2573 *2574
- *2575
- *2576
- *2577
- *2578
- *2579
- *2580 I
- I
- *2581
- *2582
- *2583
- *2584
- Julius Brückner & Co., Ilmenau i- Thür.
- 189
- Kühler — Condensers — Réfrigérants.
- — nach Staedeler, komplett,
- Höhe der Glocke Durchmesser der Glocke
- 20
- 5
- 25
- 5
- 26
- 7
- 27
- 10
- 30
- 5
- 35
- 6
- 35
- 40
- 10
- 40
- 13
- 50
- 5
- 50 cm 7 „
- 3,75 4,75 6,— 7,-
- 4,25 5,75 3,25
- à Jè 2,50 2,70 3,50 4,25 3,-eiserne Träger dazu — iron stands for
- sanie—supports en fer a JS netto 3,- 3,— 3,25 3,50 3,— 3,25 3,25 3,50 3,75 3,-Reserve-Kühlschlangen — spiral worms to replace — serpentins de
- rechange.................à y* 1,25 1,50 1,80 2,25 1,75 2,— 2,50 3,25 3,75 2,25 3,—
- — Energie-Rückflusskühler nach Donath, zum Einhängen in den Kolbenhals — Energie
- reflux condenser — Réfrigérants de reflux énergiques
- Länge des Körpers 60 70 80 90 100 mm
- Weite „ „ 20 25_______30 35_______40
- à JS 2,40 2,70 3,- 3,40 4,—
- — nach Liebig, mit Trichterrohr und Glas-Kühlrohr — Lis with funnel and glass tube —
- d’après L., avec tube entonnoir et réfrigérant en verre
- Länge des Kühlers 40 55 65 75 cm
- ans Zink — of zinc — en zinc..............a JS netto 5,25 6,25 7,50 9,25
- aus Messing — of brass — en laiton . . à „ „ 6,25 7,25 9,— 12,25
- — aus Zink, auf Schienenstativ mit Messingklemme — of zinc, stand with brass clamp — en
- zinc, sur support avec pince en laiton....................................a JS netto
- — aus Messing, auf Schienenstativ mit Messingklemme — of brass — en laiton . à „ „
- — nach Hofmann, mit Glas-Kühlrohr, komplett, aus Zink — H.'s with glass spiral worm,
- complete of zinc — d’après LL, avec réfrigérant en verre complet en zinc
- Länge — length — longueur 52 65 cm
- von Messing — of brass aus Zink, auf Schienenstativ mit Messingklemme
- à JS netto
- en laiton....................à „
- 4,25 5,25
- 6,— 7,25
- of zinc, stand with brass clamp — en zinc, support avec pince en laiton ..............................................a JS netto
- aus Messing, auf Schienenstativ mit Messingklemme — of brass, stand with brass clamp — en laiton, support avec pince en laiton..............................................a JS netto
- Kühlerklemmen von Messing, für Kühler bis 60 mm Durchmesser, mit drehbarer Muffe für 13 mm Stäbe — brass clamps for condensers up to 60 mm of diameter .— Pinces pour réfrigérants en laiton jusqu’à 60 mm de diamètre...........a JS netto
- Kühlerstative aus Ahornholz — stand of maple wood — supports en bois d’erable . a JS
- — aus Ahornholz............................................................à „
- » » .....................................................................^ ,,
- — von Eisen, mit runder Messingklemme von 40 mm lichter Weite, auf eisernem Dreifuss —
- of iron with round brass clamp, on iron tripod — en fer, avec pince ronde en laiton sur trépied en fer..............................................a JS netto
- — von Messing, auf eisernem Dreifuss — of brass — en laiton ..........à „ „
- die Klemme allein — the brass clamp only — la pince seule.........a „ „
- — mit Messingklemme, für Kühler bis 60 mm Durchmesser — with brass clamp, for condenser
- up to 60 mm of diam. — avec pince en laiton, pour réfrigérants jusqu’à 60 mm de diam. von Eisen, auf eisernem Dreifuss — of iron, on iron tripod — en fer, sur trépied en fer, à netto von Messing, auf eisern. Dreifuss — of brass, on iron tripod - en laiton, sur trép. en fer, à „ die Klemme allein — the clamp — la pince.............................à „
- — Messingklemme extragross, für Kühler bis zu 100 mm Durchmesser, auf eisernem Dreifuss
- with brass clamp, for condenser up to 100 mm of diameter, on iron tripod — pince en laiton, pour réfrigérants jusqu’à 100 mm de diamètre, sur trépied en fer....à netto
- — von Eisen, mit doppelter Messingklemme, für Kühler bis 60 mm Durchmesser, auf eisernem
- Dreifuss — of iron, with double brass clamp, for condenser up to 60 mm of diameter, on iron tripod — en fer, avec pince double en laiton, pour réfrigérants jusqu’à 60 mm de diamètre, sur trépied en fer............................................à netto
- — von Messing, auf eisern. Dreifuss — of brass, on iron tripod— en laiton, sur trép. en fer, à „
- — von Messing, auf eisernem Dreifuss, wagrecht und senkrecht verstellbar, für Kühler bis 60 mm
- Durchmesser — of brass, on iron tripod, movable in horizontal and vertical direction, for condensers up to 60 mm diameter — en laiton, sur trépied en fer, mobile en sens horizontal et vertical, pour réfrigérants jusqu’à 60 mm de diamètre.........à netto
- Kühler-Zwischenstücke — condenser joints — jointes pour réfrigérants .... à
- 13
- 15
- 11
- 50
- 50
- 2
- 3
- 4
- 4
- 10
- 2
- 5
- 10
- 3
- 16
- 11
- 16
- 11
- 25
- 50
- 50
- 25
- 25
- 50
- 50
- 50
- 50
- 50
- 75
- p.189 - vue 264/470
-
-
-
- 190
- 2588
- 2597
- No.
- *2588
- *2589
- *2590
- *2591
- *2592
- *2593
- *2594
- *2595
- *2596
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 2602
- 2590 2591 2592 2593/94 2595
- 2607—23
- Kulturgläser siehe — see — voir — No. 555—576.
- Kulturkolben siehe No. 577 —585.
- Kulturpipetten siehe No. 655—658.
- Kulturröhren siehe No. 586—594.
- Kulturschalen siehe No. 552—554.
- Lackmuspapier — Litmuspaper — siehe — see — voir No. 3512/22.
- Lactobutyrometer siehe No. 3002/4.
- Lactodensimeter siehe No. 241—262.
- Lampen — Lamps — Lampes — siehe Spirituslampen No. 3876/81.
- Leimprober siehe Araeometer No. 231—234.
- Leuchtgas-Untersuchungs-Apparate siehe gasanalytische Apparate No. 1668—1679. Libellen siehe Wasserwagen No. 4642/43.
- Löffel von Eisen, mit 30 cm langem Stiel, zum Verbrennen des Phosphor. — Iron-spoons, with handle long 30 cm for combustion of phosphorus. — Cuillères en fer, avec tige de 30 cm de longueur pour la combustion du phosphore......................................à netto
- — von Eisen, poliert, mit Spatelstiel — of polished iron, with spatula-handle — en fer poli,
- avec tige en spatule Länge — length — longueur 121/* 15 17x/2 20 cm
- à Jé netto 0,60 0,70 0,95 1,15 -----doppelt — double — double...........................à „ „ 0,60 0,70 0,95 1,15
- — von Nickel, mit Spatelstiel — nickelled, with spatula-handle — nickelée, avec tige
- en spatule Länge 12 15 18 21 cm
- à Jé netto 1,20 MÖ L8Ö 2^30
- -----doppelt — double — double........................à „ „ 1,30 1,60 2,— 2,50
- — von Glas, an der Lampe geblasen, Teelöffelgrösse — glass spoons, lamp blown, tea spoon size — en verre soufflé à la lampe, grandeur d’une cuillère à thé................................à
- — — Esslöffelgrösse — table spoon size — grandeur d’une cuillère à soupe
- à
- — von starkem Krystallglas, mit geschliffenen Kanten — of stout crystal glass — en cristal,
- épais. Länge — length — longueur 130 150 175 195 210 mm
- à Jé~Ô£0 p5 Ö/75 MÖ
- à 10 Stück „ 4,50 4,75 6,60 8,80 12,50
- — von Horn, mit Spatelstiel, mit spitzer oder stumpfer Kelle — horn spoons with spatula handle,
- with pointed or pointless end — en corne avec tige en forme de spatule, avec ou sans pointe Länge 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 cm
- à Jé 0,30 0;35 0,40 0,50 0,60 0,75 1,- 1,10 1,35 1,70 2,20 3 -
- à 12 Stück „ 2,60 3,20 4,- 4,80 5,60 7,20 9,60 10,80 13,20 16,80 21,60 28,80
- dé
- 30
- 30
- 45
- p.190 - vue 265/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., JImenau i. Thür.
- 191
- No. *2597 Löffel, Doppellöffel — double — doubles b
- Länge 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 cm
- à Ji 0,40 0,45 0,50 0,60 0,75 1-,10 1,45 1,70 1,80 1,95 2,40 3,—
- à 12 Stück „ 3,60 4,— 4,80 6,— 7,20 11,— 14,40 16,80 18,— 19,20 24,— 30,—
- — Pulverlöffel — Powder spoons — Cuillères pour poudre
- *2598 mit spitzer Kelle — with pointed \ , iri end - pointups ( La"ge 10 12 14 16- 18 20 cm
- *2599 mit stumpfer Kelle — with point- ( à Jl 0,60 0,75 0,85 1,10 1,45 1,95
- less end — sans pointe . . . J à 12 St. „ 6,— 7,20 8,40 11,— 14,40 19,20
- *2600 mit schaufelförmig. Kelle — with ) à //O 70 OS'S i in ion 1 fin 9 shovel shaped end - forme de L M U,/U U’85 1,10 1)20 1)60 2 ~ pelle 1 a 12 St. „ 6,60 8,40 10,80 14,40 19,20 24,—
- *2601 n I « « , , ) Länge cm 6 8 10 12 14 16 18 20 — Pulverkapseln — powder capsules |
- — capsules à poudre . ( h 0,30 0,40 0,49 U,OU U,/5 I, 1,45 1,95
- J à 12 St. „ 2,80 3,60 4,40 5,60 7,20 9,60 14,40 19,20
- *2602 — von Porzellan, mit Spatelstiel — porcelain spoons with spatula handle — cuillères en porce-
- laine, avec tige en forme de spatule
- Länge — length — longueur 12 14l/2 16 20 22 24 28 30 36 43 48 cm
- à Ji netto 0,30 0,35 0,40 0,65 0,75 0,90 1,30 1,65 2,20 2,80 3,25
- *2603 — Tüpfellöffel — von Porzellan, eine Seite des Spatels schwarz, 12 cm lang — of porcelain,
- one side of the spatula black — en porcelaine, un côté noir à netto — 35
- *2604 — Natriumlöffel, mit Holzgriff — spoons for sodium with wooden handle — cuillères pour
- natrium avec manche en bois ; . à netto — 70
- *2606 Lötrohre — Bornkessel-Lötrohr — Neuheit! — D. R. P., mit Brenndüse zum Anschluss
- an die Gasleitung; Lötrohr und Lötlampe in einem Apparat — Blow pipe Novelty patented — chalumeau, Nouveauté brevetée à netto 1 50
- *2607 — von Messing, roh — blow pipe of brass — chalumeau en laiton à 35
- *2608 — von Messing, roh, mit Holzmundstück — of brass with wooden mouth-piece — en laiton, avec
- embouchure en bois . à netto 40
- *2609 — von Messing, gelb lackiert — yellow japanned — verni jaune à 45
- *2610 — mit Holzmundstück (A) — with wooden mouth-piece — avec embouchure en bois . à „ 55
- *2611 — mit abnehmbarer Messingspitze und Holzmundstück (A) — with moveable brass end and wooden
- mouth-piece — avec pointe mobile en laiton et embouchure en bois à „ 1 10
- *2612 — mit Kugel und Holzmundstück, zerlegbar (F) — with bulb and mouth-piece, moveable — avec
- boule et embouchure en bois, mobile à netto 1 20
- *2613 — mit Speichelkasten und eingeschliffener Spitze mit Knochenmundstück (C) — with saliva box
- with bone mouth-piece — avec bassin de salive et embouchure en os .... à netto 1 35
- *2614 — mit Hornmundstück (C) — with horn mouth-piece — avec embouchure en corne . à „ 1 40
- *2615 — mit 2 eingeschliffenen Spitzen, davon eine mit vorgelötetem Platinplättchen, mit Knochen-
- mundstück (C) — with 2 ends, one of which with platina plate, with bone mouth-piece — avec 2 pointes émerillées, dont une avec plaquette en platine, avec embouchure en os, à netto 1 95
- *2616 — mit Hornmundstück (C) — with horn mouth-piece — avec embouchure en corne . à „ 2 —
- *2617 — mit eingeschliffener Spitze mit vorgelötetem Platinplättchen, mit Knochenmundstück (B) — with
- platina point, with bone mouth-piece — avec pointe à plaquette en platine et embouchure en os à netto 1 65
- *2618 — mit Hornmundstück (B) — with horn mouth-piece — avec embouchure en corne . à „ 1 70
- *2619 — Pariser Form, mit abnehmbarer kupferner Spitze, mit Knochenmundstück — Paris model, with
- movable copper end, bone mouth-piece — forme de Paris, avec pointe en cuivre mobile et embouchure en os à netto 2 20
- *2620 — mit Hornmundstück — with horn mouth-piece — avec embouchure en corne ... à „ 2 25
- *2621 — Gaslötrohre — mit Hahn und Knochenmundstück (D) — with stopcock and bone mouth-piece —
- avec robinet et embouchure en os à netto 3 50
- *2622 — — mit Hornmundstück (D) — with horn mouth-piece — avec embouchure en corne à „ 3 60
- *2623 — Taschenlötrohre (E), zusammenlegbar, mit Mundstück — folding pocket-blow pipe, with mouth-
- piece — chalumeau de poche démontable avec embouchure à netto 2 75
- p.191 - vue 266/470
-
-
-
- 192
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- No. Lötrohre — Blow pipes — Chalumeaux. Jê ò
- *2624 — mit Universalgelenk und offener Muffe für Stäbe bis 10 mm Durchmesser, ohne Stativ — with universal movement, without support — avec mouvement universel, sans support, à netto 3 50
- *2625 — — mit Stativ-Stahlstab auf Dreifuss — with support — avec support à „ 4 50
- *2626 — — wie No. 2625, mit Gasbrenner mit Lufthülse und Universalgelenk — like No. 2625, with gas burner and universal movement — comme le No. 2625, avec bec à gaz et mouvement universel à netto 8 75
- *2627 — mit Hahn, Universalgelenk und Stativ mit Holz- oder Eisenplatte — with stopcock, universal movement and support — avec robinet, mouvement universel et support.... à netto 7 75
- *2628 — mit Spirituslampe — with spiritlamp — avec lampe à alcool à netto 6 50
- Lötrohr-Utensilien — Blowpipe appliances — Ustensiles pour chalumeaux.
- *2629 Ausgiessbleche von Kupfer — moulds of copper-sheet — moules en cuivre mit — with — avec 6 12 16 20 Vertiefungen — cavities — creux
- à Jê netto 6,50 9,75 13,— 16,—
- *2630 Ausgussformen von Gusseisen, für 1 Gekrätzprobe — pouring goblet for 1 assay — coupe à verser pour 1 essai à netto 3 25
- *2631 — von Gusseisen, für Ansiedeproben à „ 5 25
- *2632 Flaschen von Messingblech, mit Verschraubung — bottles of brass-plate — bouteilles en lame de laiton à netto 2 —
- 2632a Kapellen von reiner Knochenasche, rein weiss — cupels of pure bone-ashes, white — coupelles de cendre d’os, blanches oberer Durchm. — diamètre supérieur 22 24 27 30 35 38 40 50 60 mm lichter Durchm. — diamètre intérieur 15 17 19 21 25 28 30 40 48 „ à 100 Stück Jê netto 3,— 3,75 4,50 4,75 6,75 8,50 13,50 18,— 30,—
- *2633 Kapellenformen nach Plattner, von Messing, zur Feinprobe — moulds for cupels — moules pour coupelles à netto 8 —
- *2634 — zur Silberprobe — for silver tests — pour essai d’argent à „ 10 25
- p.192 - vue 267/470
-
-
-
- No.
- Julius Briickner & Co., Jlmenau i. Thür.
- *2635
- *2636
- *2637
- *2638
- *2639
- *2640
- 2641
- *2642
- 2643
- 2644
- 2645
- 2646
- 2647
- 2648
- 2649
- Lötrohr-Utensilien — Blow pipe appliances — Ustensiles pour chalumeaux.
- Kapellenträger von Eisen, mit 16 Fächern — cupel-holders of iron — porte-coupelles en fer......................................................................à netto
- Kohlenhalter nach Plattner — charcoal-holders — porte-charbon .... à „
- — mit Platinblende und -Ring — with partition and platina ring — avec niche et anneau en platine......................................................................à netto
- Lampen von Messing, mit Verschraubung, Inhalt 25 ccm — spirit lamps of brass — lampes à alcool en laiton...................................................à netto
- Lötrohr- Lam pen nach Hirschwald — Lamps — Lampes..............à „
- Löffel — Spoons — Cuillers ohne Deckel — without cover mit Deckel — with cover
- sans couvercle avec couvercle
- à Jl netto 0,30 0,40
- Probierbleisiebe nach Plattner — testing sieves — tamis d’essai.... à netto
- Tontiegelformen von Messing — brass moulds for clay crucibles — moules en laiton pour creusets en argile................................à netto
- Lötro h rbestecke, in mit Sammet ausgelegtem Lederetui, enthaltend: 1 Lötrohr No. 2615, Pincette mit gebogenen Spitzen, Platinblech und -Draht. — Blow pipe boxes lined with velvet, containing 1 blow pipe 2615, pincers, platina sheet and wire. — Etuis de chalumeaux doublés de velours renfermant 1 chalumeau 2615, pincette, feuille et fil de platine, à netto
- — in mit Sammet ausgelegtem Mahagonikasten, enthaltend: 1 Lötrohr mit gebohrter Platin-
- spitze, Platinblech und -Draht, Pinzette und Reagentien — 1 blow pipe with bored platina point, platina sheet and wire, pincers and reagents — 1 chalumeau avec pointe perforée de platine, feuille et fil de platine, pincette et réactifs....................à netto
- — in mit Sammet ausgelegtem Mahagonikasten, enthaltend: 1 Lötrohr mit gebohrter Platinspitze,
- Platinblech und -Draht, Pinzette mit Platinspitze, Platinlöffel, Eisenlöffel und Reagentien — 1 blow pipe with bored platina point, platina sheet and wire, pincers with platina point, platina spoon, iron spoon and reagents — 1 chalumeau avec pointe perforée de platine, feuille et fil de platine, pincette avec pointe de platine, cuillers en platine et en fer et réactifs.......................................................................à netto
- — in mit Sammet ausgelegtem Mahagonikasten, enthaltend: 1 Lötrohr mit gebohrter Platinspitze,
- Platinblech und -Draht, Platinlöffel, Eisenlöffel, Pincette mit Platinspitze, 1 Hammer nach Berzelius, Achatmörser, Lupe und Reagentien — 1 blow pipe with bored platina point, platina sheet and wire, platina spoon, iron spoon, pincers with platina point, hammer after B., agate mortar, lens and reagents — 1 chalumeau avec pointe de platine perforée, feuille et fil de platine, cuiller de fer, cuiller de platine, pincette avec pointe de platine, marteau d’après B., mortier d’agate, lentille et réactifs..............................à netto
- — in mit Sammet ausgelegtem Mahagonikasten, enthaltend: 1 Lötrohr mit gebohrter Platinspitze,
- Platinblech und -Draht, Platinlöffel, Eisenlöffel, Pinzette mit Platinspitze, Pinzette mit Schieber, Amboss, Hammer, Meissei, Feile, Achatmörser, Lupe, Magnetnadel, elektrische Nadel, 3 Flaschen mit eingeschliffenen Stopfen und Reagentienkasten — same contents and anvil, chisel, file, electric needle, magnetic needle, 3 bottles with ground stoppers and reagents box — le même contenu plus enclume, ciseau, lime, aiguille aimantée, aiguille électrique,
- 3 flacons avec bouchons à l’émeri et boîte de réactifs.........................à netto
- — in mit Sammet ausgelegtem Mahagonikasten, enthaltend: 1 Lötrohr mit gebohrter Platinspitze,
- Lötrohrlampe mit Stativ und Halter, Platinblech und -Draht, Platinlöffel, Eisenlöffel, doppelte Pinzette mit Platinspitzen, Pinzette mit Schieber, Flasche von Messing, 12 Reagentien-flaschen, 4 mikrochemische Kölbchen mit Halter, Kästchen mit Glasröhren, Reagentienkasten, Amboss, 2 Feilen mit Heft, Stahlmörser, Kohlenbohrer, Spirituslampe, Magnetnadel, mit Stativ, elektrische Nadel, Magnet, Meissei, 2 fache Lupe, 5 Abdampfschalen, Kapellenstativ und Hammer. — Same contents and lamp with stand and holder, platina sheet and wire, ‘platina and iron spoon, double pincette with platina points, pincette with slider, brass bottle, 12 reagents bottles, 4 microchemical flasks, with holders, box with glass tubes, reagents box, anvil, 2 files with handle, steel mortar, coal borer, spirit lamp, magnetic needle with stand, electric needle, load stone, chisel, double lens, 5 evaporating basins, cupel stand and hammer. — Même contenu plus lampe avec support, feuille et fil de platine, cuillers de fer et de platine, double pincette avec coulant, flacon en laiton, 12 flacons à réactifs,
- 4 flacons microchimiques avec support, boîte avec tubes en verre, boîte à réactifs, enclume,
- 2 limes avec manche, mortier d’acier, perce-charbon, lampe à esprit, aiguille magnétique avec support, aiguille électrique, aimant, ciseau, double lentille, 5 bassins d’évaporation, marteau........................................................................à netto
- Lötrohrreagentienkasten von poliertem Holze, komplett mit Reagentien — boxes for reagents — Boîtes pour réactifs..................à netto
- p.193 - vue 268/470
-
-
-
- 194
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 2663
- 2666
- 2665
- 2664
- No.
- *2652
- *2653
- *2654
- Luftbäder nach Junghahn, von Eisenblech, mit Asbest bekleidet, 4 Stück im Satz, für Rundkolben von 1/i—.3 Liter Inhalt — J.'s air baths — Bains d’air d’après J., à Satz netto Dreifüsse dazu, passend für alle Grössen — tripods for same— Trépieds pour idem, à „
- — nach Ostwald, mit leuchtenden Flammen — with luminous flames — avec flammes luisantes.............................................................................à netto
- Jé
- 8
- 2
- è
- 50
- p.194 - vue 269/470
-
-
-
- 195
- Julius Brückner & Co.. Jlmenati i. Thür.
- No.
- *2655
- *2656
- *2657
- *2658
- *2659
- 2662
- *2663
- *2664
- *2665
- *2666
- *2667
- *2670
- *2671
- *2672
- *2673
- *2674
- *2675
- *2676
- Luftbäder — Air baths — Bains d’air
- — nach Muck, mit Heizvorrichtung — with gas burner — avec bec à gaz .... à netto
- — ohne Heizvorrichtung — without gas burner — sans bec à gaz.....................à „
- — nach Rammelsberg, cylindrisch, mit 3 Tuben, Einlegeringen und Deckel — cylindrical
- shape with 3 tubes, rings and cover Höhe 11 15,5 cm
- Durchmesser 9 11 „
- von Stahlblech — of sheet iron — en tôle . . . . à Jé netto 2,— 2,50
- von Kupferblech — of copper — en cuivre .... à „ „ 3,50 4,75
- — nach Jannasch, von starkem Nickelblech, konische Form, mit festem Nickeldreieck, auf
- schmiedeeisernem Dreifuss Höhe des Bades 7 8 9 cm
- Durchmesser 7 10 13 „
- ' à Jé netto 3,25 4,50 5,75
- Luftpumpen — Quecksilberluftpumpen — nach Geissler, auf poliertem Gestell zum Befestigen an der Wand, mit umflochtenem Gummischlauch, ohne Aufzugvorrichtung (die Niveaukugel ist mit der Hand zu heben) — Air pumps Mercury air pump G's on stand
- — Machines pneumatiques à mercure, d’après G.....................................à
- -----mit Aufzugvorrichtung — with elevator — avec élévateur............................à
- — nach Geissler, auf freistehendem Holzgestell, mit Quecksilberwanne, Aufzugvorrichtung und starkem Gummischlauch..........................................................à
- 32
- 18
- 50
- 130
- 180
- 225
- — modifiziert von Prof. Pflüger, mit Einrichtung für physiologische Zwecke (Blutgasanalyse)
- — for physiological purposes — pour analyses physiologiques........................à
- — mit Ventil, auf poliertem Holzgestell — with valve, on polished wooden stand — avec soupape,
- sur support en bois poli...........................................................à
- — nach Ludwig, zur Blutgasanalyse, nur die Glasteile — L.’s, only the glass parts — d’après
- L, les parties en verre seules.................................................à Satz
- Siehe auch Wasserstrahlluftpumpen — see also under Water filter pumps — voir aussi souffleries hydrauliques No. 4615—4639.
- 300
- 225
- 110
- Manometer, U-Rohr, mit Millimeter-Teilung auf beiden Schenkeln, 18 cm lang, ungefüllt manometers with millimeter division on both parts, unfilled — manomètres avec division en millimètres des deux côtés, non remplis................................................. à
- — mit 16 cm langer, verschiebbarer, naturpolierter Skala mit Millimeterteilung, ungefüllt — scale
- movable, millimeter division, unfilled — échelle mobile, avec division en millimètres, non remplis.............................................................................. à
- — auf naturpoliertem Holzbrett, Grösse 16X5l/2 cm, mit Millimeterteilung 50—0—50 (Dessin
- S. H B. J.), ungefüllt — on polished stand with millimeter division — sur plaque bois poli, avec division en millimètres 50-0- 50 ................................................à
- — auf naturpoliertem Holzbrett, Grösse ca. 27X6 cm, ungefüllt..................................à
- — mit Milchglasskala auf naturpoliertem Holzbrett, für 0-6 Zoll bezw. 0—16 cm Wasserdruck,
- ungefüllt — opal glass scale on polished wood stand — avec échelle en verre opale sur plaque en bois poli...................................................................à
- — mit naturpolierter Holzskala mit Millimeterteilung, in 24X12 cm Holzkasten mit Glasscheibe,
- ungefüllt — polished wooden scale with millimeter division, in wooden case wit pane — avec échelle en bois poli division en millimètres en boîte de bois 24X12 cm avec vitre . . à
- — mit Milchglasskala mit Millimeterteilung, mit Hahn, auf naturpoliertem Brett, ungefüllt —
- milkglass scale with millimeter division, with stopcock, on polished wooden stand — avec échelle en verre opale, division en millimètres, avec robinet sur plaque en bois poli . à
- 1 25
- 2 —
- 1 — 1 25
- 3 25
- 3 50
- 6
- p.195 - vue 270/470
-
-
-
- 196
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- liiiilintaliliiiiiiiiiiiiiii
- 2677
- 2678
- 2695
- 2689
- 2682-85
- 2696/97
- 2679
- 2680 2681
- 2687 2688
- 2691/92
- No. II
- li
- *2677
- *2678
- *2679
- *2680
- *2681
- *2682
- *2683
- *2684
- *2685
- *2686
- *2687
- *2688
- Manometer — Manometers — Manomètres.
- — auf 27X6 cm naturpoliertem Holzbrett, mit 1 oder 2 Kugeln und eingelassenem Rohr, ungefüllt — on polished wooden stand, with 1 or 2 bulbs — sur plaque en bois poli 27X6 cm, avec 1 ou 2 boules.......................................................................à 1
- — auf 24X6 cm naturpoliertem Holzbrett, mit 2 Kugeln und nach der Seite stehendem Schenkel,
- Rohr eingelassen, ungefüllt............................................................à
- — auf 28X6 cm naturpoliertem, ausgeschweiftem Holzbrett, mit 2 Kugeln, nach der Seite
- stehendem Schenkel und eingelassenem Rohr, ungefüllt...................................à
- — auf 28X6 cm naturpoliertem, ausgeschweiften Brett, mit 2 Kugeln, nach der Seite stehendem
- Schenkel und eingelassenem Rohr, ungefüllt.............................................à
- — verschiebbare, naturpolierte Holzskala auf 30X? cm naturpoliertem Brett, ungefüllt — with
- movable wooden scale — avec échelle en bois poli mobile................................à
- 1
- 2
- 2
- 3
- — Vakuummeter — nach Bennert (Anschütz) mit Hahn und verstellbarer Holzskala, unge-
- füllt — ß.’s, with stopcock, movable scale — d’après B., avec robinet et échelle en bois mobile, à
- -----gefüllt — filled — rempli...............................................................à
- -----mit verschiebbarer, verspiegelter Glasskala, ungefüllt — with movable silvered glass scale,
- unfilled — avec échelle en verre argenté mobile, non rempli............................à
- -----gefüllt — filled — rempli...............................................................à
- — — naturpolierte Skala auf Holzfuss — polished wooden scale on wooden foot — échelle en
- bois poli sur pied en bois............................................................à
- — Vakuo-Manometer — mit verschiebbarer Holzskala. Je nach Anschluss als Mano- oder
- Vakuummeter verwendbar. — Vacuum-manometer with movable wooden scale — Vacuum-mètres, avec échelle en bois mobile...............................................à
- — — mit verschiebbarer Milchglasskala mit Millimeterteilung — with movable milk glass scale
- with millimeter division — avec échelle en verre opale, divison en millimètres 400—0—400, à
- 8
- 11
- 9
- 12
- 3
- 12
- 9
- b
- 50
- 50
- 50
- 50
- 50
- 50
- 50
- 25
- 75
- p.196 - vue 271/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., JInienau i. Thür.
- 107
- No.
- *2689
- *2690
- *2691
- *2692
- *2693
- *2694
- *2695
- *2696
- *2697
- 2698
- 2699
- 2700
- 2701
- 2702
- 2703
- 2704
- 2705
- 2706
- 2707
- Manometer — Manometers — Manomètres.
- — Gasmanometer — nach Schiele, mit Millimeterteilung — Gasmanometer after S. —
- Manomètres à gaz d’après S.
- Skalenwert — value of scale — valeur de l’échelle 14 20 28 36 cm
- à Jé 2— 2,50 3,25 4,25
- — Vakuummeter nach Claisen.........................................................à
- Jé §)'
- 12
- 75
- Mano-Vakuummeter nach Mac-Leod, auf Eichenholzbrett, Inhalt der feststehenden Kugel 100 ccm — on oak wood stand — sur plaque en chêne............................à
- — in grösserer Ausführung, auf Eichenholzgestel! mit Kasten, Inhalt der feststehenden Kugel ca 500 ccm — larger — plus grand.............................................à
- 32
- 63
- 50
- — Differential-Manometer nach König, mit konzentrisch angeordneten Röhren und mit Milchglasskala, auf poliertem Holzstativ — K's, on polished wooden stand — d’après K., support en bois poli. für Druck bis 10 20 30 mm Wassersäule
- à netto Jé 15,— 18,— 21,— in Holzkasten mit Glasscheibe — in wooden box —
- en boîte de bois.....................à netto „ 20,— 24,— 30,—
- Füllung dazu...........................à „ „ 2,25 2,25 2,25
- — Zug- und Druckmesser nach Seeger, (D. R. P.) — S.’s manometer — Manomètres de S.
- à netto
- — mit offenem Quecksilberschenkel, U-förmig gebogener Röhre mit Erweiterung und 2 Stahl-
- hähnen, auf naturpoliertem Brett, Grösse 104X7 cm, Teilung nach Millimeter und Atmo-
- sphären, ungefüllt — with 2 steel stopcocks, on polished wooden stand — avec 2 robinets en acier sur plaque de bois poli.......................................................à
- — — mit 2 Glashähnen — with two stopcocks — avec 2 robinets en verre.........................à
- 26
- 20
- 12
- 50
- Massanalytische Geräte
- Apparatus for volumetric analysis — Appareils pour analyses titrées.
- Amtlich geeichte massanalytische Geräte, nach den Vorschriften der
- Kaiserl. Normal-Eichungs-Kommission — Standard graduated Apparatus verified and stamped by the Government — Appareils gradués pour les analyses titrées, contrôlés officiellement.
- Als Grundlage für die Inhaltsbestimmung der geeichten Messgeräte dient das wirkliche Liter = 1000 g Wasser bei 4 0 C. reduziert auf den leeren Raum. Die Instrumente sind hergestellt für eine Temperatur von + 15 0 C. — The basis for the estimation of capacity in the Standard Measuring Vessels is the actual Litre ~ 1000 grammes Water at 40 C., as weighed in vacuo. The instruments are adjusted at 15° C. — La base pour la détermination de la capacité des appareils à mesurer contrôlés est le litre = 1000 gramm d’eau à 40 C., pesé au vacuum. Les instruments sont ajustés à la température de + 15 0 C.
- Büretten, amtlich geeicht — burettes — Burettes Inhalt 10 25 50
- geteilt in jì0 1/10 jl0
- — mit Schlauch und Ausflusspitze — with tube and spout — avec
- tube et pointe d’écoulement...........................à Jé 6,— 7,— 8,—
- — mit senkrechtem Hahn — with vertical stopcock — avec
- robinet vertical.....................................à. Jé 9,— 10,— 12,—
- — mit seitlichem Hahn — with side drip stopcock — avec robinet
- latéral . . ................•......................à Jé 9,— 10,— 12,—
- — mit schräggebohrtem Hahn — with oblique bored stopcock
- avec robinet percé obliquement........................à J 10,— 11,— 13,—
- 100 ccm
- 7s
- io,-
- 13-
- 13-
- 14-
- — nach Schellbach, mit weissbelegter Rückwand und blauem oder rotem Streifen — burettes
- by Sch. enamelled back and blue or red stripes — d’après Sch. emaillées avec fond blanc
- et raies bleues ou rouges Inhalt 10 25 50 100 ccm
- geteilt in I20 Vi. V,. 7«
- — mit Schlauch und Ausflusspitze . . à Jé 6,75 7,75 8,75 10,85
- — „ senkrechtem Hahn . . à „ 9,75 10,75 12,75 13,85
- — „ seitlichem Hahn . . à „ 9,75 10,75 12,75 13,85
- — „ schräggebohrtem Hahn . . à „ 10,75 11,75 13,75 14,85
- Messzylinder, mit Fuss und Ausguss, amtlich geeicht — Cylinders with foot and spout verified by the Government — Mesures graduées avec pied et bec avec contrôle officiel
- Inhalt 5 10 25 50 100 200 250 500 1000 ccm
- geteilt in V,0 Vio 7S Ve Vi 7i 5/i Vi J7i »
- auf Einguss geeicht — graduated\
- wet — jaugées mouillées... I ^ ^ «
- auf Ausguss geeicht — graduated | a ^ 4, 4,30 4,40 5,40 4,90 6,— 6,60 7,50 9,
- dry — jaugées sèches .... J
- p.197 - vue 272/470
-
-
-
- 198
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- No.
- 2708
- 2709
- 2710
- 2711
- 2712
- 2713
- 2714
- 2715
- 2716
- 2717
- *2718
- 2721
- 2722
- 2723
- 2724
- 2725
- 2726
- Amtlich geeichte massanalytische Geräte — Standard graduated apparatus verified and stamped by the government. — App. gradués pour les analys. titrées, contrôl. officiell.
- Mischzylinder, mit eingeschliffenem Stopfen, amtlich geeicht — Test mixers — Eprouvettes à pied avec bouchon à l’émeri
- Inhalt 5 10 25 50 100 200 250 500 1000 ccm
- geteilt in %0 V10 yB »/B V, »/x 6/t 5A „
- auf Einguss geeicht . . . . | .
- Ausguss
- • s
- 4,60 4,90 5,20 6,20 6,50 6,90 7,60 8,70 10,20
- Messkolben, ohne Stopfen, amtlich geeicht — flasks, without stopper— Ballons jaugés, sans bouchons Inhalt 50 100 200 250 500 1000 2000 5000 ccm
- T aLT« gee!ht : : : :} w >*> >.*> 3.- 4,20 e,« “
- — mit eingeschliff. Stopfen -flasks stoppered— avec bouchons à l’émeri
- gee!d,t : : : :} » 2-10 2'20 2-60 3>- ^ 5-20 7-50 17>-
- — mit 2 Marken, auf Ein- und Ausguss geeicht — flasks with 2 marks dry and wet — Ballons
- jaugés à 2 traits, jaugés mouillés et secs
- Inhalt 50 100 200 250 500 1000 2000 ccm ohne Stopfen -without stopper-sans bouchons, à J 2,25 2,35 2,65 3,— 4,20 5,40 7,60 mit eingeschliffenem Stopfen — with stopper — avec bouchon à l’émeri.....................à 1 2,85 2,90 3,35 3,75 5,30 6,40 8,70
- — nach Biltz, amtlich geeicht — B.'s flask, officially gauged — Ballons jaugés d’après B.,
- contrôlés officiellement. Inhalt — capacity — capacité 100 250 500 1000 2000 ccm
- ohne Stopfen — without stopper — sans bouchon . . à J 2,20 3,— 3,60 5,— 7,25
- mit eingeschliffenem Stopfen — with stopper — avec
- bouchons à l’émeri............................... à „ 2,80 3,60 4,75 6,— 8,25
- — Prozentkolben — nach Giles, mit eingeschliffenem Stopfen, amtlich geeicht — G's flasks,
- stoppered, verified and stamped — Ballons jaugés d’après G., avec bouchons à l’émeri, contrôlés officiellement. Inhalt 500/50 1000/100 2000/200 ccm
- à J6 6,25 7^0 ~10^50
- mit 2 Marken, amtlich geeicht — Polarisation flasks with two
- — Polarisationskolben
- marks, verified and stamped - — Ballons de polarisation, à 2 traits, contrôlés officiellement
- Inhalt 25/27,5 50/55 100/110 200/220 ccm
- 2719 ohne Stopfen — without stopper - — sans bouchon, à Ji 2,— 2,10 2,35 2,70
- 2720 mit eingeschliffenem Stopfen — with stopper —
- avec bouchon à l’émeri . . à „ 2,60 2,70 3- 3,40
- — Kropfkolben — nach Kohlrausch, amtlich geeicht — K's flasks, verified and stamped
- — Ballons d’après K., contrôlés officiellement. Inhalt 50 100 200 ccm
- à Jl 2— 2,10 2,40
- — Polarisationskolben — nach Stift, amtlich geeicht — Polarisation flasks, St.'s, verified
- and stamped — Ballons à polarisation d’après St., contrôlés officiellement
- Inhalt 50 100 200 193 201,2 201,35 201,4 386 200/201,2 ccm
- à J6 2,10 2,20 2,60 2,85 2,85 2,85 2,85 3,20 3,20
- — Viskometerkolben — zum Viskometer nach Engler, amtlich geeicht, mit Marke bei
- 200 und 240 ccm — Viscometer flasks by E., verified and stamped — Ballons pour visco-mètres par E., contrôlés officiellement.........................................à
- Messpipetten, amtlich geeicht — measuring pipettes, verified and stamped — Pipettes
- graduées, contrôlées officiellement
- Inhalt 1 2 5
- geteilt in — division 7100 7bo 7*o
- 10 20 25 25 50 100 ccm
- 7xo Vxo 7b Vxo 7b 7*
- à J6 3,50 3,75 4,— 4,50 5,50 5,— 5,50 6,— 7,—
- Vollpipetten, amtlich geeicht — fullpipettes, verified and stamped — Pipettes volumétriques, contrôlées officiellement
- Inhalt ccm 1 2 5 10 20 25 30 40 50 100 150 200
- mit 1 Marke — with one mark—avec 1 trait, à Jé 1,70 1,70 1,70 1,80 1,90 2,— 2,10 2,20 2,20 2,70 3,10 3,50 mit 2 Marken - with 2 marks - avec 2 traits, à „ 2,30 2,30 2,30 2,40 2,50 2,60 2,70 2,80 2,80 3,30 3,70 4,20
- 50
- p.198 - vue 273/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 199
- 2730
- -j ! 40
- :! fi so I; Bo
- ; 17°
- : Il 80
- I I 90
- \1
- 2732
- 2733 2734
- 2735 2738 2739
- No.
- Normal massanalytische Geräte
- mit präzisen Inhaltsangaben.
- Normal analytic measures with exact indication of contents. — Mesures analytiques normales avec indication précise du contenu.
- Ji
- h
- 2728
- 2729 *2730
- *2731
- *2732
- *2733
- *2734
- *2735
- 2736
- 2737
- *2738
- *2739
- 2740
- Büretten — Burettes — burettes.
- Inhalt — capacity — capacité ccm 10 25 25
- geteilt in — divided in — division 1j)0 1/B l/10
- für Quetschhähne — for pinchcocks
- — pour pinces à ressort. . à Ji 0,75 1,10 1,20 mit Schlauch u. Spitze — with rubber tube
- and jet— avec tube et pointe, à Jé 0,90 1,25 1,35 mit Quetschhahn, Schlauch u. Spitze — with pinch-cock, rubber tube and jet — avec pince à ressort, tube en caoutchouc, à Ji 1,20 1,55 1,65
- mit senkrechtem Hahn — with,' straight stopcock — avec robinet à plomb . . . .
- mit seitlichem Hahn — with vertical drip stopcock — avec robinet latéral...........
- kJé 1,80 2,15 2,25
- 30 50 50 75 75 75 100 100 100
- Vio v, v,o v, v., Vio v, v» v»
- 1,45 1,90 2,— 2,25 2,45 2,70 2,70 2,90 3,25
- 1,60 2,10 2,20 2,45 2,65 2,90 2,90 3,10 3,45
- 1,90 2,40 2,50 2,75 2,95 3,20 3,20 3,40 3,75
- 2,50 3,10 3,25 3,50 3,75 4,- 4,— 4,50 4,75
- mit schräggebohrtem Hahn - with oblique
- stopcock — avec robinet oblique, à Ji 2,25 2,60 2,70 3,— 3,60 3,75 4,— 4,25 4,50 4,50 5,— 5,25 mit Zu- u. Abflusshahn — with two
- stopcocks — avec 2 robinets, à Jé 3,50 3,90 4,— 4,25 4,85 5,— 5,50 5,75 6,— 6,— 6,50 6,75
- mit Hahn und eingeschliffenem Stopfen — with stopcock and stopper — avec robinet et
- bouchon à l’émeri Inhalt 25 50 50 75 75 100 100 ccm
- geteilt in j10 J/5 l/10 j5 V,0 V» V,0
- mit senkrechtem Hahn...................1 - Q ~ K OK K Kn
- mit seitlichem Hahn....................j a ^ 3, 3,85 4, 4,50 4,75 5,25 5,50
- — nach Dafert, mit automatischer Nullpunkt-Einstellung — after D., with automatical arrangements for zero point — d’après D., avec régulation automatique du zéro
- Inhalt 25 50 50 75 75 100 100 ccm
- geteilt in jt0 jR */10 Vs V10 V5 j10
- ohne Hahn — without stopcock — sans robinet, à J 2,— 2,80 3,— 3,50 3,75 4,10 4,50
- mit seitlichem Hahn — with lateral drip stopcock — avec robinet latéral...................à Jé 3,— 3,80 4,— 4,50 4,75 5,10 5,50
- — nach Rammeisberg, mit 2 angeschmolzenen Röhren zur Verbindung mit den Vorrats-
- gefässen — after R. — d’après R. 2 tubes
- Inhalt — capacity — capacité 25 30 50 50 75 75 100 100 ccm
- geteilt in — divided en - division 710 yi0 j6 1/10 V5 1/i0 V, 1/s____
- à Ji 1,50 1,60 2,— 2,25 2,60 2,85 3,— 3,25
- — mit eingeschliffener Röhrenkappe — with ground
- tube cap — avec bouchon creux . . . à Ji 2,— 2,10 2,75 3,— 3,40 3,65 4,— 4,25
- p.199 - vue 274/470
-
-
-
- 200
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- No.
- 2741
- 2742
- 2743
- "2744
- "2745
- Büretten — Burettes — Burettes.
- — nach Schellbach, mit weissbelegter Rückwand und farbigem Emaille-Streifen — S.’s with
- white enamelled band and coloured ribbon in centre, for correct reading — d’après S., avec fond émaillé et à bande en couleur
- Inhalt — capacity — capacité 25 30 50 50 75 75 100 100 ccm
- geteilt in — divided in — division yi0 ÿ10 1/5 710 Vs V10 V5 710
- ohne Hahn -without stopcock - sans robinet, à Jé 1,85 2,10 2,50 2,75 3,50 3,75 3,75 4,10 mit senkrechtem Hahn — with straight ì
- raifÄ7maVACahr„0binet äriP » •* 3.- 3.30 3,75 4,- 5,- 5.25 5,25 5,60
- stopcock — avec robinet latéral ... J
- Büretten mit oben oder unten angeschmolzenem seitlichen Zulaufrohr — with side tube fused on — avec tube latéral soudé...........................à mehr — more — en plus
- — nach Binks, auf poliertem Holzfuss — after B., on polished stand — d’après B., sur pied
- en bois poli Inhalt 10 25 25 50 50 75 100 ccm
- geteilt in y10 yB x/10 V6 Vio Vs Vs
- à Jé 1,— 1,40 1,50 2,20 2,30 2,75 3,25
- — nach Gay-Lussac, auf poliertem Holzfuss — after G.-L., on polished stand — d’après
- G.-L., sur pied en bois poli Inhalt 10 25 25 50 50 75 100 ccm
- geteilt in */,„ ys y10 y5 y10 y6 y5
- à Jé 1,15 1,55 1,65 2,50 2,60 3,15 3,60
- Jé
- 20
- p.200 - vue 275/470
-
-
-
- 201
- No.
- *2746
- *2747
- 2748
- *2749
- *2750
- *2751
- *2752
- *2753
- 2754
- *2755
- *2756
- *2757
- *2758
- *2759
- *2760
- *2761
- *2763
- *2764
- *2765
- *2766
- *2767
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- Büretten — Burettes — Burettes.
- — nach Geissler, auf poliertem Holzfuss — after G., on polished stand — d’après O., sur
- pied en bois poli Inhalt 10 25 25 50 50 75 100 ccm
- geeilt in 710 Vs 710 V5 7,„ Vr, V5
- à Jé 1,15 1,55 1,65 2,50 2,60 3,15 3,60
- — nach Geissler — Tropfbüretten — mit eingeschliffenem Qiasstab — after G., with ground
- glass rod — d’après G., avec baguette en verre à l’émeril
- Inhalt — capacité 25 30 50 75 100 ccm
- geteilt in — division V10 V10 V10 Vs 75
- à Jé 1,65 1,85 2,60 3,15 3,60
- — für Oel, Glyzerin etc. — for oil, glycerine etc. — pour huile, glycérine etc.
- Inhalt 200 200 250 250 500 500 1000 1000 ccm
- geteilt in 5/t */t b/1 7t 10/1 7t »% 10/t_
- ohne Hahn — without stopcock — sans robinet, à Jé 1,70 1,80 1,80 2,25 2,25 2,70 2,80 3,40
- mit senkrechtem Hahn — with vertical stopcock —
- avec robinet à plomb.....................à Jé 2,80 2,90 2,90 3,35 3,50 3,95 4,25 4,85
- mit seitlichem Hahn — with side stopcock — avec
- robinet latéral..........................kJé 2,95 3,05 3,05 3,50 3,65 4,10 4,50 5,10
- — nach Holde, zur Bestimmung der freien Säure in Oelen, mit Angabe der Säurezahl —
- after H., for determination of acid in oils — d’après H., pour déterminer l’acide dans les
- huiles.................................................................................à
- -----Prozente S. O. 3 angebend — indicating the percentages of S.0.3 — pour indiquer les
- % de S. O. 3........................................................................à
- — zur Härtebestimmung natürlicher Wässer mittels Seifenlösung, mit Wasserhärteskala —
- indicating the hardness of water, with scale — pour les eaux naturelles, avec échelle . à
- -----mit Hahn — with stopcock — avec robinet...............................................à
- — Scheidebüretten — nach Huggenberg, zur Untersuchung von Seifen — after H., for
- . analysis of soaps — d’après H., pour l’analyse de savons.............................à
- — Oelsäurebüretten — nach Muther und de Köninck — for oil acids — pour acides
- d’huiles...............................................................................à
- — Wägebüretten — nach Ripper — weighing burettes after R. — burettes de pesage, de R., à
- — automatische Alkohol- und Säurebüretten, mit 2 Hähnen, Kugel ca. 1000 ccm fassend,
- Bürette genau 10 ccm — acid and alcohol burettes, automatical, with two stopcocks, bulb containing WOO ccm — burettes pour acides et alcool, avec 2 robinets, capacité de l’ampoule 1000 ccm..................................................................à
- -----Kugel ca. 500 ccm fassend, Bürette genau 1 ccm........................................à
- Siehe auch — see also — voir aussi No. 2948—2955.
- — Ring-Nonius-Büretten, nach Meinecke, mit 2 Glashähnen und angeschliffener, in ccm
- geteilter Normalpipette mit Hahn (Chem. Ztg. 1892). — M.’s Nonius burette with two glass stopcocks and ground in normal pipette divided, in V100 ccm with stopcock. — Burette d’après M. avec deux robinets et pipette à l’émeri divisée en '/îoo ccm Inhalt 50 100 ccm
- à Jé 12,— 18,—
- — Zulauf-Büretten, nach Gawalowsky, mit 2 Hähnen — G.’s, with tube — d’après G.,
- avec tube Inhalt 25 50 75 100 ccm
- geteilt in_V10 V10 V10 Vs
- à Jé 3,75 5,— 5,75 6,75
- Titrier-Apparate nach Knöfler, komplett, Vorratsflasche 5 Liter fassend, Bürette mit seitlichem Hahn, 50 ccm : ljl0 — Apparatus for volumetric analysis after K-, complete, 5 Litres, burette with side stopcock — Appareils pour l’analyse volumétrique d’après K., complet, 5 Litres, burette avec robinet latéral.......................................à
- — nach Krawczynski, mit automatischer Einstellung des Nullpunktes, Vorratsflasche
- 1 Liter haltend, Normalbürette 20 ccm : fl0, mit Quetschhahn, komplett —^ K-'s, with automatic regulation for zero point, 1 litre, with pinch cock complete — d’après K., avec régulateur automatique du point zéro, avec pince à ressort......................à
- -----Bürette mit Glashahn — burette with glass stopcock — burette avec robinet en verre . à
- —- — Vorratsflasche 2 Liter haltend, Bürette 50 ccm : 1/10, mit Quetschhahn — 2 litres, with, pinchcock — avec pince à ressort..................................................à
- -----Vorratsflasche 2 Liter haltend, Bürette mit Glashahn — burette with glass stopcock —
- avec robinet en verre...........................................................à
- Büretten mit Schellbach-Streifen mehr — burettes S.’s enamelled ribbon more — burettes d’après S. avec bande émaillée en plus ..................................à
- Jé
- 3
- 3 -
- 3 60
- 4 75
- 7 50
- 6
- 6
- 50
- 12
- 11
- 16 -
- 9 -
- 10 50
- 10 50
- 12 —
- 90
- p.201 - vue 276/470
-
-
-
- 202
- Julius Brückner & Co.. Jlnienau i. Thür.
- 2768/71 2772 2783 2793/94 2795/96
- No. Titrier -Apparate — Apparatus for volumetric analysis — Appareils pour l’analyse volumétr. Ji
- *2768 — mit automatischer Einstellung des Nullpunktes. Apparat komplett, inkl. poliertem Holz-
- brett, Filtrierzylinder, Trichter, Vorratsflasche (1 Liter haltend) 2 Porzellan-Titrierschalen, 1 Messingmaass 10 ccm, Druckball und Quetschhahn — with automatical regulation of the zero point complete with polished wooden support, filtering cylinder, funnel, 2 china basins — avec régulation automatique du point zéro, complet, sur planche en bois poli, cylindre à filtrer, entonnoir, 2 bassins en porcelaine à titrer
- Bürette 10 ccm : l/l0 25 ccm : ’/10 50 ccm : 1/t0
- à Ji 12,— 15,— 16,—
- *2769 Reserve-Büretten — burettes to replace - burette de rechange à „ 3,25 4,75 5,75
- *2770 — Büretten mit seitlichem Glashahn — burettes with side
- stopcock — burettes à robinet latéral à „ 13,50 16,75 18,—
- *2771 Reserve-Büretten -burettes to replace- burettes de rechange à „ 4,75 6,75 7,75
- p.202 - vue 277/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 203
- No.
- *2772
- 2773
- *2774
- *2775
- *2776
- *2777
- *2778
- *2779
- *2780
- *2783
- 2784
- *2785
- 2786
- *2787
- 2788
- *2789
- *2790
- *2791
- *2792
- *2793
- *2794
- *2795
- *2796
- Titrier-Apparate — Apparatus for volumetric analysis — Appareils pour l’analyse volumétr. — nach de Köninck, zum Titrieren erhitzter Flüssigkeiten, bestehend aus Bürette 50 ccm : l/10, Stativ, Gaslampe und Porzellanschale, komplett — apparatus by de K-, for titrating heated liquids, consisting of burette stand, gas lamp and china basin —- appareil d’après de K., complet pour titrer les liquides chauffés, burette, support, lampe à gas et bassin . . à
- Stativ allein — wooden stand only — support en bois seul.......à
- J6
- 17
- 10
- $
- — Titrier-Büretten mit 2 Hähnen und eingeschliffenem Stopfen, (ohne Flasche) — only the burettes with 2 stopcocks and ground stopper — burettes avec 2 robinets, à bouchons à l’émeri Inhalt 10 20 25 25 50 50 ccm
- geteilt yg0 v,0 y 10 */,„ y5 y10____
- à Jê 4,20 5,25 5,40 5,70 6,50 6,60
- Vorratsflaschen dazu, mit Gummistopfen, Winkelrohr und Doppelgebläse, Quetschhahn — reservoir bottles for same, with rubber stopper, angular tube and rubber ball with pinchcock — bouteilles pour idem avec bouchon en caoutchouc, poire en caoutchouc et pince à ressort Inhalt — capacity — capacité 1 2 3 4 5 Ltr.
- ”à Jê 5,— 5,75 7,50 9,— 10,50
- — nach Meyer, Vorratsflasche 1 Liter haltend, Bürette mit 2 Hähnen, 50 ccm : 1/l0, komplett
- nach Illustration — apparatus after M., 1 litre burette with 2 cocks, complete see sketch — appareil d’après M., 1 litre, burette avec 2 robinets, complet, voir l’esquisse .... à
- — zur Bestimmung der Säure in Maische und Hefe, komplett — for the determination of acid
- in the mash and lees, complete — pour déterminer l’acide dans le moût et la lie, complet, à netto
- 12
- 50
- 12
- — nach Göckel, modifiziert, Bürette mit automatischer Nullpunkt-Einstellung — after H., modified, burette with automatic regulation of the zero point — d’après H., modifié, la burette avec régulateur automatique du point zéro.
- Das Steig- und Abheberohr liegt ausserhalb der Bürette und findet so keine Beeinträchtigung des Meniskus statt.
- Weiter bieten diese Apparate die grosse Annehmlichkeit, dass durch eine Umstellung des unteren Hahnschlüssels um 90 Grad nach beendeter Titration die nicht verbrauchte Lösung in die Vorratsflasche zurückgeleitet werden kann.
- Normal-Bürette, Inhalt 25 : Vio 50 :1/10 ccm
- Standflasche, 1 Ltr. haltend — bottle — bouteille..................à J 16,50 17,50
- Standflasche, 2 Ltr. haltend.......................................à „ 17,50 18,50
- Standflasche, 3 Ltr. haltend.......................................à „ 18,50 19,50
- Büretten-Zubehör — burette-fittings — accessoires pour burettes.
- Ablesespiegel in vernickeltem Blechrahmen mit federnden Haltern, zum leichten Verschieben
- auf der Bürette — burette mirrors — miroirs pour burettes..............à
- Ausflussspitzen — jets — pointes d’écoulement......................à 100 Stück
- Büretten-Bürsten — burette-brushes — brosses pour burettes. Siehe — see voir No. 813.
- Büretten-Kappen — burette-caps — capuchons ........................à 100 Stück
- Büretten-Schwimmer nach Beliteli — burette-floats after B. — flotteurs d’après B., à
- — nach Erdmann...............................................................à
- — — mit Thermometer — with thermometer — avec thermomètre..................à
- — nach Rey...................................................................à
- Meniskus-Visierblenden nach Göckel, mit Glastafel—diopter with glass table — dioptre avec table en verre................................................... à
- Büretten-Trichter — burette-funnels — entonnoirs..............................à
- Büretten-Verschlusskugeln — obstructing balls — boules de fermeture . . à 100 Stück
- 1
- 3
- 25
- 9
- 45
- 45
- 75
- 50
- 1
- 8
- 80
- 30
- BÜ retten - Stative, Bürettenhalter von Holz, mit Stativ auf Holzplatte — burette-supports, wooden-clamps for burettes — supports à burettes, porte-burettes en bois, avec support sur plaque en bois einarmig — one arm zweiarmig — two arms
- pour une burette deux burettes
- von weissem Holz — plain wood — en bois blanc, à J6 2,75 3,75
- von poliert. Holz — polished wood — en bois poli, à „ 3,75 4,60
- — Bürettenhalter von Holz, mit Stativ auf eisernem Dreifuss — wooden with stand, on iron tripod — en bois avec support sur trépied en fer einarmig zweiarmig
- von weissem Holz............................................à Ji 3,20 4,15
- von poliertem Holz..........................................à „ 4,15 5,10
- p.203 - vue 278/470
-
-
-
- 204
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- No. *2797 Büfetten-Etagèren auf viereckiger Platte, aus Ahornholz — Burette stands on squared plate, of maple wood — Étagères à burettes sur plaque carrée, en bois d’érable weiss — plain — blanches poliert—polished— polies J6 b
- à Jê nètto 3,25 4,50
- *2798 auf runder Platte — on round plate — sur
- plaque ronde à „ „ 3,25 4,50
- *2799 Büfetten-Halter von oxydiertem Messing, Schenkel ein rechtwinkeliges Dreieck bildend,
- einarmig — Burette-holders of oxydated brass, with one arm — Porte-burettes en laiton oxydé, à une branche à netto 2 15
- *2800 — zweiarmig — with 2 arms — à 2 branches à „ 3 15
- *2801 — nach Hofmann, mit Scharnieren, einarmig — after H., with hinges, one arm — d’après H.,
- avec charnières, à 1 branche à netto 2 30
- *2802 — — zweiarmig — with 2 arms — à 2 branches à „ 4 —
- *2803 — hufeisenförmig, einarmig — horse-shoe shaped, with one arm — en forme de fer à cheval, à
- 1 branche à netto 2 60
- *2804 — — zweiarmig — with 2 arms — à 2 branches à „ 4 —
- *2805 — nach Kaehler, (Universalhalter), einarmig — Universal holder, with one arm — Universel,
- à 1 branche à netto 3 45
- *2806 — — zweiarmig — with 2 arms — à 2 branches à „ 5 75
- *2807 — nach Muencke, mit paralleler Führung, einarmig — with one arm — ài branche à „ 3 15
- *2808 zweiarmig — with 2 arms — à 2 branches à „ 5 20'
- *2809 — mit Doppel-Federklemmen, einarmig — with double spring clamps, with one arm — à doubles
- pinces à ressort, à 1 branche à netto 2 60
- *2810 zweiarmig — with 2 arms — à 2 branches à „ 4 60
- p.204 - vue 279/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. ThUr.
- 205
- No.
- *2811
- *2812
- *2813
- *2814
- *2815
- *2816
- *2817
- *2818
- *2819
- *2820
- *2821
- *2822
- *2823
- *2824
- *2825
- *2826
- 2827
- 2828
- 2829
- 2830
- 2831
- 2832
- *2833
- *2834
- *2835
- *2836
- Bürettenhalter — Burette holders — Porte-burettes.
- — nach Allihn, einarmig — with one arm — à 1 branche .
- — — zweiarmig — with 2 arms — à 2 branches..............
- — nach Frauzem, einarmig — with one arm — à 1 branche
- — — zweiarmig — with 2 arms — à 2 branches..............
- J6
- à netto
- à „
- 3
- 6
- 2
- 3
- Stative zu vorstehenden Bürettenhaltern — Supports for above burette-holders — Supports pour les porte-burettes ci-dessus.
- Stativ mit 10 mm Stahlstab, auf Dreifuss — steel bar 10 mm diam. on tripod — barre en acier 10 mm diam., sur trépied.............................................à netto
- — mit 13 mm Stahlstab, auf Dreifuss........................................à „
- — mit 10 mm Messingstab, auf Dreifuss — brass bar — barre en laiton ... à „
- — mit 13 mm Messingstab, auf Dreifuss......................................à „
- — mit 10 mm Stahlstab, seitlich auf 22X13 cm Eisenplatte — steel bar, on iron-plate —
- barre en acier sur plaque en fer.........................................à netto
- -----mit 10 mm Messingstab — brass bar — barre en laiton..................à „
- — mit 13 mm Stahlstab, zentrisch auf 30X15 cm Eisenplatte — steel bar, on iron-plate —
- barre en acier sur plaque en fer.........................................à netto
- -----mit 13 mm Messingstab — brass bar — barre en laiton..................à „
- — mit 10 mm Messingstab, seitlich auf poliertem Holzfuss mit aufgelegter 21X15 cm
- Porzellanplatte — brass bar on porcelain-plate with wooden foot — barre en laiton, sur plaque en porcelaine avec pied en bois..............................à netto
- — — mit 13 mm Messingstab — brass bar — barre en laiton...........à „
- — mit 10 mm Messingstab, zentrisch 5 cm vom Rande, auf poliertem Holzfuss mit aufge-
- legter dH 30X15 cm Porzellanplatte — brass bar on polished wooden foot with porcelain plate — barre en laiton sur pied en bois poli avec plaque en porcelaine ... à netto
- -----mit 13 mm Messingstab — brass bar — barre en laiton..................à „
- — mit 10 mm Messingstab, seitlich auf ca. 10 mm starker, 21X16 cm Porzellanplatte mit
- Porzellanfüssen — brass bar, on porcelain plate with porcelain feet — barre en laiton, sur plaque en porcelaine avec pieds en porcelaine.......................à netto
- -----mit 13 mm Messingstab................................................à „
- — mit 10 mm Messingstab, zentrisch, 5 cm vom Rande entfernt, auf ca. 14 mm starker,
- 30X20 cm Porzellanplatte mit Porzellanfüssen..............................à netto
- -----mit 13 mm Messingstab................................................à „
- — mit 10 mm Messingstab, zentrisch, 5 cm vom Rande entfernt, auf Brett mit mattierter, 40X20 cm Spiegelglasplatte — on wood base, with rectangular ground plate-glass — sur planche rectangulaire, avec plaque en verre de glace mat .... à netto
- -----mit 13 mm Messingstab.................................................à „
- — mit 10 mm Messingstab, zentrisch, auf poliertem d] Brett mit 2 eingelegten, mattierten Milchglasplatten — in the centre, on polished wood base with two inlaid milkglass plates — sur planchette polie rectangulaire, avec deux plaques en verre mat .... à netto
- -----mit 13 mm Messingstab . . . . •.........................................à „
- Bürettenhalter, im Kreise drehbar, mit Scharnierklemmen, ohne Stativ. — Burette holders, turnable, with hinge-clamps, without support. — Porte-burettes à tourner, avec pinces à
- charnières, sans support. Für 4_______6 8 Büretten
- à Jê netto 8,65 11,50 15,50
- — mit Klemmen No. 2835, ohne Scharnier und Stativ — with clamps, without hinge-clamps and without support — ressorts, sans charnières et sans support..........................à J netto 8,65 11,50 15,50
- 10
- 11
- 10
- 11
- b
- 75
- 25
- 50
- 40
- 85
- 85
- 85
- 60
- 20
- 90
- 20
- 75
- 10
- 85
- 90
- 05
- 20
- 35
- 50
- 35
- 50
- p.205 - vue 280/470
-
-
-
- 206
- Julius Brückner & Co., ilmenau i. Thür.
- No.
- *2837
- *2838
- *2839
- *2840
- *2841
- *2842
- *2843
- *2844
- Stative zu den Bürettenhaltern No. 2835 und 2836. — Stands for burette clamps. — Supports pour les porte-burettes. (Illustrationen Fol. 205)
- Stativ mit 10 mm Messingstab, auf rundem Eisenfuss mit eingelegter, mattierter Milchglasplatte von 26 cm Durchm. — brass bar stands on round cast iron base with inlaid milkglass plate — barre en laiton sur pied rond en fer avec plaque en verre dépoli, à netto
- -----mit 13 mm Messingstab — brass bar — barre en laiton................à „
- — mit 13 mm Messingstab, auf rundem Eisenfuss mit eingelegter, mattierter Milchglas-
- platte von 30 cm Durchm. — on round iron base with inlaid milkglass plate — sur pied en fer avec plaque mate en verre dépoli.....................................à netto
- — mit 10 mm Messingstab, auf poliertem Holzfuss mit eingelegter Porzellanplatte von
- 24 cm Durchm. — stands on round polished wood base with inlaid porcelain plate — barre
- en laiton sur pied en bois poli avec plaque ronde en porcelaine.............à netto
- -----mit 13 mm Messingstab...................................................à „
- — mit 13 mm Messingstab, auf poliertem Holzfuss mit eingelegter Porzellanplatte von
- 30 cm Durchm. — on polished wood base with inlaid porcelain plate — sur pied en bois poli avec plaque ronde en porcelaine...................................... . à netto
- — mit 10 mm Messingstab, auf Eisenfuss mit aufgelegter Porzellanplatte von 24 cm
- Durchm. — stands on cast iron base with porcelain plate — barre en laiton, sur pied en fer avec plaque en porcelaine...............................................à netto
- — mit 13 mm Messingstab, Porzellanplatte 30 cm Durchmesser....................à „
- Jl
- 8 60 9 75
- 11 50
- 6
- 8
- 90
- 11 50
- 7
- 14
- 25
- 2845
- *2846
- 2845
- *2846
- Messzylinder, hohe Form, mit Fuss u. Ausguss, la Qualität, genau justiert, mit doppelt.
- Zahlenreihe — Graduated Cylinders, high shape, on foot and spout, with double numbers, 1st quality exact — Mesures cylindriques forme haute, à bec et à pied, 1ère qualité, exactes, avec graduation
- Inhalt 5 10 20 25 50 75 100 150 200 ccm
- à 10 St. Jl 4,— 4,25 5- 6 — 7,50 8,25 9,50 11,— 12,50
- mit einfacher Zahlenreihe —
- with one series of numbers — avec graduation simple . . à 10 St. Jl 3,— 3,25 4- 5- 6- 6,75 8,25 9,50 10,50
- Inhalt 250 300 400 500 750 1000 1500 2000 ccm
- mit doppelter Zahlenreihe — with double series of numbers — avec double colonne
- déchiffrés.................à 10St. Jl 14,— 15,50 17,— 18,50 26,— 32,— 40,— 50,—
- m. einfacher Zahlenreihe . . à 10 „ „ 11,50 12,75 13,75 14,50 21,— 26,— 34,— 43,—
- p.206 - vue 281/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 207
- No.
- 2847
- Mischzylinder, mit Fuss und mit eingeschliffenem Stopfen, Ia Qualität, absolut genau, mit doppelter Zahlenreihe — Test mixers, on foot stoppered, with double numbers, 1st quai. — Eprouvettes à pied bouchées à l’émeri avec graduation double
- Inhalt ccm 10 25 50 75 100 150 200 250 500 750 1000 1500 2000 à 10 St. JS 5,50 10,- 12,— 13,— 16,- 18,— 20,— 21,50 27,— 33,- 43,— 55,- 72,—
- *2848
- m. einfacher Zahlenreihe — with one series of numbers — avec graduation
- simple . à 10 St. J6 5— 9,— 11,— 12,— 14,— 16,— 18,— 19,- 24,— 30,- 40,— 50,— 60,—
- Ji §)
- *2849
- *2850
- *2851
- *2852
- *2853
- Mensuren, konische Form, mit Fuss und Ausguss, la Qualität, genau justiert, mit
- Grammeinteilung — Measures, conical shape, with foot and Spout 1st qUal. — Mesures, forme conique, avec pied et bec, ajustées
- I Inhalt g 10 25 50 100 150 200 250 300 400 500 750 1000 1500 2000
- J à 10 St. Jê 3,25 5,— 6,— 8,25 9,50 10,50 11,50 12,75 13,75 14,50 21,— 26,- 34,— 43,-
- 1 m. Henkel — with handle ~ avec
- i anse à 10 St. Ji 4,75 6,50 8,25 10,50 12,— 13,50 14,50 16,25 17,50 18,50 25,— 32,50 45,- 56,50
- *2854
- 2855
- Mtfàkolben, Erlenmeyerkolben - Form (konisch) — Measuring Flasks conical shape E — Mesures coniques forme E
- ohne Stopfen — without stopper
- Inhalt 50 100 150 200 250 300 400 500 1000 ccm
- sans bouchon.....................a JS 0,40 0,45 0,55 0,65 0,75 0,85 0,95 1,05 1,55
- mit eingeschliffenem Stopfen — with ground stopper — avec bouchon à l’émeri . à Ji 0,60 0,70 0,80 0,90 1,05 1,20 1,35 1,50 2,25
- *2856^
- _ — mit 1 Marke, ohne Stopfen — flasks graduated with 1 mark, without stopper
- à 1 marque sans bouchon
- Ballons jaugés
- Inhalt 10 25 50 100 150 200 250 300 400 500 1000 2000 5000 ccm
- à JS 0,25 0,30 0,35 0,40 0,45 0,50 0,55 0,65 0,70 0,75 1,05 1,50 5,50
- *2857
- mit 1 Marke und mit eingeschliffenem, massiven Stopfen — with ground massive stopper — avec bouchon massif à l’émeri
- Inhalt 10 25 50 100 150 200 250 300 400 500 1000 2000 5000 ccm
- à JS 0,35 0,45 0,55 0,65 0,70 0,75 0,85 0,95 “X3 fïÔ J45 1^95 6J5
- *2858
- 2859
- 2860
- — mit 1 Marke und exakt eingeschliffenem hohlen Stopfen — with 1 Mark with ground hollow stopper — avec 1 marque et bouchon creux à l’émeri
- Inhalt 10 25 50 100 150 200 250 300 400 500 1000 2000 ccm
- à Ji 0,40 0,55 0,65 0,85 1,05 1,15 1,25 1,35 1,50 1,60 2,— 2,75
- mit 2 Marken stoppered — , auf - à 2 Ein- und Ausguss, ohne Stopfen — with marques, sans bouchon, sec et mouillé two marks, wet and dry, not
- Inhalt 10 25 50 100 150 200 250 300 400 500 1000 2000 5000 ccm
- à Ji 0,32 0,38 0,43 0,51 0,55 0,60 0,75 0,85 0,90 1- 1,35 1,80 6,25
- — mit 2 Marken, auf Ein- und Ausguss, mit eingeschliffenem, massiven Stopfen — with two marks for dry and wet with ground — avec 2 marques, sec et mouillé, avec bouchon massif Inhalt 10 25 50 100 150 200 250 300 400 500 1000 2000 5000 ccm
- à JS 0,42 0,53 0,65 0,75 0,80 0,85 1,05 1,15 1,20 1,35 1,75 2,25 7,50
- 2861
- — mit 2 Marken, auf Ein- und Ausguss, mit exakt eingeschliffenem hohlen Stopfen — with lamp blown hollow stopper — avec bouchon creux
- Inhalt 10 25 50 100 150 200 250 300 400 500 1000 2000 ccm
- à JS 0,48 0,63 0,75 0,95 1,15 1,25 1,45 1,55 1,70 1,85 2,30 3,05
- — aus Jenaer Geräteglas, mit einer Marke — of best Jena glass, with one mark — - en verre
- d’Jena, avec une marque Inhalt 50 100 125 200 250 500 1000 ccm
- 2862 ohne Stopfen — without stopper — sans bouch., hJi 1,— 1,15 1,25 1,35 1,50 1,85 2,50
- 2863 mit eingeschliffenem Stopfen - - with stopper à l’émeri . . à „
- ground in — avec bouchon 1,40 1,55 1,65 1,80 1,95 2,70 3,25
- — nach Stohmann Inhalt 50 100 200 250 500 1000 2000 ccm
- *2864 ohne Stopfen . ... à Ji 0,55 0,65 0,70 0,75 1- 1,35 2-
- *2865 mit eingeschliffenem Stopfen . .... à „ 0,70 0,80 0,85 0,90 1,20 1,60 2,40
- — nach Biltz, mit Erweiterung über der Marke - - with dilatation above the mark — avec dila-
- tation au dessus de la marque. Inhalt 50 100 250 500 1000 ccm
- 2866 ohne Stopfen à Ji 0,60 0,70 0,90 1,10 1,35
- *2867 mit eingeschliffenem Stopfen . . . . . à „ 0,70 0,85 1,35 1,80 2,25
- p.207 - vue 282/470
-
-
-
- 208
- Julius Brückner & Co.. Jlmenau i. Thür.
- No.
- *2868
- *2869
- *2870
- 2871
- 2872
- 2873 *2874
- 2875
- *2876
- *2877
- Messkolben — Measuring Flasks — Mesures.
- — Prozentkolben nach WisHcenus-GHes, mit 2 Marken und eingeschliffenem Stopfen —
- Percentage-flasks after W.-G., with 2 marks, stoppered — Flacons à mesurer d’après W.-G., à 2 marques avec bouchon à l’émeri. Inhalt 500/50 1000/100 2000/200 ccm
- à Jé 2— 34~50
- — Mischflaschen nach Mohr, mit eingeschliffenem Stopfen — Mixing bottles after M., with
- ground stopper — Flacons à mélanger d’après M., avec bouchon à l’émeri.
- Inhalt 250 500 1000 2000 ccm
- à Jé 1,50 2^0 3^0
- — Normal-Polarisationskolben mit 2 Marken, für Zucker-Untersuchungen — Normal polari-
- sation flask with 2 marks — Ballons de polarisation à col étroit avec 2 marques
- Inhalt 25/27V2 50/55 100/110 200/220 ccm
- à J6 0,35 0,40 0,55 0,80
- — — mit Marke bei 100 und 110 ccm und Teilung in ll10 ccm zwischen den beiden Marken —
- with mark at WO and IW ccm and division into l/10 ccm between the 2 marks — avec marque à 100 et 110 ccm et division en 1/10 ccm entre les 2 marques...........à
- — Extraktionskolben, mit kurzem, weiten Halse, starkwandig, mit 1 Marke — Extraction flasks,
- short wide neck, strong sides with one mark — Flacons d’extraction, à col court et large, avec une marque. Inhalt — capacity — capacité 50 100 ccm
- à Jé 0,40 0,45
- — Pyknometerkolben, starkwandig, mit abgeschliffenem Hals, Inhalt auf Abstrich 50 ccm —
- Pycnometer-flask with ground neck — Flacons de picnomètre à col rodé.............à
- — Kropf kolben — Flasks with widened top — Flacons à còl élargi
- Inhalt 50 100 100,6 200 201,2 250 ccm
- à Jé 0,55 0,60 0,60 0,75 0,75 0,90
- ---mit eingeschliffenem Kühlrohr — with ground in
- condenser tube — avec condensateur à l’émeri, h. Jé 1,75 1,85 1,85 2,10 2,10 2,25
- — nach Stift, mit konischem Halse — with conical neck — flacons à col conique
- Inhalt 50 100 100,6 193 200 201,2 201,35 201,4 386 ccm
- à Jé 0,55 Ö35 Ö35 p5 0,85 0,85 0,85 0,85 1,45
- ---mit 2 Marken — with 2 marks — avec deux marques
- 100/100,75 200/201,2 200/201,35 200/201,4 200/201,5 ccm
- à Jé 1,— 1,20 1,20 1,20 1,20
- Jé
- 1 50
- 50
- p.208 - vue 283/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 209
- No.
- *2878
- *2879
- *2880
- *2881
- *2884
- 2885
- 2886 2887
- 2888
- 2889
- *2890
- *2891
- *2892
- *2893
- *2894
- *2895
- *2896
- *2897
- *2898
- *2899
- *2897
- *2898
- *2899
- Messkolben — Measuring Flasks — Mesures.
- — Viskometer-Kolben zum Viskometer nach Engler, mit Marke bei 200 und 240 ccm —
- viscometer flasks with mark at 200 and 240 cc/n — flacons de viscomètre avec marques à 200 et 240 ccm....................................................à
- — — nach Holde, mit Marke bei 50 und 100 ccm — with marks at 50 and 100 ccm — avec
- marques à 50 et 100 ccm.................................................à
- ----mit Marke bei 100, 200 und 240 ccm — with marks at 100, 200 and 240 ccm — avec
- marques à 100, 200 et 240 ccm...........................................à
- — zur Bestimmung der unverseifbaren Fette, mit Marke bei 50, 100 und 130 ccm — for
- estimation of fats, with marks at 50, 100 and 130 ccm — pour la détermination des graisses, avec marques à 50, 100 et 130 ccm.........................à
- Mensuren — Messzylinder — niedrige Form, mit Fuss und Ausguss, einfacher Zahlenreihe und mit Grammeinteilung, gewöhnliche Ausführung. — Measures — graduated cylinders, low form, with foot and spout, one series of numbers divided into grams. — Mesures cylindres gradués, basse forme, avec pied et bec, graduation simple, par grammes. Inhalt — capacité 25 50 100 150 200 250 500 1000 g
- à Jê 0,30 0,40 0,60 0,65 0,70 0,85 1,15 1,75
- — konisch, ohne Henkel, mit Grammeinteilung, gewöhnliche Ausführung — conical, without
- handle, divided into grams — conique, sans anses, division par grammes Inhalt — capacité 25 50 100 150 200 250 500 1000 g
- I à Jê 0,40 0,55 0,75 0,80 0,85 1,— 1,30 2,—
- — konisch, mit Henkel und mit Grammeinteilung, gewöhnliche Ausführung — with handle
- — avec anse Inhalt 25 50 100 150 200 250 500 1000 g
- spitze Form — pointed — pointu 1
- breite Form - broad - large }»'< °,55 0,80 1,- 1,05 1,15 1,30 1,70 2,65
- Mensuren für photographische Zwecke bei Abnahme grösserer Quantitäten nach Spezial-Offerte. — For photographic use, special offer on demand for large quantities. — Pour photographie, offre spéciale sur demande pour de fortes quantités.
- — von Glas, mit Fuss und Henkel, poliertem Rand und Inhaltsangabe, ohne Marke — of glass
- with foot and handle, polished rim and indication of contents, without mark — en verre, avec pied et anse, bord poli, indication du contenu, sans marque
- Inhalt — capacity — capacité 10 20 ccm
- à Jê 0,40 0,55
- -----von Messingblech, mit Henkel - of brass, with handle — en laiton,
- avec anse.......................•................................à Jê 0,60
- — konisch, mit Ausguss, ohne Fuss und ohne Henkel
- handle — conique, avec bec, sans pied et anse
- Inhalt 15 25 50 100 150 200 250 500 1000 g
- à Jê 0,25 0,30 0,35 0,55 0,65 0,70 0^80 0^95 RlcT
- — Tropfenmensuren — dropping measures — compte-gouttes
- für — for — pour 10 20 40 80 100 Tropfen — drops — gouttes
- à Jê 0,30 0,35 0,40 0,45 0,50
- -----geteilt in 500 Tropfen Wasser und 1000 Tropfen Spiritus — divided into 500 drops of
- water and 1000 of spirit — divisé en 500 gouttes d’eau et 1000 d’esprit...........à
- — aus emailliertem Eisen, Skala innen — of enamelled iron, graduation inside — en fer
- émaillé, échelle à l’intérieur Inhalt 50 100 250 500 1000 2000 g
- 0,75
- conical, with spout, without foot and
- 1,50 2— 2,70 4-
- - of pure tin, conical, scale 100 250 500 1000 g
- 9-~
- 100 g
- à Jê netto 0,95 1,15
- aus reinem Zinn, konische Form, innen mit erhabener Skala — inside — en zinc, coniques, échelle à l’interieur Inhalt 50
- à Jê netto 1,80 2,50 3,90 6,—
- aus Porzellan, Form a. b. c. d. — Porcelain measures — Mesures en porcelaine
- Inhalt 30 50 75
- ungraduiert — plain — non graduée.........................&Ji
- in Gramme geteilt—divided into grams - graduée en grammes), in Unzen geteilt — divided into oz — graduée en onces/a ”
- Inhalt 150 200 250
- ungraduiert....................ài netto
- in Gramme geteilt..............) v
- in Unzen geteilt.............../ a ” ”
- netto 0,25 „ 0,40
- 0,30 0,33 0,45 0,48
- 0,35
- 0,50
- 500 750 1000 1500 2000 g
- 0,40 0,45 0,60 0,70 0,80 0,95
- 1,05
- 1,50
- 1,25
- 2,15
- 1,55 2,— 3,25 2,30 3,— 4,25
- 50
- 1 40
- 2
- 50
- 1 50
- 1
- p.209 - vue 284/470
-
-
-
- 210
- Julius Brückner & Co.. Jlmenau i. Thür.
- 2900
- No.
- *2900
- 2901
- *2902
- *2903
- *2904
- *2905
- *2906
- Messpipetten, Nullpunkt oben — Measuring pipettes, zero point above— Pipettes à mesurer, point de zéro en haut. Inhalt 1 1 2 5 5 10 20 20 25 25 50 50 50 75 75 100 100 ccm geteilt in Vaoo 7ß0 7ß0 7t0 7,„ 710 % 710 7ß 7I0 7, 7ß 710 7ß 7,0 7, 7. „ Jé
- à Jé 0,60 0,50 0,60 0,65 0,70 0,75 0,90 1,— 1,- 1,15 1,80 1,90 2,10 2,50 2,70 2,25 2,75
- — Nullpunkt an der Spitze — zero point at the top — point de zéro au bout Inhalt 1 1 2 5 5 10 20 20 25 25 50 50 50 75 75 100 100 ccm geteilt in 7100 7ä0 760 7,o 7« 710 7ß 7,0 7ß 7,. 7, 7ß 710 7ß 7,„ 7, 7ß » à Jé 0,60 0,50 0,60 0,65 0,70 0,75 0,90 1,— 1,- 1,15 1,80 1,90 2,10 2,50 2,70 2,25 2,75 mit Hahn — with stopcock — avec robinet . . . . à Jé 1,75 1,90 2,— 2,15 2,30 3,— 3,10 3,30 3,85 4,05 3,75 4,25
- — mit Hahn im Ansaugrohr, Nullpunkt in den Hahn fallend — with stopcock in the suction tube — avec robinet dans le tube de succion Inhalt 10 20 20 25 25 50 50 50 75 75 100 100 ccm geteilt in 710 75 i!t0 7S 710 7, 75 710 7S 7t0 7, 7ß à Jé 1,90 2,10 2,20 2,35 2,50 3,30 3,40 3,60 4,20 4,40 4,15 4,65
- — nach Bleier, (L. 1899/53) zum Abmessen von Flüssigkeitsmengen bis 50 ccm mittels ein und derselben Pipette; Inhalt jeder Kugel 10 ccm; Inhalt des Ablaufschenkels 10 ccm : 710 — Measuring pipettes by B., for measuring quantities of liquids till 50 ccm with the same pipette, capacity of each bulb 10 ccm — Pipettes à mesurer d’après B., pour mesurer des quantités de liquides jusqu’à 50 ccm par la même pipette à 1
- Vollpipetten, mit Marke — Normal pipettes with mark — Pipettes normales avec marque Inhalt 1 2 3 5 10 15 20 25 50 75 100 150 200 ccm
- j à Jé 0,15 0,15 0,20 0,25 0,30 0,35 0,40 0,50 0,55 0,65 0,70 0,85 1,—
- p.210 - vue 285/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Ilmenau ï. Thür.
- 211
- No.
- *2907
- 2908
- 2909
- 2910
- 2911
- *2912
- *2913
- *2914
- *2915
- *2916
- Vollpipetten — Normal pipettes — Pipettes normales.
- — Normal-Vollpipetten, mit 1 Marke, absolut genau, auf Auslauf justiert — Normal pipettes
- with one mark exactly adjusted — Pipette normale, à une marque, exactement ajustées Inhalt 1 2 5 10 15 20 25 50 75 100 150 200 ccm
- à J6 0,45 0,50 0,55 0,65 0,70 0,75 0,85 1,— 1,15 1,35 1,70 2,— ~
- — mit 2 Marken — with 2 marks — avec 2 marques
- Inhalt 1_____2_ 3 5 10 15 20 25 50 75 100 150 200 ccm
- à Jt 0,25 0,25 0,30 0,35 0,40 0,45 0,50 0,60 0,70 0,85 0,90 l,lo”^25
- — Normal-Vollpipetten mit 2 Marken, absolut genau, auf Auslauf justiert — Normal pipettes
- with two marks, exactly adjusted — à 2 marques, exactement ajustées
- Inhalt 1 2 5 10 15 20 25 50 75 100 150 200 ccm
- à J6 0,55 0,60 0,65 0,75 0,80 0,85 0,95 1,10 1,30 1,50 1,85 2,20
- Vollpipetten mit Kugel über der Marke kosten mehr — Fullpipettes with bulb above the mark cost more each — Pipettes avec globe au dessus de la marque augmentent de Vollpipetten zur Milchuntersuchung — Fullpipettes for milk analysis — Pipettes pour l’analyse du lait. Siehe — see — voir No. 3017—3028.
- — nach Ostwald (Ostwald, Physiko-chemische Messungen 1893/102), mit sehr langer Auslauf-
- dauer und kapillarem Ansaugrohr, auf Ausblasen justiert — fullpipettes by O. — pipettes d’après O. Inhalt 1 2 5 10 20 25 50 100 ccm
- ohne Marke, zum Selbstjustieren — plain —
- sans marque.......................à i 0,25 0,30 0,35 0,40 0,50 0,60 0,75 0,90
- mit Marke, genau justiert — with mark exact — avec
- marque, précises..................à Ji 0,70 0,75 0,80 0,90 1,— 1,25 1,50 1,80
- — nach Dafert, automatische — automatic by D. — automatiques d’après D.
- Inhalt — capacity — capacité 10 25 50 100 ccm
- à Ji 3,25 3,50 4,— 4,50
- — nach Dietz, — Aspirationspipetten — zum Abmessen von riechenden oder rauchenden
- Flüssigkeiten — for smelling or fuming liquids — pour liquides odorantes ou fumantes
- Inhalt — capacity — capacité 50 ccm.................................................à
- NB. Auf Verlangen fertigen wir die Pipetten No. 2913 auch mit anderen Inhalten an —
- On demand we supply the pipettes No. 2913 in other sizes — sur demande nous fabriquons les pipettes 2913 dans d’autres grandeurs.
- — nach Wollny Inhalt — capacity — capacité 1 2 5 10 25 50 100 ccm
- à Jt 0,85 0,95 1,10 1,25 1,75 2,50 3,—
- zum Selbstjustieren, ohne Marke — pipettes, plain — pipettes non graduées
- Inhalt ca. 5 10 25 50 75 100 150 ccm
- rai‘7,in^^Örper-^fl,*fl'-C5',indrjquf I à ^ 0,75 0.80 1,05 1,35 1,95 2,25 3,50 mit kugelf. Körper — bulb form — en boule]
- Ji h
- 10
- 4
- 50
- *2917
- Pipettenflaschen nach Wollny, mit eingeschliffener, graduierter Pipette mit Gummi-ball, Inhalt der Flasche 250 ccm — pipette-flasks by W., with ground pipette and rubberball — flacons à pipette d’après W., avec pipette tailleé et graduée avec ballon en caoutchouc Pipette 5 : Vio 10 : Vio ccm à Jt 4,50 5,—
- *2918
- *2919
- 2920
- Tropfpipetten, mit Gummikappe, Inhalt 2 ccm — dropping pipette with rubber caps — Pipettes compte gouttes.........................................................à
- — mit Tropfen-Einteilung Inhalt — capacité 25 50 100 150 200 Tropfen
- mit Gummiball — with rubber ball — avec ballon en
- caoutchouc..........................à Ji 1,10 1,20 1,50 1,60 1,70 gounes
- ohne Gummiball — without rubber ball — sans ballon
- en caoutchouc.......................a. Jt 0,60 0,65 0,80 0,90 1,—
- 35
- *2921
- *2922
- *2923
- *2924
- Pi petten - Etagèren, für 12 Pipetten, aus Ahornholz, auf runder Holzplatte — pipette-support for 12 pipettes of maplewood, on round wooden base — Etagères pour 12 pipettes
- en bois d’érable, sur plaque ronde en bois................................................à
- -----poliert — polished — polies.................................................................à
- — auf eisernem Dreifuss, mit Messingstab, für 12 Pipetten — on iron tripod, with brass rod
- for 12 pipettes — sur trépied en fer, barre en laiton pour 12 pipettes...............à netto
- — mit Messingstab auf runder Porzellanplatte von 21 cm — brass rod on round porcelain base
- — barre en laiton sur plaque ronde en porcelaine.....................................à netto
- 3 50
- 4 50
- 6 8
- 50
- p.211 - vue 286/470
-
-
-
- 212
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i.Thür.
- 2928
- 2927
- p.212 - vue 287/470
-
-
-
- No.
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- *2925
- *2925A
- *2925B *2925C 2925D
- *2925E
- *2926
- 2926A
- *2926B
- *2921
- *2928
- 2928A
- *2929
- 2929A
- *2930
- *2930A
- Meteorologische Instrumente
- Meteorologie Instruments — Instruments météorologiques.
- Barometer — Quecksilberbarometer — Barometers, mercurial barometers — Baromètres, baromètres au mercure. Siehe — see — voir No. 710—724,
- — Metallbarometer — metallic barometers — baromètres métalliques No. 727-741.
- — Lambrecht’s Holosterik-Barometer, in Bronze — Lis holosteric barometers, in bronze — baromètres holostériques de L., en bronze
- Skalendurchm. — diameter of scale — diamètre de l’échelle ca. 100 125 160 mm
- mit Kartonskala — paper scale — échelle en carton . . . . à i 16,— — 42,50
- mit Milchglasskala — opal glass scale — échelle en verre opale, à „ 20,— 30,— 50,—
- — Lambrecht’s Thermohygroskop, in Bronze
- mit Kartonskala — paper scale — échelle en carton . . . . à „ 16,— — —
- mit Milchglasskala — opal glass scale — échelle en verre opale, à ,, 20,— 30,— 50,—
- Messingplatten zum Aufschrauben der Instrumente — brass plates for screwing on the instruments — plaques en laiton pour visser les instruments No. 2925/26A............................ . à Jê 3,50 6,— 10,—
- Markierplatten zu den Instrumenten 2925/25 C, in Eiche oder Nussbaum — Markers for 2925125 C oaken or nutwood — Marqueurs pour 2925/25 C en chêne ou noyer Ausführung — Exécution I II
- à Jê 4,— 7,50
- Hygrometer, Lambrecht’s Kondensations-Hygrometer nach Dr. Nippoldt.
- L. 7/8. 3. Mit Gummigebläse und amtlich geprüftem Thermometer — with Indiarubber balloon and standard thermometer — avec ballon en caoutchouc et thermomètre vérifié officiellement. Teilung — division — 30 + 20 0 C : l/-0 ".................à
- Aufbewahrungskasten dazu — boxes — boîtes...................................à
- Reservethermometer, amtlich geprüft — standard thermometer to replace — thermomètres de rechange, vérifiés officiellement.......................................... à
- — Lambrecht’s Hygrometer in Taschenuhrform, in Messinggehäuse, mit Silber-Emailskala —
- watch form, brass case, with silver enamelled scale — forme de montre, en boîte de laiton, échelle émaillée d’argent...................................................à
- Etui dazu — box for sanie — étui.............................................à
- Hygrometer siehe auch No. 2399—2406, 4228—31 C, 4698.
- 100
- 25
- 18
- 20
- 2
- Polymeter, Lambrecht’s Polymeter in Taschenuhrform, in Messinggehäuse mit Silber-Emailskala, Kompass und 2 Thermometern, in Etui — watch form, brass case with silver enamelled scale, compass and 2 thermometers, in case — forme de montre, échelle émaillée d’argent, compas et 2 thermomètres, en étui......................................à
- Polymeter siehe auch No. 2403/6.
- 30
- Psychrometer — Lambrecht’s Psychrometer — mit Stativ und selbsttätiger Wasserzuführung, amtlich geprüft, mit Prüfungsschein — on stand, automatic water reservoir, with official certificate — sur support et réservoir d’eau automatique, avec certificat officiel Thermometerlänge— thermometer long ca. 35 35 50 cm
- Teilung - division — 15 + 40° C : y,/ — 25 + 36° C : %* — 25 + 50° C : V6°
- à Jê 45,— 50,— 60,—
- Reservethermometer — thermometer to
- replace — thermomètre de rechange à Jê 15,— 16,— 20,—
- Handventilator mit Aluminium-Flügelrad — with aluminium wheel — ventilateur à main avec roue d’aluminium....................................mehr — more — en plus à
- — Lambrecht’s Schleuderpsychrometer, in Aluminium, mit Strahlungsschutz — L.'s turning
- psychrometer of aluminium — psychromètre giratoire de L.
- Teilung — 15 + 40° C:1/,0 — 25 + 36° C : V6°
- à Jê 55,— 70,—
- Reservethermometer — thermometer to replace —
- thermomètre de rechange..................à Jê 11,— 12,50
- Thermometer zu No. 2929/29 A, amtlich geprüft, mit Prüfungsschein — with official certificate — avec certificat officiel.........................mehr — more — en plus à
- Lederetui mit Tragriemen — leather box with strap — étui en cuir avec courroie ... à
- — Lambrecht’s Aspirations-Psychrometer, Hochglanz-vernickelt, mit Handbetrieb und amt-
- lich geprüften Thermometern — nickel plated, with thermometer verified officially — à main, nickelé, avec thermomètre vérifié officiellement. Teilung — division — 25 + 36° C : 1/B°, à
- — — mit Federkraft-Luftwerk für den Ventilator — with spring ventilator — avec ventilateur
- à ressort...................................................................... à
- 20
- 10
- 6
- 90
- 145
- p.213 - vue 288/470
-
-
-
- 214
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür
- 2933 C/D
- 2931/31 A
- 2933/33 B
- 2932
- t %
- 2934/34 A
- p.214 - vue 289/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co, JI men au i. Thür.
- 215
- No.
- *2931
- *2931A
- 2931B
- 2931C
- 2931D 2931E
- *2932
- 2932A
- 2932B
- 2932C
- 2932D
- 2932E
- *2933
- 2933A
- *2933B
- *2933C
- *2933D
- *2934
- *2934A
- 2934B 2934C
- Meteorologische Instrumente — Meteorologie Instruments — Instruments météorol.
- — Lambrecht’s Aspirations-Psychrometrograph, hochglanzvernickelt, mit Handbetrieb und
- amtlich geprüftem Thermometer — nickel plated and thermometer verified officially — à main nickelé, avec thermomètre contrôlé officiellement. Teilung — divison — 25 + 36 0 C :‘/r,0, à
- — — mit Federkraft-Luftwerk für den Ventilator — with spring ventilator — avec ventilateur
- à ressort.................................................................à
- mit selbsttätiger Wasserzuführung — with self acting water conductor — avec réservoir d’eau automatique....................................mehr — more — en plus à
- mit Windschutzvorrichtung — with protection from wind — avec paravent . . . mehr à
- Aufbewahrungskasten zu No. 2931 u. 2931 A — case — boîte....................à
- Reservethermometer, amtlich geprüft, mit Quecksilber — mercurial thermometer to replace, verified officially — thermomètre de rechange au mercure, contrôlé officiellement . à
- Reservethermometer, amtlich geprüft, mit Weingeist — same with alcohol — les mêmes à l’alcool...................................................................à
- Baumschraube und Bohrer — screw and borer — vis et foret....................à
- Jelinek’s Psychrometertafeln — J.'s psychrometer tables — tableaux au psychr. de J., à Psychrometer siehe auch — see also — voir aussi No. 4149/54 B.
- Taupunktzeiger von Lambrecht, zum direkten Ablesen des Taupunktes der Luft, mit Gummigebläse, Spiegel in rein Nickel und einem Thermometer mit Quecksilber od. Weingeist — L.'s Indicator of the dew point for direct reading the dew point of the air, with indiarubber balloon, nickel mirror and mercurial or alcohol thermometer — Indicateur du point de condensation de la rosée par L. pour la lecture directe du point, avec ballon de caoutchouc, miroir en nickel et thermomètre au mercure ou à l’esprit de vin . . . .à
- Reservethermometer — thermometers to replace — thermomètres de rechange. Teilung — division — 25 -j- 30 0 C................................................. à
- — — mit amtlich geprüftem Thermometer — with standard thermometer — avec thermometer
- contrôlé officiellement...................................................à
- Reservethermometer, amtlich geprüft — standard thermometers to replace — thermomètres de rechange contrôlés officiellement....................................... à
- Mit Atem-Schutzglas — with protecting glass against breathing on — avec verre protecteur contre le souffle............................mehr — more — en plus à
- Winkel zum Anbringen des Instruments am Fenster — support for fastening the instrument at the window — genou pour fixer l’instrument à la fenêtre............à
- Lambrecht’s Wettertelegraph, Instrumente in gedrehtem massiven Bronze-Gehäuse mit Milchglasskalen-Barometer, mit Regelung vorn, in Eichenholzrahmen, 78 cm hoch, 42 cm breit, 14 cm tief (L. I) — L.'s meteorologie Telegraph, instruments in bronze case, with milk glass scale, barometer with front regulation, in oaken frame — Télégraphe météorologique L. en boîte de bronze, échelle en verre opale, baromètre avec régulation sur le devant, cadre en chene.............................................................à
- — — mit neuestem Markör, Einstellung mittelst Schlüssel durch Zahn und Trieb — with newest
- marker regulation with key — avec le nouveau marqueur, régulation à clef .... à
- — — wie No. 2933 A, mit amtlich geprüftem Thermometer — like No. 2933 A, with standard
- thermometer — comme No. 2933 A, avec thermomètre contrôlé................à
- — Instrumente in gedrückten Bronze-Gehäusen, mit Karton-Skalen, in Eichenholzrahmen (L. Ill) —
- Instruments in pressed bronze cases, with paper scale, in oaken frame — Instruments en boîtes pressées de bronze, cadran en carton, cadre en chêne. Höhe — height — hauteur 57 cm, Breite — width — largeur 37 cm, Tiefe — depth — profondeur 13 cm . . .à
- — — Instrumente mit Milchglasskalen — with milk glass scales — cadrans en verre opale . à Wettertelegraphen No. 2933/33C, mit Prognosetabelle auf weiss emaill. Eisenplatte, wetterfest
- — with prognosis index on white enamelled iron plate, weather proof — avec tableau de prognose sur plaque blanche en fer émaillé, à l’épreuve des intempéries mehr — more— en plus à
- Lambrecht’s hygienisch-meteorologisches Observatorium
- L.'s hygienic meteorologie observatory — observatoire hygiénique météorologique de L.
- in Eichenholz- Nussbaumholzrahmen oaken — chêne walnut wood — noyer
- mit Kartonskala — paper scale — échelle en carton . . à J6 65,— 75,—
- mit Milchglasskala — milk glass scale - échtWç. en verre opale à „ 75,— 85,—
- — Barometer in gedrehter massiver Phosphorbronzefassung und Polymeter in Phosphorbronze-
- Ausführung — barometers in massive phosphor bronze frame, box and polymeter in phosphor bronze in einfachem Eichenholz Nussbaumholzrahmen
- mit Kartonskala — paper scale — échelle en carton . . à i 50,— 55,—
- mit Milchglasskala — milk glass scale— échelle en verre opale à „ 60,— 65,—
- No. 2934/34 C Poly meter, amtlich geprüft — Standard poly meter verified officially — Polymètre contrôlé officiellement...........................mehr — more — en plus à
- No. 2934/34 C mit Barometer mit Regulierung vorn — with barometer with front regulation — avec baromètre avec régulateur sur le devant............mehr — more — en plus à
- . a \ t)
- 100
- 155
- 6
- 6
- 25
- 16
- 17 50
- 6 -5 50
- 25
- 4
- 30
- 6
- 5 5
- 100
- 125
- 130
- 60
- 70
- 12
- 5
- 10
- p.215 - vue 290/470
-
-
-
- 216
- Julius Brückner & Co., JImenau i. Thür.
- 2934 E
- 2934 Q
- 2934 H
- No.
- 2934D
- Meteorologische Instrumente — Meteorologie Instruments — Instruments météorol.
- — Registrierendes Barometer, mit kompensiertem Holosterikwerk, in Glaskasten, mit 55 Schrifttafeln. — Registering barometer, with compensating holosteric movement, in glass box. — Baromètre régistrant, avec mouvement compensateur holostérique, en boîte de verre, avec 55 tables d’écriture. Länge — length — longueur 300 mm, Breite — width — largeur 150 mm, Höhe — height — hauteur 190 mm ............................à
- Jê
- 130
- b
- *2934E
- *2934F
- — Registrierendes Hygrometer, mit für ein Jahr ausreichenden Schrifttafeln. — Registering hygrometer, with tables sufficient for one year. — Hygromètre régistrant, avec tableaux d’écriture suffisant pour une année.................................................à
- — Registrierendes Thermometer mit Bourdon’scher Röhre, in Metallkasten mit Glasscheibe, mit 55 Schrifttafeln. — Registering thermometer with Bourdon tube, in metal case with pane, with 55 tables. — Thermomètre régistrant avec tube Bourdon, en caisse de métal, avec
- vitre, avec 55 tableaux d’écriture. Länge — length — longueur 365 mm, Breite — width — largeur 135 mm, Höhe — height — hauteur 175 mm......................................................à
- 150
- 140
- *2934G
- Windmesser — Anemometer — bis 10 Millionen Meter zählend, mit Schnurarretierung und 1 Achsenschraube zum Befestigen an einem Stocke, in Holzkasten und Lederfutteral mit Tragriemen, besonders für Bergbau. — Wind measurer, Anemometer, counting till 10000000 meters, with screw to fasten to a stick, in wooden case and leather box with strap, especially for mining. — Mesureur du vent, anémomètre, comptant jusqu’à 10 millions de mètres, avec arrêt de corde et vis à fixer à un bâton, en caisse de bois et étui de cuir avec courroie, spécialement pour mines............................................à netto
- *2934H
- — bis 10000 Meter zählend, mit Schnurarretierung und Achsenschraube, in Etui, besonders für Ventilationsmessungen beim Hochbau verwendbar. — Counting till 10000 meters, with screw, in box, especially for measuring ventilation for overground workings. — Comptant jusqu’à 10000 mètres, avec arrêt de corde en étui, spécialement pour mesurage de ventilations ...........................................................................à netto
- 87
- 50
- 65
- p.216 - vue 291/470
-
-
-
- 217
- No.
- *2935
- *2936
- Julius Briickner & Co., Jlmenau i. Thür.
- Mikroskope
- von Carl ZciSS, Ernst Lcitz, Ecl. McCStCf u. a. liefern wir zu Originalpreisen der betreffenden Werkstätten. — Microscopes Zeiss, Leitz, Meester etc. We supply these microscopes at original prices. — Nous fournissons ces microscopes aux prix originaux.
- Im nachstehenden haben wir nur einige der gangbarsten Modelle der Werkstätten Leitz und Zeiss angeführt; auf Wunsch aber stehen wir mit ausführlichen Originalpreislisten jederzeit gern zu Diensten. — We submit hereafter some of the most current models, on demand we will send original price lists. — Ci après nous vous offrons quelques modèles des plus courants, sur demande nous enverrons les prix courants originaux.
- Mikroskope von Ernst Leitz — Microscopes.
- Kleines Mikroskop — Stativ V — Einstellung durch Tubusschiebung und einfache Mikrometerschraube mit Gabelstückführung. — Small microscope, stand V, with sliding tube and micrometer screw, wheel diaphragm. — Petit microscope, monture V, mise au point par tube à glissement et vis micrométrique simplifiée avec guidage à parallélogramme.
- Spiegel plan Spiegel konkav
- plane mirror - miroirplan concave mirror - miroir concave
- No. 4 3
- Objektiv — objectives — objectifs 3 1,3
- Okular — eyepieces — oculaire I. IV I . Ill Vergrösserung — magnifying — grossissement 51—103 16—82
- 2 1
- 3,5 3,7
- I. Ill I. Ill 51—267 51 -465
- Originalpreis — original price — prix original à Jé netto 45,— 60,— 70,— 75,—
- Mittleres Mikroskop, Stativ G, umlegbar, fester, viereckiger Tisch, Hufeisenform, mit grober Einstellung durch Zahn und Trieb, und neuer, unendlich wirkender, Präparat schützender Feinstelleinrichtung, Tubusauszug mit Millimeterteilung, Beleuchtungsapparat (c) und Irisblende fest miteinander verbunden und in federnde Hülse unter dem Mikroskoptisch eingesteckt, Beleuchtungsapparat gegen die Zylinderblende auswechselbar, Ring unter der Irisblende zur Aufnahme einer matten oder gefärbten Glasscheibe. — Medium size, stand G, with joint for inclination at 45 °, with fixed square stage, horse-shoe foot, adjustment by rack and pinion, new continuous safety micrometer movement, draw-tube with millimeter scale, illuminating apparatus with permanently attached iris-diaphragm to slip into the sleeve below the stage, the condenser and cylinder-diaphragm are interchangeable, a ring is attached to the mount of the iris-diaphragm for holding a ground or coloured glass disc. — Microscope moyen, monture pliante, platine carrée, fixe, pied en fer à cheval. Mise au point rapide par pignon et crémaillère, mise exacte au foyer par le mécanisme micrométrique sans fin, protégeant la préparation, tube à tirage avec division millimétrique, appareil d’éclairage et diaphragme-iris fixés l’un à l’autre se glissant dans la douille à ressort sous la platine, l’appareil d’éclairage s’échange contre le diaphragme à cylindre, anneau au dessous du diaphragme iris pour recevoir un disque en verre mat ou coloré.
- ohne Beleuchtung mit Beleuchtung
- without illumination with illumination
- sans appareil d’éclairage avec appareil d’éclairage
- No. 4 3
- Revolver für — revolver pour — 2
- Objektiv 3.7 3.7
- Okular I. Ill I. Ill Vergrösserung 51-465 51-465
- 2 1
- 3 3 Objektive
- 3.6.8 3.6 Oel-Immers. V12 " num, Ap. 1,30 II . IV I. Ill. IV oil immersion N. A. 1,30 62-691 51-1000 immersi0*1 à huileouv.num.l,30
- Originalpreis à J6 netto 135,— 150,— 220,— 285,—
- p.217 - vue 292/470
-
-
-
- 218
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- No.
- *2937
- *2938
- 2938
- Mikroskope — Microscopes
- Mittleres Mikroskop, Stativ II, mit dreh- und zentrierbarem Hartgummitisch, umlegbar, grobe Einstellung durch Zahn und Trieb, feine durch Mikrometerschraube, ausziehbarer Tubus mit Millimeterteilung, Beleuchtungsapparat und Irisblende mit seitlicher Schraube, Ring unter der Irisblende zur Aufnahme einer matten oder gefärbten Glasscheibe, der Beleuchtungsapparat kann leicht mit der Zylinderblende gewechselt werden. — Medium size microscope, stand II, inclinable with revolving and centring vulcanite stage, adjustment by rack and pinion, fine adjustment by micrometer-screw, draw-tube with millimeter scale, illuminating apparatus and iris diaphragm with lateral screw, a ring under the iris diaphragm serves to hold a ground glass or coloured glass disc, the illuminating apparatus and cylinder-diaphragm are readily interchangeable. — Microscope moyen, monture II, à inclinaison, platine en ébonite tournante et pouvant être centrée, mise au point rapide par pignon et crémaillère, mise exacte au foyer par vis micrométrique, tube à tirage avec division millimétrique, appareil d’éclairage et diaphragme-iris avec vis latérale, une bague sous le diaphragme-iris sert à recevoir une tablette de verre dépoli ou coloré, l’appareil d’éclairage s’échange facilement contre le diaphragme à cylindre.
- ohne Beleuchtung mit Beleuchtung
- without illumination — sans éclairage with illumination — avec éclairage
- No. 5 4
- Revolver für — 2
- Objektiv 3.7 3.7
- Okular I. Ill I. Ill Vergrösserung 51-465 51-465
- 3
- 3
- 3.5.7 I. Ill 51-465
- Orig.-Preisà./énetto 160,— 175,— 2Ö5,—
- 2 1
- 3 3 Objektive
- 3.6.8 3.6, Oel-Immersion '/)3" num. Ap. 1,30 II. IV I. III. IV 62-691 51-1000 245,— 310,—
- Grosses Mikroskop, Stativ C mit Hufeisenfuss, umlegbar, mit dreh- und zentrierbarem Tisch. Grobe Einstellung durch Zahn und Trieb und neuer, unendlich wirkender, Präparat schützender Feinstelleinrichtung mit Trommelteilung, ein Teilstrich — Viooo mm. Ausziehbarer Tubus mit Millimeterteilung. Grosser Abbe’scher Beleuchtungsapparat mit Zahn und Trieb und Irisblende mit seitlicher Bewegung. Zylinderblende und Kondensor auswechselbar. Revolver für 3 Objektive. — Large microscope, stand C, with improved horseshoe foot. The stand is inclinable. It has a centring and revolving stage, rack and pinion coarse adjustment, new continuous safety micrometer movement with divided drum (each division — Viooo mm) and graduated draw tube. It is equipped with a large Abbe illuminating apparatus fitted with rack and pinion and iris-diaphragm with lateral movement. The condenser is interchangeable against a cylinder diaphragm. — Grand microscope, monture C avec pied en fer à cheval, monture inclinante; platine ronde et tournante, pouvant être centrée. Pignon et crémaillère pour la mise au point rapide; mise exacte au foyer au moyen du nouveau mécanisme micrométrique sans fin, protégeant la préparation, avec divisions sur un tambour, une division Viooo mm. Tube à tirage avec division millimétrique. Grand appareil d’éclairage d’Abbe avec pignon et crémaillère et diaphragme-iris à mouvement latéral. Le diaphragme-cylindre et le condensateur s’échangent l’un contre l’autre.
- mit Beleuchtungsapparat mit Abbe’schem Beleuchtungsapparat
- avec appareil d’éclairage avec appareil d’éclairage d’Abbe
- Objektiv .-a , «oæ 3.7 3.6.8 3.6 2.4.6
- u §2 I g cs 'ï ï Oel-Immers. V12" num. Ap. 1,30 Oel-Immers. V12" num. Ap. 1,30
- il u Ce immersion N. A. 1,30 oil immersion N. A. 1,30
- s <2,« S'a immers, à huile V12 ouv. num. 1,30 immers, à huile V12 ouv. num. 1,30
- Okular I. III. IV I. III. IV I. Ill. IV I. Ill. IV . V
- Vergrösserung â N Sul 51—1000 51—691 51—1000 29—1200
- Originalpreis à Jé netto 375,— 330,— 390,— 420,—
- Jê
- b
- p.218 - vue 293/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., JImenali i. Thür.
- 219
- No.
- *2939
- *2940
- *2941
- *2942
- 2940/42
- Mikroskope von Carl Zeiss. — Microscopes Carl Zeiss.
- Mikroskop für Trichinenschau, nach Johne, mit Huygens’schen Okular, in verschliessbarem Erlenholzkasten. — For research of trichinae after J., with eye piece of H., in alder wood case. — Microscopes pour la recherche des trichines dans la viande d’après Johne, avec
- oculaire d’Huygens, boîte en aune poli fermant à clé.
- No. II I
- Objektiv — objectives — objectifs 2 teilig 3 teilig
- Okular — eyepieces — oculaires 2 2 u. 4
- Vergrösserung — magnifying — grossisement 30 u. 60 30—190
- Originalpreis — original price — prix original à J6 netto 66,20 81,50
- — für Anfängerkurse, Stativ V A mit Kippe und festem, runden Tisch mit drei Schiebeblenden.
- Mit achromatischen Objektiven A. D., Huygens’schen Okularen 2 und 4 und mit 2fachem Revolver No. 48. In poliertem Mahagoniholzkasten. — For practiced works for beginners, with 3 diaphragms and achromatic objectives A. D., Huygens eye pieces 2 and 4, double revolving nose piece No. 48 in polished mahogany box. — Microscope pour les travaux pratiques des débutants; monture V A inclinante, platine ronde, fixe avec trois diaphragmes, muni d’objectifs achromatiques A. D., oculaires Huygens 2 et 4, et revolver pour deux objectifs No. 48. Boîte en acajou poli et fermant à clé..........Originalpreis à netto
- — für Laboratorien, Papier- u. Zellulosefabriken, Brauereien u. Molkereien, Stativ VB
- mit Kippe, festem, runden Tisch ohne Blenden, aber mit Schiebhülse und Beleuchtungsapparat No. 3805 mit Kondensor num, Ap. 1,0. Mit achromatischen Objektiven A, C u. E, Huygens’schen Okularen 2, 4, 3 (Messokular No. 120) und 3 fachem Revolver No. 49. — For laboratories, breweries, dairies, cellulose and paper manufactories, stand VB without diaphragm with illuminating apparatus, condenser No. 1,0, achromatic objectives A, C, and E, eye pieces Huyg. — Pour laboratoires, brasseries, laiteries, et fabriques de papiér et de cellulose, monture V B à bascule, platine ronde, fixe, sans diaphragmes, mais avec manchon et appareil d’éclairage No. 3805, muni d’un condensateur num. 1,0. Objectif achromatique A, C et E, oculaires Huygens 2 et 4, (oculaire-micromètre No. 120), revolver pour trois objectifs No. 49..................Originalpreis — original price — prix original netto
- — für bakteriologische und histologische Untersuchungen. Stativ VB mit Kippe, festem,
- runden Tisch ohne Blenden, aber mit Schiebhülse und Beleuchtungsapparat No. 3805 mit Kondensor num. Ap. 1,0. Mit achromatischen Objektiven A, D, l/li" (homog. Immersion), Huygens’schen Okularen 2, 4 und 3 fachem Revolver No. 49. — For histological and bacteriological researches, inclinable stand, without diaphragm, illuminating apparatus No. 3805 with condenser No. 1,0, Achromatic objectives A, D, homogene immersion, eyepiece Huy gen 2 and 4, revolving nose piece for 3 objectives No. 49. — Pour les recherches histologiques et bactériologiques. Monture V B, pliante platine ronde, fixe, sans diaphragmes, mais avec manchon et appareil d’éclairage No. 3805, muni d’un condensateur num. 1,0. Objectif achromatique A, D., ’/i2" immersion homogène, oculaires Huygens 2 et 4, revolver pour trois objectifs No. 49......................................Originalpreis à netto
- NB. Für Mikroskope No. 2940—42 mit Stativen ohne Kippe ermässigen sich vorstehende Preise um Jé 10,— netto pr. Stück. — The microscopes No. 2935—37 with stands not inclining cost less Jé 10,—. — Les microscopes No. 2935—37 avec des montures non inclinantes coûtent moins Jé 10,— la pièce.
- 172
- 270
- 322
- p.219 - vue 294/470
-
-
-
- 220
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i- Thür.
- 2943 2944
- No.
- *2943
- Mikroskope — Microscopes.
- — mittleres Mikroskop für bakteriologische Arbeiten, Stativ III D (6405). Oberteil mit Mikrometerbewegung, Unterteil mit Einrichtung zur Ergänzung des Objekttisches und des Beleuchtungsapparats. Mit Hartgummitisch No. 6320, Abbe’schem Beleuchtungsapparat mit gewöhnlichem Kondensor num. Ap. 1,40. Mit achromatischen Objektiven A, DD, 7,," (homogene Immersion), Huygens-schen Okularen 2, 4, 3 (Messokular No. 120) und 3fachem Revolver No. 49, in verschliessbarem Erlenholzschrank. — Microscope for bacteriological works, stand III D (6405), with micrometrie movement, Abbe illuminating apparatus, ordinary condenser No. Ap. 1,40, with achromatic objective ADD, 7,7' (homogene immersion), eye pieces Huygens 2, 4, 3 and triple revolver No. 49, in alder box with key. — Microscope moyen, monture III D (6405), partie supérieure avec mouvement micrométrique, appareil d’éclairage Abbe, avec condensateur ouv. num. 1,40, objectif achromatique ADD 712" (immersion homogène) oculaires Huygens 2, 4, 3, à triple revolver No. 49, armoire en bois d’aune à clef......................................................Originalpreis à netto
- /é c)
- 537
- 50
- *2944
- grosses Mikroskop für bakteriologische Arbeiten, mit Ausrüstung für Kliniken, Lazarette, hygienische Institute, praktische Aerzte, Tierärzte. Stativ I A (5610), mit ausklappbarem Kondensor num. Ap. 1,40. Oberteil mit Mikrometerbewegung nach Berger, mit weitem, äusseren Tubus, Ausziehtubus in Hülse verschiebbar, Tubusträger mit kräftiger Handhabe.
- Mit achromatischen Objektiven A A, D D, apochromatischer, homogener Immersion
- Huygens’schen Okularen 2, 4, Kompensations-Okularen 4 und 8, 6 (Messokular No. 122), 3fachem Revolver No. 49 und vollem Abbe’schen Beleuchtungsapparat, in Lederkoffer. — Large microscope for bacteriological works for hospitals, clinics, physicians, veterinary surgeons, stand IA (5610), with micrometrical movement, achromatic objectives A A D D, apo-
- chromatic homogene immersion : " Huygens eye pieces 2, 4, compensation eye
- pieces 4, 8, 6 triple revolver No. 49 and full Abbe illuminating apparatus, in leather trunk. — Grand microscope pour travaux bactériologiques, pour les cliniques, les hôpitaux, les instituts Pasteur, les médecins, les vétérinaires. Monture I A (5610), avec condensateur s’écartant hors de l’axe, ouv. num. 1,40, mouvement micrométrique Berger, large tube extérieur, tube-tirage glissant dans une douille. Porte-tube muni d’une poignée robuste, objectifs
- achromatiques AA, DD, à immersion homogène apochromatique i 30 oml^ nünT oculaires d’Huygens 2 et 4, oculaires compensateurs 4, 8, 6 (oculaire-micromètre No. 122) revolver pour 3 objectifs No. 49, gaine en cuir..................Originalpreis à netto
- 882
- p.220 - vue 295/470
-
-
-
- 221
- Julius Brückner & Co . Jlmenau i. Thür.
- 2948/49
- m
- U
- 2956
- 2946
- Milch- und Butteruntersuchungs-Apparate.
- Apparatus for analysis of milk and butter. — Appareils pour l’analyse du
- lait et du beurre.
- *2945
- Abrahm-Apparate nach Krocker, bestehend aus drei numerierten Glasglocken mit eingeschliffenem Stopfen und mit Deckeln, Stativ auf Dreifuss und graduiertem Cylinder — Skimming apparatus after K-, consisting of 3 glass bells with ground stoppers and covers, stand on tripod and graduated cylinder — Appareil d’écrémage d’après K., se composant de 3 cloches en verre avec bouchons a l’émeri et couvercles, support sur trépied et cylindre gradué ..............................................................................à
- *2946
- Acidîmeter nach Devarda, zur Bestimmung des Säuregehalts — Acidimeter after D., for determination of acid — Acidimètre d’après D., pour la détermination des acides . . à
- *2947
- Aetherpipetten nach Soxhlet, zur aräometrischen Fettbestimmung, Pipette 60 ccm haltend, komplett — S.’s ether pipette — Pipette à éther d’après S......................à
- *2948
- *2949
- *2950
- *2951
- *2952
- *2953
- *2954
- *2955
- *2956
- 2957
- Abmess-Apparate für Säure und Alkohol, auf Stativ — Measuring apparatus for acid and spirit, on stand — Appareil de mesurage pour acide et alcool, sur support ... à
- — nur für Säure, komplett auf Stativ — measuring apparatus for acid, on stand — appareil de
- mesurage pour acide, sur support............................................à
- — für Säure und Alkohol, auf Stativ, mit Glas-Schalen — for acid and spirit, on stand — pour
- acide et alcool, sur support............................................ à
- Büretten allein — the burettes alone — les burettes seules. Siehe — see — voir No. 2758/59.
- — „Ideal“, mit automatischer Einstellung, für Säure und Alkohol, auf Eisenstativ — „Ideal“
- for acid and alcohol on iron stand, with automatic regulation — „Ideal“ pour acide et alcool sur support en fer, avec régulation automatique.........................à
- — — nur für Säure, auf Eisenstativ — for acid, on iron stand — pour acide, sur support en fer, à
- — — nur für Alkohol, auf Eisenstativ — for alcohol, on iron stand — pour alcool, sur support en fer, à
- — — für Säure, ohne Stativ — for acid, without stand — pour acide, sans support .... à
- — — für Alkohol, ohne Stativ — for alcohol, without stand — pour alcool, sans support. . à
- Adam’sche Streifen — Ais ribbons — Papier dégraissé d’A. Siehe No. 1380 und 2993.
- Apparate nach Vogel, zur Bestimmung der Trockensubstanz in der Milch, bestehend aus 2 Wägegläschen, 2 Nickelblechschiffchen (53X23 mm), Rührstäbchen, 2 Trägern, Wasserbad mit konstantem Niveau und Deckel mit 2 Ausschnitten für die Schiffchen, komplett — Vis apparatus for determination of dry substance in the milk — appareil d’après V.,
- pour déterminer la substance sèche du lait ...................................à netto
- Nickelschiffchen allein — nickel boats alone — navettes en nickel seules... à „
- Jé ê)
- 30
- 5
- 20
- 30
- 18
- 50
- 30
- 27
- 17
- 14
- 11
- 9
- 25
- 25
- 50
- 50
- 17
- 50
- 80
- p.221 - vue 296/470
-
-
-
- 222
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 2965 2969
- 2958/59
- 2962 2968
- No. Milch- und Butteruntersuchungs-Apparate - Apparatus for analysis of Jé
- milk and butter — Appareils pour l’analyse du lait et du beurre.
- *2958 — nach Soxhlet, zur Bestimmung des Fettgehalts der Milch auf aräometrischem Wege, bestehend aus Eisenstativ auf Dreifuss mit Niveau-Stellschraube, drehbarem, vernickeltem Pipettenhalter, Kühlerhalter, Kühlrohr, Aräometerrohr nebst Reserverohr, 2 amtlich geprüften Aräometern mit Thermometer im Schwimmkörper für Voll- und Magermilch, je 1 Vollpipette für Milch, Kalilauge und Aether, Gummi-Doppelgebläse, Schlauchverbindung mit Quetschhahn, 10 numerierten Schüttelflaschen à 300 ccm, 3 Flaschen mit eingebrannter Aufschrift: Kalilauge, Aether und Aether wasserhaltig; Spritzflasche mit eingeschliffenem Stopfen — S.'s, for determination of fat in the milk — d’après S., pour la détermination de la graisse dans le lait à 1 50
- *2959 — nach Soxhlet, zur Bestimmung des Fettgehalts der Milch, mit Aräometer nach Soxhlet, mit grossen Skalenintervallen, Thermometer : V,0, in feinem Etui, nebst Standglas und zwei Tabellen für aräometrische Bestimmung, wie auch für das Lactodensimeter, in verschliess-barem Holzkasten — S.'s, fat extraction apparatus, complete. — D’après S., pour la détermination de la graisse du lait à 80
- *2960 — für die Butterschmelzprobe, nach Bischoff, zur Unterscheidung der Butter von Margarine, bestehend aus Trockenluftbad, Spirituslampe und Butteraufnahmegläschen, für 1 Probe — apparatus for assays of butter melting to distinguish butter from margarin, for 1 assay — appareil de fonte de beurre, pour la distinction de beurre et de margarine, pour 1 essai, à netto 3
- *2961 für 6 Proben — for 6 assays — pour 6 essais à- „ 22
- p.222 - vue 297/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 223
- 2973
- Milch- und Butteruntersuchungs-Apparate — Apparatus for analysis of
- *2962
- milk and batter — Appareils pour l’analyse du lait et du beurre, zur Prüfung der Milch auf Schmutzgehalt — apparatus for the determination of impurities in milk — appareil pour la détermination d’impuretés du lait
- zu 1 3 5 10 Flaschen
- 2963
- 2964 *2965
- 2966
- 2967
- à Jé netto 4,— 9,— 12,— 22,—
- Reserve-Flaschen mit Schmutzfänger und Schlauch — bottles to replace, complete — bouteilles de réserve, complètes.................................................à netto
- Reserve-Schmutzfänger — dirt recipient for same — récipient d’impuretés pour idem à „
- — zur Prüfung der Milch auf Schmutzgehalt durch Filtration — apparatus for the determination
- of impurities in milk by filtration — appareil pour la détermination d’impuretés dans le lait par filtration zu 1 3 5 10 Flaschen
- à Jé netto 4,— 9,- 12,— 22,—
- Wattescheiben — cotton-wool disks — disques en ouate...............à 100 Stück netto
- à 1000 „
- — zur Untersuchung der Milch auf Wasserzusatz (Nitratapparate) — apparatus for water
- analysis of milk (nitrate apparatus) — appareil pour la détermination du coupage du lait avec de l’eau (app. de nitrate) für—/or— pour 10 20 30 40 Proben - assays
- à Jé 5,50 8,— 10,50 13,— esalss
- *2968
- *2969
- — zur Milchgärprobe nach Gerber — Gis apparatus for assay of milk fermentation —
- appareil d’après O., pour l’essai de la fermentation du lait
- mit- with — avec 20 40 60 80 100 Gläsern - glasses
- à Jé 20,— 28,— 38,- 48,- 58,— verres
- — nach König, zur Unterscheidung der Kunstbutter von Naturbutter und Feststellung von
- Beimischungen der ersteren zur letzteren, bestehend aus Wasserbad mit Gestell, Lampe, Zylinder und Araeometer für 2 Bestimmungen — apparatus after K-, for distinction of artificial from natural butter — appareil d’après K., pour la distinction du beurre naturel et artificiel.....................................................................à
- Araeometer für Butter — hydrometers for butter — aréomètres pour beure.
- Siehe — see — voir No. 204—207.
- Araeometer für Milch — hydrometers for milk — aréomètres pour lait.
- Siehe — see — voir No. 241 -262.
- Jé è)
- 2
- 1
- 10
- 2
- 30
- 75
- 15
- 2970
- Butterwasserprüfer mit Gummistopfen und Becherchen reil examinateur de l’eau de beurre....
- — butter-water tester — appa-
- ......................... . à
- *2971
- *2972
- *2973
- 2974
- 2975
- Butyrometer — Produktenbutyrometer — mit Becherchen und Gummistopfen, für Rahm, Butter oder Käse........................................................à
- — Universal-Butterprüfer, mit Becher und Gummistopfen, zur gleichzeitigen Bestimmung von Fett und Wassergehalt — universal-butyrometer for analysis of contents of fat and water in butter — butyromètres universel pour la détermination de la graisse et de l’eau du beurre, à netto
- — Plan-Butyrometer, mit Präzisionsfeilung, speziell für fettarme Milch (D. R. G. M.) —
- plane-butyrometer — butyromètre pour lait pauvre de graisse...................à netto
- — Plan Butyrometer, mit oder ohne Rillen (D. R. G. M.) — plane-butyrometer with or without
- grooves — butyromètres avec ou sans rainures...................................à netto
- — nach Siegfeld, für doppeltes Volumen Magermilch, mit oder ohne Rillen — Sis butyro-
- meter with or without grooves — butyromètres d’après S., avec ou sans rainures ... à
- 2 25
- 2 50
- 4 —
- 2 — 1 75
- 1 50
- p.223 - vue 298/470
-
-
-
- 224
- Julius Brückner & Co., Jlmenati i. Thür.
- 2983
- 2985
- p.224 - vue 299/470
-
-
-
- 225
- No.
- *2976
- *2977
- *2978
- *2979
- *2980
- *2981
- *2982
- *2983
- *2984
- *2985
- *2986
- *2987
- *2988
- *2989
- 2990
- *2991
- *2992
- 2993
- *2994
- Milch- und Butteruntersuchungs-Apparate — Apparatus for analysis of milk
- and Butter — Appareils pour l’analyse du lait et du beurre.
- Butyrometer, — Präzisions-Butyrometer mit Rillen — precise butyrometer with grooves — butyroniètre de précision avec rainures...............................à
- — nach Gerber, mit rundem Skalenrohr, mit oder ohne Rillen — G.'s butyrometer, round
- scale, with or without grooves — butyromètre d’après G., échelle ronde, avec ou sans rainures...........................................................à
- — Original-Normal-Butyrometer für Butter — for butter — pour beurre....à netto
- „ Plan- „ „ „ — for butter — pour beurre...........à „
- — „ Normal- „ „ Rahm — for cream — pour crème.............à „
- — „ Plan- „ „ „ — for cream — pour crème ...... à „
- Butyrometer-Gestelle — Schüttelgestelle — nach Saggau, mit Schutzmantel — Shaking trestle for butyrometer by S. — Appareil à secouer pour butyromètre d’après S. für—for— pour 8 16 24 32 Proben — assais — essais
- à Jt netto 5,— 5,75 7,— 8,25
- — Spül- und Schüttelapparat — shaking apparatus — appareil à secouer — nach Richmond,
- für — for — pour 8 Butyrometer....................................à netto
- — bestehend aus Wasserbad, herausnehmbarem Einsatz und Dreifuss (D. R. G. M.)
- zu 4 8 12 16 24 32 Proben
- à Jt netto 3,40 4,30 5,75 6,25 7,40 9,—
- — mit Füll- u. Schüttelgestell u. Dreifuss à „ „ 5,40 7,50 — 9,45 12,65 14,75
- — von. Holz — wooden — en bois für—/or-pour 4 8 16 24 32 Butyrometer
- à Jt 1,50 1,70 2,30 2,75 3,60
- Zentrifugen — centrifuges — centrifuges. Siehe — see — voir No. 4715—4734. Zentrifugengläser — glasses for centrifuges — verres pour centrifuges. Siehe No. 4738/44.
- Cremometer — nach Chevalier, mit rot oder schwarz eingebrannter Teilung — C.'s, red or black divison — d’après C.’s, division rouge ou noire . ..................à
- — mit Tubus und Stopfen — with tube and stopper — avec tubulure et bouchon .... à
- — mit Tubus und eingeschliffenem Glashahn — with tubulure and ground glass stopcock —
- à tubulure et robinet à l’émeri......................................................à
- — grosses (Allgäuer) Modell — large size — grand modèle...................................à
- — nach Delacroix, mit Glashahn und abgeschliffenem Rand — by D., with glass stopcock
- and ground rim — d’après D., à robinet en verre et bord à l’émeri.............à
- — nach Gerber, mit Drehzapfen................................... ......................à
- Entfettetes Papier in Streifen von 65X560 mm, Adam’sche Streifen — ungreased
- paper in ribbons — papier dégraissé en rubans........à 100 Stück netto
- Extraktionsapparate — extraction apparatus — appareil d’extraction. Siehe No. 1248/98.
- Galactometer nach Adam.................................................à
- *2995
- *2996
- *2997
- *2998
- *2999
- Gummistopfen an beiden Enden konisch — rubber stoppers conical on both sides —
- bouchons en caoutchouc coniques aux deux bouts.........à netto
- à kg „
- Halimeter nach Fuchs, zur Bestimmung des Wassergehaltes der Milch, bestehend aus Messrohr, Messkolben und Holzstativ — F's, for determination of water in milk — d’après F., pour la détermination de l’eau dans le lait................à
- Hofmeister’sche Schälchen, Durchmesser ca. 70 mm, ca. 0,5 g schwer — H.'s basins — bassins d’après H...............................à 10 Stück
- Lab- Farbe-Messgläser — Rennet measures — Mesures de présure
- Inhalt — capacity — capacité 5 10 15 25 50 100 125 150 200 ccm
- à Jt 0,40 0,45 0,50 0,60 0,70 1,— 1,10 1,20 1,50
- Lactobutyrometer-Apparat für 3 gleichzeitig auszuführende Fettbestimmungen, bestehend aus 3 Lactobutyrometern mit Gummistopfen, 3 Vollpipetten mit Bezeichnung Milch, Alkohol und Aether, Messingblechzylinder als Wasserbad und Futteral dienend, Anweisung und Tabelle — apparatus for 3 simultaneous assays of fats — appareil pour 3 essais simultanés de graisses . . . ........ . . . . ... . ......... . à
- M b
- 1 50
- 1
- 3
- 3
- 3
- 3
- 20
- 50
- 50
- 12
- 50
- 1 50
- 3
- 1
- 25
- 75
- 4
- 4
- 7
- 3
- 36
- 15
- 3
- 60
- 1
- 15'
- p.225 - vue 300/470
-
-
-
- 226
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- No. Milch- und Butteruntersuchungs-Apparate Jk *3
- 3000 —‘ nach Conrad, zur Untersuchung der Muttermilch, bestehend aus zwei Laktobutyrometern und einem Laktodensimeter in kleiner Ausführung, Zylinder, komplett in feinem Etui. — for analysis of mother milk — pour l’analyse du lait maternel à 6
- 3001 Das Werk: Conrad „Ueber Muttermilch-Untersuchungen“ à netto 1 50
- *3002 Laktobutyrometer nach Gerber à 1 50
- 3003 — nach Marchand, ohne Stopfen, auf poliertem Holzfuss — without stopper, on polished wooden foot — sans bouchon, sur pied en bois poli à 1 85
- *3004 mit eingeschliffenem Glasstopfen, auf poliertem Holzfuss — with ground stopper, on polished wooden foot — avec bouchon à l’émeri, sur pied en bois poli à 2 25
- *3005 Lactodensimeter siehe — see — voir No. 241—262. Laktoskope nach Feser, mit Pipette und Gebrauchsanweisung, in poliertem Holzkasten — lactoscope, complete, in wooden case — complet, en étui de bois à netto 6
- 3006 in feinem Lederetui — in leather case — en étui de cuir à „ 8 50
- 3007 in grösserer Ausführung, für Rahm und sehr fettreiche Milch, in Lederetui — larger size, for cream and fat milk — plus grands, pour crème et lait gras, en étui de cuir . à netto 11 50
- *3008 McSSrÖhren nach Gottlieb, zur Milchfett-Bestimmung, mit eingeschliffenem Stopfen — measuring tubes for determination of milk fat — tubes mesures pour détermination de la graisse du lait à 3 30
- *3009 Milchfett-Bestimmungs-Apparate nach Molinari - Apparatus for determination of milk fat — Appareils pour la détermination de graisse de lait à 5 50
- *3010 Milchfett-Bestimmungs-Pipette nach Liebermann — pipettes for determination of milk fat — pipettes pour la détermination de la graisse du lait à 2 50
- 3011 zylindrisch — cylindrical — cylindriques à 4 —
- *3012 — nach Schmidt-Bondzynski à 1 25
- p.226 - vue 301/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 227
- No.
- *3013
- *3014
- *3015
- *3016
- 3017
- 3018
- 3019
- 3020
- 3021
- 3022
- 3023
- 3024
- *3025
- *3026
- *3027
- *3028
- 3029
- 3030
- *3031
- *3032
- *3033
- *3034
- 3035
- *3036
- *3037
- 3038
- 3039
- Milchprtifungs-Apparate nach Feser, bestehend aus Laktoskop, Pipette, Laktodensimeter, Glaszylinder, Thermometer, 1 Fläschchen mit Jodtinktur und einem mit Lackmuspapier, Gebrauchsanweisung und Tabellen, in Holzkasten. — Apparatus for analysis of milk consisting of lactoscope, pipette, ladodensimeter, glass cylinder, thermometer, phial
- of tincture of jodine, litmus paper, directions for use and tables in wooden case. — Appareil pour l’analyse du lait, se composant de lactoscope, pipette, lactodensimètre, cylindre en verre, thermomètre, flacon de teinture d’iode, papier de tournesol, instructions et tableaux en caisse de bois.........................................................................à
- — nach Müller, bestehend aus Cremometer, Laktodensimeter nach Quevenne, Thermometer, Korrektionstabellen und Gebrauchsanweisung, in Holzkasten — containing cremometer, lactodensimeter of Quevenne, thermometer, tables of correction and directions for use, in wooden case — contenant cremomètre, lactodensimètre Quevenne, thermomètre, tableaux de corrections et mode d'emploi, en boîte de bois.............................................à
- Milchprober zur Prüfung der Milch auf Wasserzusatz, Dessin A. K. S. — milk-tester for water in milk — Pèse-lait pour la recherche de l’eau dans le lait......................à
- Pioskope nach Heeren, aus Hartgummi, mit Farbenskala mit deutscher, französischer,
- englischer, russischer oder schwedischer Bezeichnung — of ebonite, with English index — avec inscription française.....................................................à
- Pipetten zur Milch-Untersuchung — pipettes for milk analysis — pipettes pour l’analyse du lait
- Amylalkohol-Pipetten, 1 ccm, mit 1 Kugel, mit Bezeichnung.............................à
- Milch-Pipetten, 11 ccm, mit Bezeichnung — milk-pipette — pipettes à lait................à
- Säure-Pipetten, 10 ccm, mit 2 Kugeln, mit Bezeichnung — acid-pipette—pipettes pour acide à Säure-Pipetten, 6,5 ccm, mit 2 Kugeln, mit Bezeichnung — acid-pipette — pipettes pour acide à Wasser-Pipetten, 0—12 ccm : lj10, mit Bezeichnung — water-pipette — pipettes d’eau . . à
- — zur aräo metrisch en Fettbestimmung nach Soxhlet, für Milch, 200 ccm — pipette for
- estimation of fat in milk — Pipettes pour la détermination de la graisse du lait . . à
- für Aether, 60 ccm — for ether — pour éther........................................à
- für Kalilauge, 10 ccm — for solution of caustic potash — pour solution de potasse caustique à
- — mit selbsttätiger Einstellung, für Milch, 11 ccm — automatical pipette for milk — pipette
- automatique pour lait..............................................................à
- für Säure, 10 ccm — for acid — pour acide..........................................à
- für Alkohol, 1 ccm — for alcohol — pour alcool.....................................à
- für Wasser, 44 ccm — for water — pour eau..........................................à
- Probierkölbchen zum Babcock’schen Milchprüfungs-Apparat, mit rundem Boden, für
- Vollmilch — assay flasks for B's milktesting apparatus with round bottom, for fat milk — matras d’essai pour l’appareil d’analyse de lait B., avec fond rond pour lait gras . . à
- — mit rundem Boden, für Magermilch — for meager milk — pour lait maigre.à
- — mit flachem Boden, für Vollmilch — with flat bottom for fat milk — avec fond plat pour lait gras à
- — mit flachem Boden, für Magermilch — for meager milk — pour lait maigre.à
- Salzmessgläser, Mensuren, zylindrisch, mit Henkel, ohne Fuss und ohne Ausguss — Salt measures without foot and spout, cylindrical with handle — Mesures de sel cylindriques avec manche sans pied et sans bec Inhalt — capacity — capacité 250 500 1000 g
- mit geätzter (gravierter) Teilung — division etched on glass — division
- gravée sur verre......................................à J 0,80 1,10 1,50
- mit schwarz oder rot eingebrannter Teilung — with black or red division
- — avec division noire ou rouge.......................à Jê 1,30 1,50 1,80
- Scheide- Büretten nach Röse, zur Milchfettbestimmung — R.'s burette for estimation of milk fat — burettes d’après R., pour la recherche de la graisse du lait
- Inhalt — capacity — capacité 100 250 ccm
- à J6 7,50 8,50
- Schmelzapparate zur amtlichen Butterprüfung, mit Spirituslampe und tragbarem Kasten
- — melting apparatus for assays of butter — appareil de fusion pour beurre .... à
- Titrier-Àpparate nach Soxhlet-Henkel, zur Bestimmung des Säuregehalts der Milch, auf Stativ mit. vernickelten Metallteilen — Titrating apparatus for determination of acid in milk, S.-Hi's — appareil de titrage d’après S.-H., pour la détermination de l’acide du lait . à
- Apparat zur Bestimmung des Kokosfettes in der Butter, nach Polenske, nur die Glasteile — apparatus for determination of cocoanut fat in butter, glass parts alone — Appareil pour la détermination de la graisse de coco dans le beurre, les parties en verre seules, à Satz
- — komplett mit Stativ und Gasbrenner — complete with stand and gas burner — complet avec
- support et brûleur à gaz...................................................à
- J I
- 20
- 12
- 1
- 1 50
- 40
- 50
- 60
- 60
- 2 25
- 1 25
- - 60
- 2
- 2
- 2
- 3
- 50
- 50
- 40
- 75
- 50
- 50
- 50
- 50
- 42
- 50
- 20
- 10
- 22
- 50
- p.227 - vue 302/470
-
-
-
- 228
- 3046/47
- No.
- *3040
- *3041
- *3042
- 3043
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i.Thür.
- Mineralöl- und Schmiermittel-Untersuchungsapparate.
- Apparatus for testing mineral- and machine-oils. ~ Appareils pour l’analyse des huiles minérales et huiles à graisser.
- Apparate zur Bestimmung des Fliessvermögens der Mineralöle in der Kälte (Modell der preussischen Eisenbahnverwaltung) — apparatus for determination of the liquidity of mineral oils at low temperatures — appareils pour la détermination de la liquidité des huiles minérales à temperature basse...............................à netto
- — zur Bestimmung des Wassergehalts, nach Marcusson, komplett mit Stativ und Brenner
- — for determination of amount of water, after M., complete with stand and burner — pour la détermination de la richesse d’eau, d’après M., complet avec support et brûleur, à das graduierte Kölbchen — the graduated flask — le flacon gradué.......................à
- — zur Destillationsprobe von Benzin und Petroleum, kontinuierliche Destillation — appa-
- ratus for assay of distillation of benzine and petroleum — appareil pour essai de distillation de la benzine et du pétrole...................................................à netto
- 22 50
- 2 75
- 60 -
- p.228 - vue 303/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 229
- No.
- 3044
- 3045
- Mineralöl- und Schmiermittel-Untersuchungsapparate
- — zur Bestimmung der Siedetemperatur von Mineralölen, nach Engler, bei den deutschen Zollämtern eingeführt, komplett, in zwei Holzkasten gelagert — for determination of boiling temperature of mineral oils, complete, in 2 wooden cases — pour déterminer la température d’ébullition des huiles minérales, complet, en deux caisses de bois.à netto
- Prüfungsgebühr der Physik.-technischen Reichsanstalt für den Apparat mit 1 Thermometer — fees for official certificate for same — frais du certificat officiel de vérification, à netto
- Eichung der 2 Büretten und 2 Kölbchen —- fees for gauging the two burettes and two flasks — frais de jaugeage pour les 2 burettes et 2 flacons...à netto
- Thermometer mit Eichschein — thermometer with official certificate — thermomètre avec certificat officiel...........................................à netto
- Jt
- 180
- 20
- 3
- 19
- b
- 60
- *3046
- *3047
- Büretten nach Holde, zur Bestimmung der freien Säure, mit direkter Ablesung des
- Säuregehalts in °/0 S. O. 3 — burettes for determination of S. 0.3 — burettes pour déterminer S. O. 3..........................................................................à
- — mit Angabe der Säurezahl....................................................................à
- *3048
- Dilatometer nach Holde, zur Bestimmung des Ausdehnungskoeffizienten von Mineralölen, nur der Kolben — for determination of the coefficient of dilatation of mineral oils — pour la détermination du coëficient de dilatation des huiles minérales.........................à
- 3
- 3
- 2
- 60
- *3049
- 3050
- 3051
- 3052
- *3053
- *3054
- 3055
- 3056
- 3057
- 3058
- 3059
- 3060
- *3062
- *3063
- Flammpunktprüfer nach Pensky-Martens, mit einem Thermometer, komplett in Holzkasten — apparatus for testing the flash point of mineral oils, complete in wooden case — appareil pour déterminer le point d’inflammation des huiles minérales, complet en boîte à netto
- Reserve-Thermometer — thermometers to replace — thermomètres de rechange
- + 40 -f 160 oder + 100 + 200° C.............................à netto
- + 150 + 250 oder -f 80 + 250 0 C................'...........à
- + 200 -f 360 oder + 200 + 400 0 C...........................à „
- Leptometer nach Lepenau, zur Ermittelung der Schmierfähigkeit der Oele, komplett in Holzkasten — for determination of the oiling capacity of oils — pour détermination de la capacité d’huiler des huiles........................................à netto
- Petroleumprober nach Abel, zur Bestimmung des Entflammungspunktes des Petroleum — petroleum test apparatus for the determination of the flash point — appareil d’essai du pétrole, pour déterminer le point d’inflammabilité du pétrole...............à netto
- Beglaubigungsgebühren — fees for official certificate — coût du certificat officiel, à „
- 1 Metallbarometer — metal barometer — baromètre anéroïde............... à „
- Aufbewahrungskiste und Verpackung — case and packing — caisse et emballage, „
- Soll mit dem Apparat ein sehr schnelles Arbeiten ermöglicht werden, so empfiehlt sich hierzu: — for rapid work to procure the following instruments are recommendable: — pour un travail rapide les instruments suivants sont à recommander:
- Reserve-Einsatz mit Thermometer — reserve-insertion with thermometer — mise de rechange avec thermomètre............................................................à netto
- Beglaubigungsgebühren — fees for certificate — coût du certificat...........„
- Polierter Kasten dazu — polished box — boîte polie.............................„
- 1 Paar Reserve-Thermometer — 1 pair of compensation-thermometers — 1 paire de thermomètres de rechange...................................................... netto
- Testzertifikate — printed test-schemes — certificats imprimés......à 100 Stück netto
- à 1000 „
- — nach Abel, zur Benzinprüfung, mit Thermometer — 10 —(- 30 0 und 0 + 50 0 C., komplett —
- Benzine test apparatus with thermometer — Appareil d’essai de la benzine, avec thermomètre ...................................................................à netto
- Beglaubigung — official certificate — certificat officiel...............à „
- — nach Abel, für höher entflammbare Petroleumsorten, mit Thermometer + 10 -j- 75 0 und
- 0+ 100 °C., komplett — for petroleum sorts flashing at higher temperatures — pour des qualités de pétrole s’inflammant à des températures plus élevées .........à netto
- Beglaubigung — official certificate — certificat officiel...............à „
- Pyknometer — Pycnometers — Pyénomètres. Siehe — see — voir No. 332/38 und 3430/72.
- Raffi n i er- Apparate nach Holde, mit Dampfdurchleitungs- und Luftzufuhr-Rohr, Länge ca. 30 cm, Durchmesser ca. 6 cm — Refining apparatus with steam and air conductor — Appareil de raffinerie d’huile..........................................................à
- Schwefel - Best.-Apparate nach Engler, zur Bestimmung des Schwefels in Petroleum — Apparatus for estimation of sulphur in petroleum — Appareil pour la détermination du soufre dans le pétrole......................................à
- 85
- 7
- 9
- 10
- 65
- 90 -
- 15 —
- 14 10
- 2 50
- 56
- 13
- 4
- 10 60 1 50
- 6 80
- 95
- 19
- 95
- 16
- 9
- 50
- 10
- p.229 - vue 304/470
-
-
-
- 230
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 3064 3066 3072 3094 3095
- 3096
- *
- *
- No.
- 3064
- 3065
- Mineralöl- und Schmiermittel-Untersuchungsapparate
- Schüttelzylinder nach Holde, zum Nachweis von Mineralöl im Harzöl — Shaking cylinder for determination of mineral-oil in resin-oil — Cylindres à secouer pour déterminer l’huile minérale dans l’huile de résine.....................à
- — zur Säurebestimmung — for determination of acid — pour la détermination d’acide . . à
- *3066
- Schüttel-Messkolben, mit Marke bei 50, 100 und 130 ccm — Shaking measure flasks with mark at 50, 100 and 130 can — Matras pour secouer avec marque à 50,100 et 130 ccm, à
- 3067
- 3068
- 3069
- 3070
- 3071
- Tropf punktapparate nach Ubbelohde, mit Thermometer 0 -f- 100 °C., mit Metallhülse und 2 Glashülsen — Apparatus for determination of the melting point, with thermometer — Appareil pour déterminer le point de fusion avec thermomètre ... à netto Reagenszylinder mit Korken — test glass with cork — éprouvette avec bouchon, à „ Kochbecher aus Jenaer Glas — Boiling beaker of Jena glass — Vases à précipiter en
- verre d’Jéna..............................................................à netto
- Stativ mit Klemme, Ringhalter, Drahtnetz mit Asbesteinlage und mit Bunsenbrenner —
- Support, complete — Support, complet......................................à netto
- Pipette mit Gummiball — Pipette with india-rubber ball — Pipette avec ballon en
- caoutchouc................................................................à netto
- Tropfpunkt-Best.-Apparate. Siehe auch — see also — voir aussi No. 3690/98.
- *3072
- 3073
- 3074
- 3075
- Viscometer nach Engler, geeicht, mit innen vergoldetem Oelbehälter mit Deckel und Platin-Ausflussröhrchen, mit Dreifuss mit Gasheizung, mit Messkolben und 2 geeichten Thermometern, Teilung — division 10 -|- 50 0 und 10 -J- 150 0 C, komplett — verified officially, with gilt reservoir with cover and platinum spout, tripod with gas heating, with measure flask and 2 standard thermometers, complete — contrôlé officiellement avec réservoir doré, couvercle et tube de platine, trépied avec chauffage au gas, matras mesure et 2 thermomètres contrôlés, complet.....................................................................à netto
- — wie No. 3072, geeicht, mit 1 geeichtem und 1 ungeeichtem Thermometer, Teilung — division
- 10 -j- 50 0 und 10 —150 0 C — verified officially, with 1 standard and 1 ordinary Uterino meter — avec 1 thermomètre contrôlé officiellement et un thermomètre ordinaire . . à netto
- — für höhere Temperatur, geeicht, hartgelötet, mit 2 geeichten Thermometern, Teilung — division
- 10 + 200 0 C — for higher temperatures, verified officially, with 2 standards thermometers — pour temperatures elevées, avec deux thermomètres, contrôlés officiellement . . à netto
- — wie No. 3074, geeicht, mit 1 geeichtem und 1 ungeeichtem Thermometer, Teilung — division
- 10 -f- 2000 C, — like No. 3074, with 1 standard and one ordinary thermometer — avec 1 thermomètre vérifié officiellement et 1 thermomètre ordinaire .......................à netto
- 2
- 1
- 50
- 1 50
- 17
- 1
- 50
- 95
- 10
- 50
- 30
- 68 25
- 66 75
- 74 50
- 72 75
- p.230 - vue 305/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co.. J Im en au i. Thür.
- 23t
- No. Mineralöl- und Schmiermittel-Untersuchungsapparate Ji
- 3076 VisCOmeter für hohe Temperaturen, geeicht hartgelötet, mit verschlossenem Dampfbad und Dephlegmator, mit 2 geeichten Thermometern bis 300 0 C — for high temperatures with steam bath and dephlegmator, with 2 certified thermometers till 300 0 C — pour températures élevées, avec bain à vapeur, avec 2 thermomètres jaugés jusqu’à 3000 C, à netto 97
- 3077 — nach Engler, für Schmieröle. Dieser Apparat ist bequemer zu handhaben als der ältere Engler’sche; er gestattet, viel leichter die Wärme zu regulieren und konstant zu halten, wodurch die Bestimmungen exakter werden. Komplett mit je 1 Thermometer 10—50 und 10—150° C —for train-oil — pour huiles de graissage à netto 70
- 3078 — wie No. 3077, mit 2 Thermometern 10—200 0 C — with 2 therm. — avec 2 therm., à „ 75
- Den Viscometern werden nach neuester Vorschrift Messkolben mit Marke bei 200 ccm beigegeben. Soll abgekürztes Verfahren angewendet werden, so sind 2 Messkolben extra zu verwenden. — Measure flasks with mark at 200 ccm are subjoined to viscometers. For rapid proceeding 2 flasks more are to be employed. — Des matras mesures avec marques à 200 ccm sont jointes aux viscomètres. Pour le procédé rapide 2 matras de plus sont à employer.
- 3079 — nach Engler-Ragusine à netto 76
- Eichgebühren — fees for gauging — droits de jaugeage netto Ji 6,75 bezw. 8,25.
- 3080 — Petroleum-Viscometer — Leuchtöl-Zähigkeitsmesser — nach Ubbelohde — measuring capacity of petroleum — mesureur du pouvoir éclairant du pétrole .... à netto 60
- 3081 Gasringbrenner für Viscometer — gas-ring burner for viscometer — brûleur à gaz pour viscomètre à netto 7
- 3082 Spiritusringbrenner — spirit-ring burner — brûleur à alcool à „ 7
- 3083 — nach Martens, vierfach, komplett mit Rührer und Turbine — fourfold, complete, with stirrer and turbine — quadruple, complet, avec moulinet et turbine à netto 200
- Eichgebühr — fees for gauging — frais de jaugeage „ 34
- 2 Schläuche für die Turbine — 2 tubes for the turbine — 2 tubes en caoutchouc pour la turbine netto 4
- 3084 — Doppel-Viscometer für Temperaturen bis 300° C, mit Dephlegmator, Rührvorrichtung, Turbine und Doppelringbrenner — double viscosity apparatus for temperatures up to 3000 C with dephlegmator, turbine and double ringburner — double pour températures jusqu’à 300 0 C, double brûleur à netto 175
- Eichgebühr — fees for gauging — frais de jaugeage „ 24
- 3085 Reserve-Viscometer-Thermometer — thermometer to replace for viscosity apparatus — therm, de rechange pour viscomètre Teilung 10+50“ 10+150° 10+200° +180+300° C
- 3lJ& netto 3,50 4,50 7,50 9,—
- 3086 — amtlich geeicht — with official certificate — avec certificat officiel à Ji netto 4,25 6,— 9,25 12,—
- *3087 Viscometerkolben — flasks for viscosity apparatus — flacons pour viscomètre .... à 2
- *3088 amtlich geeicht — with official certificate — avec certificat officiel à 4
- 3089 Chronometer (Sekundenmesser) — chronometer, counting the seconds — comptant les secondes à netto 22
- 3090 Tabellen zum Engler’schen Schmieröl-Viscometer, von Ubbelohde — tabulas for the train oil viscosity apparatus after E. — tableaux pour viscomètre d’après E. pour les huiles de graissage à netto 3
- Viscometer siehe auch — see also — voir aussi No. 4440/42.
- 3093 Molekular-Gewichtsbestimmungsapparate - Kryoskope — nach Beckmann, zur Bestimmung des Gefrierpunktes von Urin, Blut, Mageninhalt etc., bestehend aus Batterieglas mit Deckel, innerem Zylinder mit Luftmantel, Beckmann’schem Thermometer, Gummistopfen und Metallrührer — Apparatus for determination of molecular weight, Kryoscope for determination of the freezing point of urine, blood, contents of stomach etc. — Appareil pour déterminer les poids moléculaires, Kryoscope, pour établir le point de congélation de l’urine, du sang, du contenu de l’estomac etc à 32
- *3094 — modifiziert, mit seitlichem Tubus, Aetherkühlröhre und Metallrührer — modified, with side tube, ether, condenser and metal stirrer — avec tube latéral et réfrigérant de l’éther .... à 36
- *3095 — nach Beckmann, zur Molekular-Gewichtsbestimmung durch die Gefrierpunktserniedrigung — bestehend aus Glaszylinder mit Nickelblechdeckel, Platin- u. Nickel-Rührer, 2 Einfüilpipetten, 2 Luftmänteln, 2 Gefrierröhren, Zinkuntersatz und Beckmann’schem Thermometer in 1/100 ° — for determination of molecular weight by lowering the freezing point — pour la détermination du poids moléculaire par l’abaissement du point de congélation, à 55
- *3096 Beckmann’sches Thermometer allein — B.'s thermometer alone—thermomètre d’après B. seul, à 22
- 3097 Kühlbad-Thermometer mit langem Steigrohr — thermometer for refrigerator — thermomètres pour bain réfrigérant —10+40 “C: Vi • . à 2
- p.231 - vue 306/470
-
-
-
- 232
- Julius Brückner & Co., Jlmenali i. Thür.
- 3098
- 3112
- No. Molekular-Gewichtsbestimmungsapparate — Apparatus for determination of molecular weight — Appareil pour déterminer les poids moléculaires. Jl
- *3098 — zur Molekular-Gewichtsbestimmung durch die Siedepunkterhöhung, bestehend aus Koch-gefäss mit eingeschmolzenem Platinstift, Asbest-Mantel, -Pappe und -Schale, Einfüllpipette und Ventileimer, Granaten, massiven Glasperlen, vernickeltem Kugelkühler und Beckmann-schem Thermometer in Vtoo0 geteilt — apparatus for estimation of molecular weight by heightening the boiling point, complete, with. Bis thermometer — pour la détermination du
- poids moléculaire par le rehaussement du point d’ébullition, complet, avec thermomètre, à 44
- *3099 — zur Molekular-Gewichtsbestimmung durch die Siedepunkterhöhung — verbessertes Modell — bestehend aus Asbestheizkasten mit Glimmerfenster, Dampfmantel aus Porzellan, Siedezylinder mit eingeschmolzenem Platinstift, 2 Kühlspiralen, 2 kleinen Liebig'schen Kühlern, Granaten, massiven Glasperlen, 2 Einfüllpipetten, Asbestpapier, Tonplatte und Beckmann’schem Thermometer : Vioo0 — improved — perfectionné ...... à 87
- 3100 — Siederohr mit eingeschliffenem Beckmann’schem Thermometer und eingeschliffenem Kühler — Boiling tube with Bis thermometer and refrigerator — Tuyau d’ébullition avec
- i.C j 45
- p.232 - vue 307/470
-
-
-
- 233
- No.
- 3101
- 3102
- 3103 *3104
- *3105
- 3106
- *3107
- *3108
- 3109
- 3110
- *3111
- *3112
- *3113
- *3114
- *3115
- *3116
- *3117
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 3114 3115
- 3116
- 3117
- Molekular-Gewichtsbestimmungsapparate — Apparatus for determination
- of molecular weight — Appareil pour déterminer les poids moléculaires.
- — zur Molekular-Gewichtsbestimmung durch die Siedepunkterhöhung, das Siederohr mit
- 4 Schliffen, Rückfluss-Innenkühler und Teilung — for estimation of molecular weight by heightening the boiling point, interior condenser and division — pour déterminer le poids moléculaire par le rehaussement du point d’ébullition, avec réfrigérant intérieur et division, à
- — Siederrohr mit 4 Schliffen, Teilung und Rückfluss-Innenkühler zum Rückdestillieren in das
- Siederohr oder in den Siedemantel — for distilling back into the boiling tube — pour ramener la distillation dans le tube d’ébullition . . . ...............à
- — Siederohr mit 3 Schliffen, Teilung und Rückfluss-Innenkühler, zum Rückdestillieren in das
- Siederohr................................................................à
- — nach Biddle, für direkte Messung der Dampfdruckerniedrigung, komplett mit 2 Stativen
- — for measuring abasement of steam-pressure — pour mesurer la diminution de la pression
- de la vapeur...................................................................à
- — nach Eykmann, zur Bestimmung der Gefrierpunkterniedrigung, mit Zylinder — for
- determination of abasement of freezing point — pour déterminer l’abaissement du point de congélation...............................................................à
- Substanzglas und Tropfzylinder dazu — substance glass and pipette for same — verre et pipette pour idem..........................................................à
- — nach Landsberger, nach der Siedemethode, nur das Siedegefäss und Umhüllungsgefäss,
- mit Kork montiert — boiling point method, testing vessel — méthode de l’ébullition, matras
- d’ébullition.....................................................................à
- Rundkolben, ca. 500 ccm fassend, mit Kork und Olasrohr — Round flasks — Flacons
- ronds, 500 ccm...............................................................à
- Thermometer, in Sätzen von 6 Stück, in Etui — thermometers in sets of 6 in box — thermomètres en séries de 6 en étui. Teilung — division — 3 + 17 : Vio0 u. 27 + 37°, -j- 38 + 48°, + 53 -f- 63°, —j— 72 -f- 82°, —[— 92 + 102° : l/î0 0 . .à Satz — a set — la série Thermometer, ergänzt, in Sätzen von 6 Stück, in Etui — thermometers completed in sets of 6 in box — thermomètres complétés en séries de 6 en étui, à Satz — a set — la série Teilung — 3 -j- 18: V10° u. + 17 + 34°, + 33 + 51 °, + 50 + 67°, + 66 + 84°, + 83 + 102°: 7J0°.
- — zur Bestimmung der Siedepunktserhöhung, nach Landsberger, modifiziert von Ryber,
- ohne Thermometer — for determination of heightening the boiling point after L., modified by R., without thermometer — pour la détermination du rehaussement du point d’ébullition suivant L., modifié par R., sans thermomètre . . ................................à
- — nach Lehner, Modifikation des Landsberger-Ryber’schen Apparates, ohne Kühlergefäss
- und ohne Thermometer — modified by L., without refrigerator — modifié par L., sans réfrigérateur....................................................................à
- — nach Raoult’s Methode, von Auwers, komplett mit Thermometer — after R.'s method, by
- R., complete with thermometer — méthode de R., modifié par A., avec thermomètre
- - 15 + 50°C : Vio°..............................................................à
- Differential-Thermometer siehe auch — see also — voir aussi No. 4106—4113.
- Jé è)
- 18
- 18
- 12
- 36
- 17
- 50
- 1 20
- 2 50
- 50
- 30
- 35
- 13
- 50
- 8
- 30
- Mörser aus Achat, mit Reiber, I. Qualität — agate mortars and pestle — mortiers et pilons en agate äuss. Durchm. mm 40 50 60 70 80 90 100 120 140 150
- outside diarn.- diam. extér. à Jé nettQ 2,75 3,60 5,50 8,50 12,— 14,75 20,— 31,50 55,— 66,50
- — Diamantmörser, aus Stahl — diamond mortars, of steel — mortiers en acier
- Durchm. des Pistills — z/z«z/z. of pestle—diam. du pilon 15_17_20 mm
- à Jé netto 7,75 8,50 12,—
- — — mit Messingverschraubung — with brass screw — avec raccords à vis en laiton
- Durchmesser des Pistills — diameter of pestle — diamètre du pilon 17 30 mm
- à Jé netto 12,— 40,50
- — von Gusseisen, mit Pistill, innen ausgedreht und poliert — of cast iron, with pestle, inside
- turned and polished — en fonte avec pilon, poli à l’intérieur
- Durchm. — diameter 12 15 16 18 cm
- Höhe — height — hauteur 12 15 18 20 „
- à Jé netto 10,— 12,— 15,— 18,—
- p.233 - vue 308/470
-
-
-
- 234
- Julius Brückner & Co., .Ilmenau i. Thür.
- No.
- *3118
- 3119
- 3120 *3121 *3122
- Mörser — Mortars — Mortiers.
- — Standmörser, von Gusseisen, innen und aussen roh — mortars of cast iron, inside and
- outside rough — mortiers, l’intérieur et l’extérieur crus
- Grosse — size — grandeur abc d efgh obere Weite — diameter at top — diamètre supérieur cm 19 21 23 251/2 30 32 38 40
- Höhe — height — hauteur „ 19 21 23 251/, 30 33 40 45
- Gewichtohne Keule-xveightwithout pestle-poids sans pilon ca. kg 7 9l/2 141/, 24 30 42 80 105
- à kg netto
- — aus Glas, mit Pistill, (A) mit Ausguss, (B) ohne Ausguss — of glass, with pestle, (A) with
- lip, (B) without lip — en verre, avec pilon, (A) à bec, (B) sans bec
- Durchmesser — diameter — diamètre mm 50 75 100 130 150 200
- ohne Fuss, innen glatt — without foot, plain inside — sans
- pied, l’intérieur poli.........................à 10 St. Ji 4,50 5,50 6,75 9,75 12,50 22,50
- ohne Fuss, innen mattiert — rough inside — l’intérieur mat
- à 10 St. Ji 6,- 7,50 9,50 13,— 16,50 30,— mit Fuss, innen glatt — with foot, plain inside — avec pied,
- l’intérieur poli...............................à 10 St. Ji 5,— 7,50 9,75 12,— 15,- 27,—
- mit Fuss, innen mattiert — rough inside — l’intérieur mat
- à 10 St. Ji 7,— 9,50 13,— 16,50 19,50 34,50
- Ji è)
- 45
- — Pulver-Mörser — aus Thüringer- oder Sanitäts-Porzellan, ohne Pistill — Powder mortars of Thuringian porcelain, without pestle — Mortier à poudre de porcelaine de Thuringe
- No. 000 00 0 1 2
- Durchmesser — diameter — diamètre mm * 50 60 70 85 100
- 3123 ohne Ausguss, innen matt — without lip, mat
- inside — sans bec, l’intérieur mat . à Jt netto 0,10 0,12 0,17 0,22 0,32
- 3124 ohne Ausguss, ganz glasiert — entirely glazed
- — poli entièrement à „ JJ 0,20 0,25 0,30 0,35 0,45
- 3125 mit Ausguss, innen matt — with lip, mat inside
- — avec bec, l’intérieur mat . . . à „ JJ 0,15 0,20 0,25 0,30 0,40
- 3126 mit Ausguss, ganz glasiert — entirely glazed 0,50
- — poli entièrement à „ JJ 0,25 0,30 0,35 0,40
- No. 3 4 5 6 7 8 9 10
- Durchmesser mm 110 130 150 165 190 200 215 240
- 3123 ohne Ausguss, innen matt, à Ji netto 0,45 0,55 0,65 0,85 1 - 1,10 1,35 1,65
- 3124 » » ganz glasiert, à „ 0,60 0,70 0,85 1 1,20 1,30 1,55 1,85
- 3125 mit Ausguss, innen matt, à „ „ 0,55 0,65 0,80 0,95 1,15 1,25 1,50 1,80
- 3126 » » ganz glasiert, à „ 0,70 0,85 h- 1,15 1,35 1,50 1,75 2,05
- No. 11 12 13 14 15 16 17 18
- Durchmesser mm 250 265 300 320 350 360 390 415
- 3123 ohne Ausguss, innen matt, à JI netto 1,85 2,20 3- 4,40 6,— 8,25 11,50 16,25
- 3124 » » ganz glasiert, à „ 2,10 2,45 3,35 4,75 6,50 8,75 12- 16,75
- 3125 mit Ausguss, innen matt, à „ „ 2,05 2,35 3,25 4,60 6,25 8,50 11,75 16,50
- 3126 „ „ ganz glasiert, à „ 2,30 2,60 3,55 4,90 6,55 8,80 12,10 16,85
- p.234 - vue 309/470
-
-
-
- No.
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- *3127
- *3128
- *3129
- *3130
- *3129
- *3130
- *3131
- *3132
- *3133
- *3131
- *3132
- *3133
- Mörser — Mortars — Mortiers.
- — Mixtur-Mörser, mit Ausguss und Pistill — Mortars for mixtures, with spout and pestle —
- pour mixtures avec bec et pilon No. 00 0 1 2 3 4 5 6 7 8
- Durchm. — diam. mm 65 80 90 110 130 150 175 200 225 260
- innen matt — mat inside— l’intérieur mat, à JI netto 0,12 0,20 0,30 0,40 0,55 0,85 1,10 1,35 2,20 3,25 ganz glasiert - glazed — poli.........à „ „ 0,22 0,30 0,40 0,50 0,65 0,95 1,30 1,55 2,40 3,45
- — Pulver-Mörser, innen rauh, aussen braun oder grün glasiert — Powder mortar, rough inside,
- brown or green glazed outside — Mortier à poudre, l’intérieur cru, l’extérieur brun ou vert
- No. 000 00 0 1 2 3 4 5
- Durchmesser — diam. mm 50 60 70 85 100 110 130 150
- ohne Ausguss — without lip — sans bec. . annetto 0,25 0,28 0,30 0,35 0,45 0,55 0,65 0,80 mit Ausguss — with lip — avec bec . . . à „ „ 0,30 0,33 0,35 0,40 0,50 0,65 0,75 0,90
- No. 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
- Durchmesser mm 165 190 200 215 240 250 265 300 320 350 360 390 415
- ohne Ausguss . à netto Ji 0,95 1,10 1,20 1,50 1,80 2,05 2,35 3,25 4,60 6,30 8,60 12,— 16,75
- mit Ausguss, .à „ „ 1,05 1,25 1,35 1,65 1,95 2,20 2,50 3,45 4,80 6,50 8,80 12,20 17,—
- Pistille zu den Mörsern — Pestles for mortars — Pilons pour mortiers No. 3123/30.
- No. 000 00 0 1 2 3 4 5
- Reibfläche rauh — rough — cru . . . . à Ji netto 0,15 0,15 0,15 0,15 0,15 0,20 0,20 0,25
- ganz glasiert — glazed — poli..............
- braun glasiert — brown glazed — poli brun ,/a ”
- No. 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
- 0,20 0,22 0,25 0,28 0,30 0,35 0,40 0,45
- Reibfläche rauh . ganz glasiert braun glasiert .
- . à Ji netto 0,30 0,35 0,40 0,45 0,50 0,60 0,70 0,90 1,30 1,50 2,— 3,- 4,— jä „ „ 0,50 0,55 0,65 0,70 0,80 0,95 1,05 1,30 1,65 1,95 2,50 3,60 4,70
- *3134
- *3135
- *3136
- *3137
- *3138
- *3137
- *3138
- *3139
- *3140
- *3139
- *3140
- 3141
- — nach Wetzel, zur Natrium-Amalgam-Bereitung, Pistill mit dreieckiger Vertiefung in der Reibfläche — for amalgam of soda, pestle with triangular cavity — pour amalgame de natrium, pilon avec entaille triangulaire Mörser-Durchm. — diam. 11 13 cm
- à Ji netto 1,50 2,—
- Reserve-Pistille — pestle to replace — pilon de rechange . . à „ „ 1,— 1,35
- — nach Wedgewood, mit Ausguss, innen und aussen biskuit, mit Pistill mit Holzstiel — with spout, biscuit inside and outside, with pestle with wooden handle — avec bec, biscuit à l’intérieur et à l’extérieur, pilon avec manche en bois
- Durchm.-Ænm. 50 65 85 100 120 135 160 180 210 235 260 285 mm
- Inhalt — capacity — capacité 12 30 100 150 250 300 500 700 1000 1750 2500 3500ccm
- à Ji netto 0,45 0,55 0,60 0,65 0,90 1,— 1,45 2,— 3,10 4,20 5,— 6,50
- — französische Form, mit Fuss und Ausguss française, avec pied et bec
- innen biskuit — biscuit inside -ganz glasiert — entirely glazed
- french form, with foot and spout — forme Durchmesser 70 90 97 105 125 mm
- Inhalt 40 100 125 150 175 ccm
- biscuit à l’intérieur K .. _ ,, non no_ n ~
- entièrement glacé }a ^ ne^° ^5 0,30 0,35 0,40 0,45
- innen biskuit \ ganz glasiert j *
- Durchmesser 132 145 154 167 182 196 210 223 250 260 290 mm
- Inhalt 225 300 400 500 700 900 1100 1500 2000 2500 3000 ccm
- à Jé netto 0,55 0,70 0,80 0,95 1,10 1,25 1,45 1,70 2,35 3,25 4,—
- Pistille mit Holzstiel — pestle with wooden handle — pilon avec manche en bois
- No. 1 2 3 4 5
- Länge — length — longueur 19 207, 227, 24 26 cm
- Reibfläche rauh — rough — cru . . . . . à i netto 0,30 0,33 0,35 0,38 0,40
- ganz glasiert — glazed — poli . .... à „ „ 0,40 0,45 0,45 0,50 0,56
- No. 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
- Länge 277, 29 31 327, 347, 367, 387, 40 42 44 46 487, 50
- Reibfläche rauh, à Jé netto 0,45 0,50 0,55 0,60 0,65 0,75 0,80 1,— 1,10 1,40 1,50 2,- 2,20 ganz glasiert. . à „ „ 0,60 0,65 0,70 0,85 0,90 1,— 1,10 1,25 1,35 1,65 1,75 2,25 2,50
- — March’sche Ton-MÖrser, Pistill mit Holzstiel — clay mortars, pestle with wooden handle — mortier en argile
- lichte Weite — inside wide — largeur intérieure 16 24 32 40 48 cm
- à Jé netto 2,— 3,60 5,75 8,- 11,50
- p.235 - vue 310/470
-
-
-
- 236
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- No.
- *3142
- *3143
- *3144
- *3145
- Mühlen, für Mutterkorn, kleine Versuchsmühlen, mit verstellbarem Mahlwerk, von gehärtetem Stahl und mit emailliertem Trichter. — Mills for ergot, small mills for assays, with moveable device, of tempered steel and enamelled funnel. — Moulins à ergot, petits moulins d’essai, avec mouvement réglable, en acier trempé, avec entonnoir émaillé.
- Trommel-Durchm. — diam. of drum — diam. du tambour 90 100 115 mm
- Trommel-Höhe — height of drum — hauteur du tambour 115 135 160 „
- à Jl netto 4,25 5,— 6,—
- — Mutterkorn- und Chemikalien-Mühlen, mit verstellbarem Mahlkonus, emailliertem Trichter
- mit Deckel, zum Aufschrauben auf den Tisch — mills for ergot and chemicals, with screw — moulins pour ergot et produits chimiques, avec vis....................à netto
- — — wie No. 3143, zum Anschrauben an die Wand — like 3143, for screwing on the wall —
- comme le No. 3143, pour visser au mur...................................à netto
- — — mit Vorbrechkonus und verstellbaren Hartgussmahlscheiben, bequem auseinander zu nehmen
- with triturating cone — avec broyeur....................................à netto
- . té (?)
- 6 -6 50
- 13 50
- *3146
- *3147
- *3148
- *3149
- *3150
- — verbesserte Drogenmühlen, mit horizontalem, verstellbaren Konus-Mahlwerk mit grossem Vorbrecher, mit grossem Schwungrad oder Fest- und Leerlaufscheibe. - Drug mills improved, with moveable work, with large triturating cone and fly wheel. — Moulins à drogues perfectionnés, avec mouvement réglable, grand broyeur et volant.
- Diese Mühlen gestatten Stücke bis zu Faustgrösse sogleich vorzubrechen und durch Regulierung zu Schrot oder Mehl zu vermahlen, für Handbetrieb, mit Schwungrad — with hand fly wheel — à main, avec roue. Mahlkonus-
- Durchmesser — diam. of cone — diam. du cône 9 cm...........................à netto
- für Handbetrieb, auf Gestell, mit Schwungrad, Mahlkonus-Durchmesser 14 cm, ca. 100 kg schwer — on support with hand wheel, grinding cone diameter 14 cm, weight about 100 kg à main, sur support, avec roue, diamètre du cône 14 cm, poids environ 100 kg, à netto
- für Kraftbetrieb — for motor — à force motrice.................................à „
- für Handbetrieb, mit Schwungrad, Mahlkonus-Durchmesser 211/ï cm, ca. 170 kg schwer — with hand wheel, diameter of cone 21l/t cm, weight about 170 kg — à main, avec roue,
- diamètre du cône 211/2 cm, poids environ 170 kg.............................à netto
- für Kraftbetrieb, mit Fest- und Leerlaufscheibe — for motor — à force motrice . à „ Die Mühlen No. 3146—50 mit Stahlwerk kosten 20 °/0 mehr. — The mills 3146 — 50 with steel work more 20°/0. — Les moulins 3146—50 avec mouvement en acier 20 °/0 en plus.
- 55
- 110
- 122
- 182
- 192
- 50
- p.236 - vue 311/470
-
-
-
- 237
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thiir.
- 3145
- 3144
- 3151/52
- Mühlen - Mills — Moulins.
- *3151
- Schrot- und Pulverisiermühlen „Universal“, mit auf beiden Seiten gezahnten Mahlscheiben, zum Wenden, für Handbetrieb, auf Eisenkasten, mit Schwungrad, Leistung 5—8 kg per Stunde — Bruising and pulverising mills „Universal“, on iron box for hand managing with fly-wheel, production 5 to 8 kg an hour — Moulins à concasser et à pulvériser „Universel“, à main, sur caisse en fer avec roue, production 5 à 8 kg à l’heure. Durchmesser der Mahlscheiben — diameter of discs — diamètre des disques 80 mm..............à netto
- *3152 — — für Kraftbetrieb —for motor — à force motrice . . . .
- 3153 Reservescheiben — Disks only — Disques de rechange .
- à
- à
- J?
- *3154
- *3155
- *3156
- *3157
- — für Handbetrieb, auf eisernem Gestell, mit Schwungrad, Leistung 10—20 kg pro Stunde,
- Durchmesser der Mahlscheiben 120 mm, leichte solide Bauart — on iron support for hand managing with fly-wheel, production 10 to 20 kg an hour — à main, sur support en fer, avec roue motrice, production 10 à 20 kg à l’heure.........................à netto
- — — verstärkte Bauart, Leistung 15—25 kg pr. Stunde — solid construction, production 15 to 25
- kg an hour — construction renforcée, production 15 à 25 kg à l’heure ... à netto
- Reservescheiben zu No. 3154/55 — Disks only — Disques de rechange ... à „
- — für Handbetrieb, auf eisernem Gestell, mit Schwungrad, Leistung 25—35 kg pr. Stunde,
- Durchmesser der Mahlscheiben 160 mm, leichte solide Bauart — on iron stand for hand managing with fly-wheel, production 25 to 35 kg an hour, disks 160 mm — à main, sur support en fer, avec roue motrice, diamètre des disques 160 mm, production 25 à 35 kg à l’heure..................................................................à netto
- *3158
- *3159
- — — verstärkte Bauart, Leistung 25—45 kg pr. Stunde — solid construction, production 25 to 45 kg an hour — construction renforcée, production 25 à 45 kg à l’heure . . à netto
- Reservescheiben zu No. 3157/3158 — Disks to replace for 3157158 — Disques de réserve pour No. 3157/58 ........................................................... à netto
- Die Mühlen No. 3154/58 kosten für Kraftbetrieb mehr — The mills No. 3154/58 for motors cost more — Les moulins No 3154/58 pour moteurs augmentent de . à netto
- Jê
- 39
- 83
- 9
- 100
- 115
- 11
- 126
- 143
- 15
- 17
- *3160
- *3161
- Mund- und Nasenschützer — Mouth, and nose protectors — Protecteurs de la
- bouche et du nez..............................................à netto
- à 10 Stück „
- — Respiratoren — nach Dr. Klein — Respirators — Respirateurs.... . à netto
- 1
- 15
- 2
- %
- 50
- 50
- 50
- 50
- 50
- 50
- 50
- 50
- 50
- 75
- 25
- p.237 - vue 312/470
-
-
-
- 238
- Julius Brückner & Co., Jlmenati i. Thür.
- 3175/77
- 3179
- 3178
- No.
- "3165
- "3166
- 3167
- *3168
- 3169
- 3170
- *3171
- *3172
- Natriumpressen nach Hofmann, gusseisernes Gestell, mit aufschraubbaren Kapseln für Draht von 1 und 2 mm Stärke — Sodium wire press, with 3 steel moulds for thickness '/2, 1 mid 2 mm — Presses pour fil de sodium, avec 3 capsules, pour fil de l/2, 1 et 2 mm
- d’épaisseur..................................................................à netto
- — besonders kräftig, mit Pressstock im Gewicht von ca. 15 kg, 40 cm hoch, mit kräftiger Schrauben-
- spindel und mit 1 Zylinder von 15 mm lichter Weite und rundem 0,5 mm Loch — extra strong, with cylinder of 15 mm inside diameter and round hole of 0,5 mm of diam., weight 15 kg — avec cylindre de 15 mm de diamètre intérieur et trou rond de 0,5 mm de diamètre,
- poids 15 kg..................................................................à netto
- Reservezylinder mit runder Oeffnung von 0,4, 0,8 oder 1,2 mm Durchmesser — single cylinders of 0,4, 0,8 and 1,2 mm diam. — cylindres de 0,4, 0,8 et 1,2 mm de diam., à netto
- — nach Beckmann, mit hohler Spindel, sodass sich der Stempel beim Auf- und Niedergehen
- nicht um seine Achse dreht; hierdurch wird es ermöglicht, das Natrium auch in Bandform zu erhalten. Zylinder zweiteilig, mit runder 0,5 mm Oeffnung — for producing sodium also in ribbon form, cylinder with round hole of 0,5 mm diam. — avec fuseau creux, pour la production de natrium en forme de ruban également, trou 0,5 mm . . à netto Reservezylinder mit runder Oeffnung von 0,4, 0,8 oder 1,2 mm Durchmesser — moulds to replace with round holes of 0,4, 0,8 and 1,2 mm diam. — cylindres de rechange avec
- ouvertures de 0,4, 0,8 et 1,2 mm diam.....................................à netto
- mit schlitzförmiger Oeffnung — for ribbons, with slit like hole — pour rubans avec.ouverture en forme de fente; 0,4X10 oder 0,7X10 mm à netto
- — Hand-Natriumpressen — für Bandform, Oeffnung ca. 5X0,6 mm — Sodium ribbon hand
- press, hole about 5y(0,6 mm — Presse à main pour sodium en ruban ouverture 5X0,6 mm, à netto
- Natriumzangen mit langen Armen und halbkugelförmigen Vertiefungen — Sodium tongs with long arms and hemispherical cavities — Pince à natrium, à bras longs et creux hémisphériques Länge — length — longueur 30 56 cm
- à Jl netto 3,50 5,—
- Jl
- 33
- 62
- 8
- 94
- 8
- 10
- 13
- 50
- 50
- 25
- 50
- 25
- 25
- p.238 - vue 313/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Ilmenau i. Thiir.
- 239
- 3191/92 3183-90
- No.
- *3175
- *3176
- *3177
- *3178
- *3179
- 3180
- 3181
- Ji
- Oefen - Heizmäntel nach Frank — von Porzellan, glasiert, ca. 130 mm oberer Durchm., 200 mm unterer Durchm., 230 mm hoch — Furnaces, heating mantle Frank of glazed porcelain height 230 mm, upper diam. 130 mm, lower diatn. 200 mm — Fourneaux, manteau, d’après Frank, en porcelaine glacée, hauteur 230 mm, diam. supérieur 130 mm, diam. inférieur 200 mm........................................................à netto
- — von Porzellan, unglasiert — of porcelain not glazed — en porcelaine non glacée . à „
- — von Chamotte — of fire clay — en chamotte.............................à „
- 4
- 4
- 2
- — Schmelzöfen — Zylinder in Eisenblech gefasst, lichte Weite 7 cm, unterer Zylinder mit
- Kragen zum Einhängen in Ringe, ohne Tiegel und Dreieck — Melting furnace, cylinder iron sheet, without crucible and triangle, inside width 7 cm — Fourneau de fusion monté en tôle, cerclé de fer, sans creusets ni triangles, largeur intérieure 7 cm ... à netto
- — — mit Eisenblechband gefasst — with iron sheet band — avec bande en tôle... à „
- — — von Asbest — of asbestus — en asbeste...............................................à
- 3
- 2
- 5
- Dreiecke hierzu von starkem Eisendraht mit Tiegelträger aus Platindraht — Triangles to No. 3180 of strong iron wire with crucible holders of platinum wire — Triangles pour le No. 3180 en fil de fer fort avec supports de creusets en fil de platine ... à netto
- 8
- b
- 25
- 75
- 25
- *3182
- *3183
- *3184
- *3185
- *3186
- *3187
- *3188
- *3189
- *3190
- — Gasschmelzöfen nach Griffin, für Tiegel bis 6 cm Durchm. — Melting gas furnace for crucibles up to 6 cm diam. — Fourneaux pour creusets jusqu’à 6 cm de diam. . à netto
- — nach Hempel, für Tiegel bis 5 cm Durchm., mit Oxydationsvorrichtung, ohne Lampe —
- for crucibles up to 5 cm diam., with arrangement for oxydation, without lamp — pour creusets jusqu’à 5 cm diam., avec arrangement pour oxydation, sans lampe...................à netto
- — nach Hempel, für Tiegel bis 8 cm Durchm., mit Oxydationsvorrichtung, ohne Lampe —
- for crucibles up to 8 cm diam. — pour creusets jusqu’à 8 cm diam..................à netto
- Chamotteteile allein — clay pieces alone — pièces en chamotte. zu Ofen 3183 3184
- à Satz — a set — la série Jé netto 3,— 5,75
- Einzelne Chamotteteile mit Oxydation — clay pieces with oxydation — pièces en chamotte
- Reserve-Unterteile — low er parts to replace—parties infér. de réserve, netto Reserve-ïnnenzylinder — interior cylinders — cylindres intérieurs de 0,65 1,35
- rechange Reserve-Deckel mit kurzem oder langem Rohr — covers - . à Jé netto 0,35 0,90
- couvertures de rechange . à „ )> 0,50 1,35
- Reserve-Ringe — rings — anneaux . à „ » 0,35 0,70
- Reserve-Stopfen — stoppers — bouchons • à „ )> 0,08 0,10
- 5 75
- 5 75
- 11 50
- *3191
- *3192
- — für Tiegel bis 5 cm Durchm., mit Flammen- und Tiegelmantel, Dreizackplatte zum Aufsetzen
- des Tiegels, in Eisenblech gefasst, mit Eisenblechzugrohr, auf Stativ mit Fuss für den Brenner, ohne Brenner — for crucibles up to 5 cm diam., without burner — pour creusets jusqu’à 5 cm de diam, sans brûleur.............................................à netto
- mit Brenner — with burner — avec brûleur.......................................à
- 7
- 11
- 75
- 75
- p.239 - vue 314/470
-
-
-
- 240
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 3193/94 3195/96 "" 3197/98 3199—3202
- 3203/6
- 3208/3210
- 3207
- 3211/12
- p.240 - vue 315/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co.. Jlmenau i. Thür.
- 241
- 3213 3214/15
- 3216/17
- No.
- Oefen — Furnaces — Fourneaux.
- Ji
- *3193
- *3194
- *3195
- *3196
- *3197
- *3198
- *3199
- — wie No. 3191, mit 2 Haltern und Ring zur Verlängerung des Tiegelmantels, ohne Tiegel und
- ohne Brenner — with 2 holders and ring to lengthen the crucible case, without crucible and burner — avec 2 pinces et anneau pour allonger la chape, sans creuset et brûleur, à netto
- — — mit Brenner — with burner — avec brûleur......................................à „
- — für Tiegel bis 4 cm Durchmesser, bestehend aus 5 in Eisenblech gefassten Chamotteteilen
- mit Zugrohr, auf starkem Dreifuss mit Gabel und Gasbrenner — for crucibles up to 4 cm diam. on a strong tripod with fork and gas burner — pour creuset jusqu’à 4 cm diam. sur un fort trépied avec fourchette et bec à gaz..................................à netto
- — — für Tiegel bis 6 cm Durchm. — up to 6 cm diam. — jusqu’à 6 cm de diam. . à „
- — für Tiegel bis 10 cm Durchm., bestehend aus in Eisenblech gefassten Chamotteteilen: Flammen-
- mantel, Dreizackplatte für den Tiegel und Dom mit Eisenblechzugrohr, ohne Lampe — for crucibles up to 10 cm diam. — pour creusets jusqu’à 10 cm de diam. ... à netto
- — — mit Lampe — with lamp — avec lampe............................................à „
- — nach Wiesnegg — Gas-Muffelöfen — komplett mit 5 flammigem Brenner, Muffel
- 18X10VaXfF/g cm, Brenner zum Hoch- und Niedrigstellen, mit Lufthülsen und . massiven Breitbrenner-Aufsätzen - Gas muffle furnace, burner with 5 flames, complete, muffle 18YJ0l/f/6'l2 cm, with arrangement for raising and lowering burners — Fourneau à gaz, bec à 5 flammes, complet, moufle 18X107»X6l/2 cm, avec arrangement pour hausser et baisser les brûleurs..........................................................à netto
- 11
- 15
- 11
- 13
- 22
- 34
- 33
- *3200
- *3201
- *3202
- *3203
- *3204
- *3205
- *3206
- *3207
- *3208
- *3209
- *3210
- *3211
- *3212
- *3213
- *3214
- *3215
- *3216
- *3217
- — — mit 5 flammigem Teclubrenner — with Teclu burner with 5 flames — avec bec Teclu à
- 5 flammes................................................................à netto
- — — ohne Brenner — without burner — sans bec.................................à „
- Reserve-Muffeln — muffles — moufles de rechange.........................à „
- — nach Adnet, mit 5flammigem Brenner, Muffel 17X15X7 cm, Brenner wie bei No. 3199
- — with burner with 5 flames, muffle 17YÌ5Y7 cm — avec bec à 5 flammes, moufle 17X15X7 cm........................................................................à netto
- — — mit 5 flammigem Teclubrenner — with Teclu burner with 5 flames — avec bec Teclu, à
- 5 flammes.........................................................................à netto
- — — ohne Brenner without burner — sans bec.....................................à „
- Reserve-Muffeln — muffles — moufles de rechange............................à „
- — für Temperaturen bis 1500° C, Muffel 200X115X75 mm, komplett — for temperatures till
- 15000 C, complete — pour températures jusqu’à 1500° C, complet.............à netto
- — mit Gebläseeinrichtung, zum Schmelzen von Gold, Silber und Kupfer, für Tiegel von 60 mm
- Höhe und 45 mm Durchmesser — with blast, for melting gold, silver and copper, for crucibles high 60 mm, diameter 45 mm — à soufflet, pour fondre or, argent et cuivre, pour creusets hauteur 60 mm, diamètre 45 mm.......................................à netto
- — — für Tiegel von 90 mm Höhe und 60 mm Durchmesser — for crucibles high 90 mm, dia-
- meter 60 mm — pour creusets hauteur 90 mm, diamètre 60 mm.........................à netto
- — — für Tiegel von 110 mm Höhe und 70 mm Durchmesser — for crucibles high 110 mm,
- diameter 70 mm — pour creusets hauteur 110 mm, diamètre 70 mm.....................à netto
- — Windöfen nach Luhme, von Schmiedeeisen mit Chamotte gefüttert — draught furnaces of malleable iron, fire brick lined — fourneaux à courant d’air, en fer forgé fournis de chamotte lichte Weite — inside width — largeur intérieure 20 22 29 36 cm
- mit Digestorium — with digester — avec digesteur . . à J6 netto 56,— 58,— 60,— 72,50 mit Digestorium; Dom und Kapelle — with digester, top and cupel
- — avec digesteur, dôme et coupelle.................k Jé netto 68,— 70,— 72,— 83,50
- — Röhrenöfen nach Carius, oval, mit 5 Röhren — Tube sealing furnaces, oval, 5 tubes —
- Fourneau à tuyaux, ovale, 5 tuyaux.................................à netto
- — nach Erlenmeyer, mit 2 Röhren — 2 tubes — 2 tuyaux..................à „
- — — mit 4 Röhren — 4 tubes — 4 tuyaux..................................à „
- — nach Gattermann, mit 2 Röhren — 2 tubes — 2 tuyaux..................à „
- ----mit 4 Röhren — 4 tubes — 4 tuyaux ... ........................à „
- 38
- 22
- 1
- 44
- 49
- 32
- 2
- 168
- 14
- 17
- 19
- 27
- 12
- 15
- 50
- 60
- 50
- 25
- 50
- 50
- 60
- 50
- 50
- 20
- 50
- 50
- 50
- 50
- p.241 - vue 316/470
-
-
-
- 242
- Julius Brückner & Co.. Jlmenau i. Thür.
- 3218
- 3223/24
- 3219/20 3222
- 3227
- 3221
- 3231
- 3232
- 3233
- p.242 - vue 317/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 243
- No.
- *3218
- *3219
- *3220
- *3221
- *3222
- *3223
- *3224
- *3226
- *3227
- *3228
- *3229
- Oefen — Furnaces —
- — nach Habermann,
- Fourneaux.
- mit 2 verschraubbaren Röhren
- 2 screwable tabes
- 2 tuyaux à visser
- à netto
- — Modell der Königl. Akademie, München, mit 4 verschraubbaren Röhren — model
- of Royal Academy of Munich, with 4 screwable tubes — modèle de l’Académie Royale de
- Munich, avec 4 tuyaux à visser..............................................à netto
- Heizvorrichtungen zu den Röhrenöfen — Heating arrangements fôr tube furnaces — Arrangements de chauffage pour fourneaux à tuyaux...........................à netto
- — nach Lothar Meyer, mit Heizvorrichtung — with heating arrangement — avec arrange-
- ment de chauffage. Rohrlänge — length of tube — longueur du tuyau 62 cm, lichte Weite — width — largeur 32 mm mit — with — avec 4 6 8 Röhren — tubes — tuyaux
- à Jé netto 57,25 62,50 68,50
- -----Röhren wie bei No. 3221 — tubes like No. 3221
- tuyaux comme No. 3221 ............à J6 netto 65,— 67,50 70,—
- — nach Victor Meyer, ohne Brenner, mit 2 Röhren — without burner, with 2 tubes — sans
- brûleur avec 2 tuyaux.........................................................à netto
- — — mit 4 Röhren — with 4 tubes — avec 4 tuyaux....................................à „
- Die Oefen No. 3223/24 mit Eisenblech - Schutzmantel kosten mehr — furnaces 3223124 with sheet iron shell more — fourneaux 3223/24 avec manteau en tôle augmentent de....................................................................à netto
- — nach Ullmann, ohne Thermometer — without thermometer — sans thermomètre, à netto
- — nach Volhard, mit- 2 Röhren, für Petroleumheizung — with 2 tubes, petroleum heating —
- chauffage au pétrole..........................................................à netto
- — Wasserbäder für Schiessröhren, von verbleitem Stahlblech — Water-bath for explosion pipes
- of leaded sheet steel — Bains-marie, pour tubes d’explosion, d’acier plombé . . à netto
- — Muffelöfen — Probier-Oefen — für Gasheizung, Muffel gewölbt, für Temperaturen bis
- ca. 1200 °C, auf Füssen — Muffle furnaces, assay furnaces, gas heating for temperatures up to 1200 degrees C, on feet — Fourneau à moufles pour températures jusqu’à 1200 u C, sur pied
- *3230
- *3231
- *3232
- *3233
- Muffel-Tiefe — depth of muffle — profondeur du moufle 110 145 245 340 mm
- Muffel-Breite — breadth of muffle — largeur du moufle 55 88 160 225 »
- Muffel-Höhe — height of muffle — hauteur du moufle 40 55 80 80 >>
- à Jé netto 60,- - 85,- - 125,- 165,-
- — auf hohem Eisengestell mit 2 Tischplatten — on high iron support with 2 tables—sur tréteau en fer, avec 2 tables . . à Jé netto — 115,- - 150,- 210,-
- — mit gewölbter Muffel, auf Gestell — with vaulted muffle, on support — avec moufle voûté sur
- ! support Muffel-Tiefe — muffle depth — moufle profondeur 310 400 665 mm
- Muffel-Breite — muffle width — moufle largeur 195 300 395
- Muffel-Höhe — muffle height — moufle hauteur 120 150 240 yy
- à Jé netto 150,:— 255,— 525,—
- 400 500 525 450 600 750 mm
- 280 350 300 400 450 600 „
- 360 350 500 380 400 500 „
- — für Gasheizung, rechteckige Form, mit gewölbter Decke, auf Gestell
- for gas — rectangulaire, sur support, à gaz Muffel-Tiefe — muffle depth — moufle profondeur 400 Muffel-Breite — muffle width — moufle largeur 280 Muffel-Höhe — muffle height — moufle hauteur
- à Jé netto 340,— 420,— 450,—
- — Veraschungsöfen — Incineration furnace — Fourneaux d’incinération
- Muffel-Tiefe — muffle depth — moufle profondeur Muffel-Breite — muffle width — moufle largeur Muffel-Höhe — muff le height — moufle hauteur
- à Jé netto
- rectangular, on support,
- 480,— 540,-
- - 700,-2 Etagen
- 175 245 200 mm
- 125 240 300 „
- 42 65 90 „
- 72,- 120,— 140,—
- J6
- 28
- 36
- 17
- 30
- 38
- 6
- 85
- 138
- 50
- 50
- 50
- p.243 - vue 318/470
-
-
-
- 244
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür
- 3235 F
- 3239 3240
- ssaam
- 3235 J
- 3235 H
- p.244 - vue 319/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., JI men au i. Thür.
- 3235 G
- 3235 C
- 3252/53
- 3251
- 3235 D
- 3241
- 3242
- 3243
- 3244
- 3245
- No.
- "3234
- *3235
- *3237
- *3238
- *3239
- *3240
- *3241
- *3242
- *3243
- *3244
- *3245
- *3246
- *3247
- *3248
- *3249
- *3250
- *3251
- *3252
- *3253
- Oefen Furnaces — Fourneaux.
- — französische Veraschungs-Oefen — Incineration furnace, french model — Fourneau d’incinération,
- modèle français. Muffel in Lichten breit — muffle inside wide - moufle largeur intenerire 160 mm, tief - deep — profond 120 mm, hoch — high — haute 80 mm
- mit 1 Muffel mit 2 3 nebenemanderhegend. Muffeln
- à Jé netto 85,— 125,— 168,—
- Oefen mit elektrischer Heizung liefern wir nach jedem System und in allen Ausführungen zum Tagespreise nach Spezialofferte. — Furnaces with electric heating of all descriptions special offer on demand. - Fourneaux à chauffage électrique de toutes espèces, offre spéciale sur demande. Oefen mit Petroleum-Heizung laut Spezial-Liste. — Furnaces for petroleum after special List. Fourneaux à pétrole d’après liste spéciale. ,
- Tiegelzangen, schwer, 75 cm lang — Crucible tongs, heavy, long 75 cm — Tenailles à creuset, lourdes, longueur 75 cm.......................................................f netto
- — 75 cm lang.................................................................f ”
- — 75 cm lang, Mauldurchmesser 130—160 mm.......................................* »
- Schmelzzangen, 40 cm lang — Tongs — Tenailles...................................f »
- Gabelklüfte, 65 cm lang - Tongs — Tenailles.....................................à »
- — 65 cm lang...................................................................f ”
- — 65 cm lang, blank geschlichtet...............................................f ”
- — 60 cm lang, geschmiedet..........................,.........................f ”
- Schmelzzangen, bis 60 cm lang — Tongs — Tenailles............................ à „
- Zangen von Flacheisen, mit gedrehtem Maul, 50 cm lang — Tongs — Tenailles . .à „
- Schmelzzangen, 60 cm lang geschmiedet — Tongs — Tenailles ................à „
- Holzkohlenzangen — Charcoal tongs — Tenailles à charbon de bois................a „
- Feuerhaken, blank gezogen, 60 cm lang — Fire hook — Tisonnier...................à ,,
- Feuerkratze, 60 cm lang — Scraper — Ratissoire..................................à „
- Kapellenträger — Cupel holder - Porte coupelle..................................à „
- Tiegeizangen für Deville-Oefen, 60 cm lang, Mauldurchmesser 45 mm — Crucible tongs for
- Deville furnace — Tenaille à creuset pour fourneau Deville................a netto
- — für Deville-Oefen, 75 cm lang, Mauldurchmesser 100 mm........................à „
- 7 7
- 11—12 3 3 3 12 3 7 1 3
- 6
- 10
- 50
- 60
- 60
- 60
- 80
- 50
- 90
- 90
- 50
- 75
- 50
- p.245 - vue 320/470
-
-
-
- 246
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür
- 3262
- 3261
- 3255/60
- bhhhhbbMbi
- 3266
- 3263/65
- Oefen — Verbrennungsöfen — nach Babo-Erlenmeyer, mit Chamotteteilen und Bunsenbrennern mit Stifthähnen — Combustion furnaces, with bricks and Bunsen burners — Fourneaux de combustion, avec bec Bunsen, les pièces en chamotte comprises
- mit — with — avec 10 15 20 25 30 35 Brennern
- Länge der Heizfläche - length of the heating surface burners
- — longueur de la superficie de chauffage cm 25 35 45 60 70 80 becs
- *3255
- *3256
- *3257
- Brenner ohne Lufthülsen — burners without air regulator—brûleur sans régulât, d’air, à netto 35,— 47,50 50,— 62,50 67,50 72,50 Brenner mit Lufthülsen — burners with air regulators — brûl. avec régulateurs d’air à Jl netto 40,— 54, — 58,50 70,— 78,— 88,— für Oelgas, Brenner mit Lufthülsen — for oil gas
- pour gaz à huile..................kJé netto 42,50 61,50 68,50 85,— 95,— 105,50
- *3258
- *3259
- *3260
- — — mit langarmigen Griffhähnen — with long-armed stopcocks — avec robinets à longs bras.
- Länge d. Heizfl. — heating surf ace — superficie de chauffage cm 30 45 60 75 90 105
- Brenner ohne Lufthülsen — burners without air regulators brûleurs sans régulateurs d’air . . . . à Ji netto 40,50 57,50 62,50 77,50 85,— 94,50
- Brenner mit Lufthülsen — burners with air regulators — brûleurs avec régulateurs d’air . . . . à i netto 45,— 63,— 70,— 86,— 97,50 105,50
- für Oelgas, Brenner mit Lufthülsen —''for oil gas, burners with air regulator — pour gaz à huile, brûleurs avec
- régulateurs d’air.........................à Jé netto 47,50 67,50 80,— 98,50 112,— 124,—
- Die Brenner der Oefen No. 3255/59 mit flachen Brennerröhren mehr — burners of furnaces 3255/59 with flat burner tubes more — les brûleurs des fourneaux 3255/59 avec tuyaux à brûleurs plats en plus...............................à Brenner netto
- — mit Aufsätzen No. 1911 — with top 1911 — avec ajoutage 1911 . . à „ „
- 25
- 65
- Durch Brenner mit den Aufsätzen No. 1911 verlängert sich die Heizfläche der Oefen um ca. 12 mm pro Brenner. — The burners with top 1911 extend the heating surface 12 mm each. — Les brûleurs avec ajoutage 1911 allongent la superficie de chauffage de 12 mm chacun.
- p.246 - vue 321/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co.. Jlmenau i. Thür.
- 247
- 3267/70
- No.
- Oefen — Furnaces — Fourneaux.
- Jé S)
- *3261
- *3262
- *3263
- *3264
- *3265
- *3266
- *3267
- *3268
- *3269
- *3270
- *3271
- 3272
- 3273
- 3274
- 3275
- *3276
- — nach Volhard, mit 37 Microbrennern, 80 cm Heizfläche, mit Chamotteteilen — with 37 micro-
- burners, heating surface 80 cm, with fire-bricks — fourneaux avec 37 micro-lampes les parties en chamotte comprises.................................................à netto
- — — mit Teclubrennern mit Breitbrenner-Aufsätzen von Messingguss, mit Chamotteteilen —
- with Tecla burners and fire bricks — avec becs à gaz de Teclu, les parties en chamotte comprises mit — with — avec 7 14 Brennern
- Länge der. Heizfläche - length of heating surface — burners
- longueur de la superficie de chauffage cm 40 80 becs
- à Jé netto 67,50 98,50
- — — mit Bunsenbrennern, das Brennersystem in senkrechter und wagrechter Richtung verstell-
- bar, ohne Lufthülsen, mit Chamotteteilen — with Bunsen burners, the burner system movable in vertical and horizontal direction, with bricks, without air regulator — avec brûleurs de Bunsen, système mobile en sens vertical et horizontal, sans régulateurs d’air, les parties en chamotte comprises mit 10 15 20 25 30 35 Brennern
- Länge d. Heizfläche - Heating surface-Superficie de chauff. 25 35 45 60 70 80 cm
- mit Stifthähnen — with stopcocks — avec robinets
- à Ji netto 45,— 56,— 67,50 73,50 80,50 90,— mit langarmigen Griffhähnen — with long-armed
- stopcocks-axte robinets à long bras, à Jé netto 50,— 60,— 75,— 87,50 97,50 105,—
- Oefen No. 3263/64 Brenner mit Lufthülsen, der Brenner mehr — Nos. 3263/64 with air regulators each burner more net — les Nos. 3263/64 avec régulateurs d’air, par bec en plus........................................................................à netto
- — — mit Brennern nach Finkener, mit Chamotteteilen — with Finkener's burner and bricks —
- avec becs Finkener, les parties en chamotte comprises mit 15 20 25 Brennern
- Länge der Heizfläche — Heating surface — Superficie de chauffage 60 80 100 cm
- à Jé netto 76,50 90,— 105,50
- — — mit 14 Brennern nach Finkener, mit Breitbrenner-Aufsätzen von Messingguss, an Stelle
- der Seitenbleche gebogene Chamottekacheln, Heizfläche 80 cm, mit Chamotteteilen — with 14 Finkener burners, with curved fire brick tiles — avec 14 becs à gaz d’après F., avec ajoutages en laiton de fonte...................................................à netto
- — Verbrennungsöfen nach Glaser, mit Brennern nach Finkener, mit Chamotteteilen — with
- Finkener's burners and fire brick tiles — avec becs de F., avec parties en chamotte Länge der Heizfläche — Heating surface —Superficie de chauffage 38 56 75 cm
- mit 10 15 20 Brennern
- à Jé netto 66,50 72,50 74,50
- mit seitlichen Schutzblechen mit Glimmerscheiben — with side guard
- plate, mica panes — avec vitres en mica . ... a Jé netto 75,— 82,50 100,—
- Brenner, in senkrechter und wagrechter Linie, beweglich — burners movable in vertical and horizontal direction — brûleurs mobiles
- en sens horizontal et vertical................a Jé netto 68,75 77,50 99,50
- die seitlichen Schutzbleche mit Glimmerscheiben — side guard
- plates with mica panes — avec vitres en mica . . à Jé netto 77,50 88,50 108,—
- — nach Hofmann, jedes Brennerrohr mit Hahn und angesetztem T-Stück mit je 3 resp. 5
- Einlochbrennern mit Seitenplatten, Deckplatten und durchlochten Zylindern von Chamotte — with perforated clay cylinders — avec cylindres perforés de chamotte
- mit — with — avec 20 26 34 Hähnen — stopcocks — robinets
- mit — with — avec 60 78 170 Brennern — burners — becs
- à Jé netto 120,— 145,— 205,—
- kleine Reserve-Chamottezylinder — Small perforated clay-cylinders — Petits cylindres percés
- en argile...................................................................... à netto
- grosse Reserve-Chamottezylinder — large clay-cylinders — grands cylindres .... à „
- Reserve-Deckplatten — covers — plaques pour couvrir . à „
- Reserve-Seitenplatten — side cover plates — plaques latérales pour couvrir .... à „
- — nach Lothar Meyer, mit Chamotteteilen — with bricks — avec pièces en chamotte
- Länge der Heizfläche — Heating surface — Superficie de chauffage 50 60 80 cm
- à Jé netto 47,50 52,50 58,50
- 93
- 35
- 92
- 50
- 35
- 45
- 50
- 40
- p.247 - vue 322/470
-
-
-
- 248
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 3292 3279
- 3278
- 3300
- 3295
- 3296
- 3297
- p.248 - vue 323/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., JImenati i. Thür.
- 249
- No.
- *3277
- *3278
- *3279
- Oefen — Furnaces — Fourneaux.
- — nach Dennstedt, von Eisenblech, Heizfläche 75 cm, ohne Gasbrenner — of sheet iron,
- heating surface 75 cm, without burner — superficie de chauffage 75 cm, sans brûleur, à netto
- — mit dreiflammigem Finkener-Brenner, Heizfläche 20 cm — with Finkener burner, 3 flames
- heating surface 20 cm — avec bec à gaz à trois flammes d’après F., superficie de chauffage 20 cm..........................................................................à netto
- — nach Winkler, mit 4 flammigem Finkener-Brenner, Heizfläche 22 cm, mit Chamotteteilen
- — with burner of 4 flames, heating surface 22 cm, with bricks — avec brûleur à 4 flammes, superficie de chauffage 22 cm, avec chamotte...................................à netto
- Verbrennungsöfen — Combustion furnaces — Fourneaux de combustion. Siehe auch — see also — voir aussi No. 4780/81.
- Jt è)
- 13 50
- 26 50
- 30
- 50
- *3282
- *3283
- *3284
- *3285
- *3286
- *3287
- *3288
- *3289
- *3290
- *3291
- *3292
- *3293
- *3295
- *3296
- *3297
- *3298
- *3299
- *3300
- Oelprüfungsapparat nach Tortelli (Ch. Z. 1909/125), bestehend aus Erstarrungsgefäss und Flügelthermometer — Oil testing apparatus, with congealing vessel and thermometer — Appareil d’essai d’huile avec vase de figement et thermomètre.à
- Oelprober — Oil testers — Aréomètres pour huile. Siehe auch No. 269—274.
- Ozon-Bestimmungs-Apparate nach Brunck — Ozonometer — Ozonomètre, à
- Ozon- Erzeugungs-Apparate nach Siemens, komplett mit Hartgummideckel und Armatur — Apparatus for generating ozone, complete — Appareil pour développer l’ozone,
- complet . .........................................................................à
- Ozonröhre — Ozone induction tube — Tubes d’induction d’ozone..........................à
- Zylinder — Cylinder — Cylindre........................................................à
- 6 50
- 7 50
- 15 -
- 2 70
- 1 50
- Ozon-Apparate nach Berthelot,
- in Glaszylinder — Ozone apparatus — Appareil d’ozone,
- à
- 12
- — nach Geissler
- à
- 12
- — nach Krebs — Elektrolytischer Apparat — Electrolytical apparatus — Appareil électrolytique à
- — zur Ozondarstellung mittels Kaliumpermanganat und Schwefelsäure — Apparatus to generate
- ozone by 2 [K mn Of and Hi S 0i — Appareil pour le développement de l’ozone par [K mn O4] et H2 S 04..........................................................à
- — für Zersetzung von Bariumsuperoxyd und Schwefelsäure — for decomposition of peroxide of
- Barium — pour la décomposition du peroxyde de Barium...............................à
- — nach Heitmann, auf Brett montiert, mit Polklemme, ohne Vorstoss und Kölbchen — Ozone
- apparatus — Appareil d’ozone.......................................................à
- — nach Gundelach, Höhe ca. 45 cm, bestehend aus 2 Geissler’schen Röhren — Ozone apparatus,
- high 45 cm, 2 Geissler tubes — Appareil d’ozone, hauteur 45 cm, 2 tuyaux Geissler . . à
- 5
- 25
- 1 50
- 2 70 10 —
- 18
- Perkolatoren, nur die Glasteile — Percolator, only the glass parts — Percolateur, les parties en verre seules. Inhalt — capacity — capacité i/2 1 2 3 5 Ltr.
- à Ji 4,50 5,25 6,50 8,— 10,—
- mit Stativ, komplett — complete on stand — complet
- sur support..............................à „ 12,50 13,50 15,50 18,— 21,—
- — nach Kaehler Inhalt — capacity — capacité 12 3 Ltr.
- à J6 8,— 10,— 12,—
- Perlen — Beads — Perles. Siehe — see — voir No. 2205/2207.
- Perlröhren — Tubing filled with beads — Tuyaux avec perles. Siehe No. 1510/24. Petroleum-Brenner — Petroleum burners — Becs à pétrole. Siehe No. 1989/90. Petroleum-Kocher — Petroleum stoves — Réchauds à pétrole. Siehe No. 1991/2004. Petroleum-Prober — Petroleum hydrometers — Aréomètres pour pétrole. Siehe No. 269 bis 272 und 3040/90.
- Pfannen von Kupfer, mit Ausguss und Holzgriff — Copper Ladles with spout and wooden handle — Poêles en cuivre avec bec et manche en bois
- Inhalt y4 y, 1 l1/, 2 3 5 Ltr.
- mit rundem Boden — with round bottom —
- à fond rond...................à JH netto 3,— 3,50 5,50 6,75 7,50 11,25 16,50
- mit flachem Boden — with flat bottom
- à fond plat...................à „ „ 3,- 3,50 5,50 6,75 7,50 11,25 16,50
- — nach Hager, von Kupfer, mit 2 Ausgüssen und langem eisernen Stiel mit Fuss — with 2
- spouts and long iron handle — avec 2 becs et manche long en fer.
- Inhalt V4________________V8 Ltr.
- à Jl netto 3,— 3,50
- p.249 - vue 324/470
-
-
-
- 250
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- No.
- *3304
- *3305
- *3306
- *3307
- *3308
- *3309
- *3310
- *3311
- *3312
- *3313
- *3314
- *3315
- *3316
- *3317
- *3318
- *3319
- *3320
- *3321
- *3322
- *3323
- *3324
- *3325
- Pillen-Maschinen, vollständig mit Unterplatte aus Elsenholz und mit Rollbrett — Pili machines with board and roller — Piluliers avec rouloir
- zu — for — pour 0.06 0.12 0.18 0.24 0.06 0.12 grammes
- 1 2 3 4 1 2 gränig
- mit — with — avec 30 30 24/25 20 50 50 Rillen -grooves
- von Buchsbaum, einfach — of box wood — en bois rainures
- de buis........................à ./</ netto 6,20 6,20 6,20 6,20 — —
- von Eisen, einfach — of iron — en fer, à „ „ 8,75 8,75 8,75 8,75 15,75 17,50
- von Hartgummi, einfach — of india rubber — en
- ébonite...........'...........à J6 netto 7,95 7,95 7,95 7,95 — —
- — von Eisen, doppelt — of iron, double — en fer, double zu -for-pour 0.12 0.18 0.06 u. 0.12 0.12 u. 0.18 0.18 u. 0.24 0.06 u. 0.12 0.12 u. 0.18 g-grammes
- mit - with - avec 30/30 30/30 30/30 30/25 25/20_______50______ 50 Rillen - grooves
- à Jù netto 10,— 10,— 10,— 11,— 11,— 18,75 19,75 ramures
- Pinzetten von Messing — Forceps, brass — Pincettes en laiton
- Länge — length — longueur 8 9 11 cm
- cà ./? netto 0,25 0,30 0,35
- — mit gebogenen Spitzen — with bent points — à pointes courbées....................à netto
- — mit langen, geraden Spitzen — with long straight points — à long, pointes droites, à „
- — doppelt — double — double........................................................à „
- — von Stahl, doppelt, fein poliert — Forceps steel, double, polished — Pincette en acier, double,
- polie . à netto
- — von Neusilber, doppelt, fein poliert — Forceps of German silver, double, polished — Pincette
- en argentan, double, polie...................................................à netto
- — von Messing, mit geraden Elfenbeinspitzen — Forceps, brass, with straight ivory points —
- Pincette en laiton, avec pointes droites en ivoire...........................à netto
- — — mit gebogen. Elfenbeinspitzen — with bent ivory points — à pointes courbées en ivoire à „
- — von Stahl, poliert — steel, polished — en acier, polie...........................à „
- — von Stahl, fein poliert — steel, polished — en acier, polie
- Länge — length — longueur 11 12 13 cm
- à Jk netto 1,— 1,10 1,35
- — von Stahl, doppelt, fein poliert, mit Platinspitzen — steel, double, polished, with platinum
- points — en acier, double, polie, à pointes en platine...........................à netto
- — von Neusilber, doppelt, fein poliert, mit Platinspitzen — German silver, double, polished,
- with platinum points — en argentan, double, polie, à pointes en platine .... à netto
- — von Stahl, Schiebepinzetten, gerade — slide forceps of steel, straight — en acier, droite
- Länge — length. — longueur 85 120 mm
- à Ji netto 2,20 ‘ 2,50
- — von Stahl, Schiebepinzetten, gebogen, 85 mm lang — Sliding forceps, steel, bent — Pincette
- en acier, courbée........................................................................à netto
- — Druckpincetten, ganz von Metall — Spring-forceps, of metal — Pincette à pression, en acier
- à netto
- — von Messing, für Deckgläser, fein poliert und vernickelt — Forceps, brass, polished and
- nickelled, for cover glasses — Pincette en laiton, polie et nickelée.....................à netto
- — nach Muck, mit gläsernen Armen — Forceps with glass arms — Pincette à branches en
- verre....................................................................................à netto
- — von Stahldraht, mit flachen Spitzen — Forceps of steel-wire, with flat ends — Pincette en
- fil d’acier, avec pointes plates.........................................................à netto
- 35
- 45
- 80
- 2 25
- 2 25
- 1 35
- 1 40
- 45
- 3 85
- 3 85
- 2 20 2 75
- 1 15
- 2
- 20
- 45
- p.250 - vue 325/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 251
- No.
- *3327
- *3328
- *3329
- *3330
- Pinsel, aus feinstem Biberhaar, in Federkiel — Brushes of beaver hair, in quill -- Pinceaux de poil de castor en tuyau de plume. No. 1 2 3 4 5 6
- à 10 Stück Jé netto 10,90 0,80 0,75 0,60 0,50
- — in Doppelkiel, la Qualität — first quality, in double quill — première qualité, en double tuyau
- No. 00 0 1 2 3 4 5_
- à Jé netto 0,20 0,30 0,45 0,60 0,85 1,20 1,50
- — mit Holzstiel, zum Reinigen der Wagen etc. — with wood handle for cleaning carriages —
- avec manche en bois pour le nettoyage des voitures. No. 12 3
- à Jé netto 0,30 0,45 0,60
- — aus gesponnenem Glase, in Glasstiel eingekittet, zu Säuren — Glass brushes mounted in glass
- tube, for acids — Pinceaux de verre avec manche en verre, pour acides........à
- Pipetten — Pipettes. Siehe — see — voir No. 2724/26, 2900/16, 3017/28.
- Pipetten-Etagèren — Pipettes-supports — Porte-pipettes. Siehe No. 2921/24. Pipettenflaschen — Pipette bottles — Flacons à pipette. Siehe No. 2917.
- Platten von Glas — Glass plates — Plaques en verre. Siehe No. 469, 526, 2208/17, 3402/3.
- — von Porzellan — Porcelain plates — Plaques en porcelaine. Siehe No. 394/95, 470, 660/61.
- — „ Suberit — Suberit plates — Plaques en subérite. Siehe No. 4018.
- Jé h
- 25
- *3334
- 3334
- Platina-Gerätschaften.
- Platinum-utensils. — Ustensiles en platine.
- Wir liefern die nachstehend verzeichneten und zum Teil abgebildeten Platina-Gegenstände zu den billigsten Tagespreisen mit Façon-Aufschlag. — We supply the following utensils at market prices adding the price for moulding. — Nous fournissons les ustensiles suivants, au prix du jour, prix
- de la façon en sus.
- Platin-Abdampfschalen — Platinum evaporating basins — Capsules de platine
- No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
- Durchmesser — diamètre mm 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130
- Wasserinhalt — capacité ccm 20 35 50 90 150 200 250 325 400 500
- ungefähres Gewicht — approximate weight — poids approximatif g 8 14 22 32 48 65 90 125 150 175
- Façon-Preis — cost of moulding
- - prix de façon . à Jé netto 1,60 2,20 3,25 4,50 5,50 6,50 7,75 9,— 10,— 11,—
- Grössere Schalen im Verhältnis teurer — larger basins higher in price in proportion — Capsules plus volumineuses à des prix proportionnés.
- Schalen aus Feinsilber ln gleichen Gewichten und gleichen Façonpreisen — Silver-basins are delivered at same prices for moulding — Capsules en argent aux mêmes prix de façon.
- Die Schalen werden mit und ohne Ausguss, auf Wunsch auch mit 2 seitlichen Handhaben angefertigt. Wenn nicht anders bemerkt, geben wir die Schalen mit Ausguss. Die obenstehenden Abbildungen stellen die gebräuchlichste Form dar, doch können die Schalen in jeder beliebigen Façon, auch leichter oder schwerer wie angegeben, geliefert werdeh. — Platinum basins are supplied with spouts unless otherwise ordered. The basins illustrated above are the general forms in use, any other size made to order. — Les capsules sont fournies avec bec à défaut d’instructions contraires. Celles illustrées ci dessus représentent'les formes les plus usitées. Toutes les autres grandeurs sont fabriquées sur demande.
- p.251 - vue 326/470
-
-
-
- 252
- Julius Brückner & Co., JImenau ï. Thür.
- 3342
- 3335
- No. Platin-Gerätschaften — Platinum-utensils — Ustensiles en platine. J6 ò
- *3335 — Platin-Normal-Weinschalen (Vereinsform) —Platinum wine basins — Capsules en platine à vin pour l’analyse. 85 mm weit, 20 mm hoch, 75 ccm Inhalt, Gewicht-weight— poids 20—22 g. Façonpreis — cost of moulding — prix de façon netto 4 50
- *3336 — Apparate zur Elektrolyse nach Classen — Apparatus for electrolysis — Appareils pour l’électrolyse : Elektroden zur Kupfer-Analyse oder dergl. — Electrodes for copper analysis — Electrodes pour l’analyse du cuivre Facon netto 4 50
- *3337 — nach v. Klobukow, schalenförmig, flach — basin shape — forine de capsule „ „ 2 25
- *3338 — Scheibe 45 mm, mit fünf Löchern — disk 45 mm, with 5 holes — plaque 45 mm, 5 trous Façon netto 2 25
- *3339 — mit mattierter Scheibe — plate mat — plaque mate „ „ 2 75
- *3340 — Spirale mit Füsschen, 20—25 g — spiral with feet - spirale à pied ... „ „ 2 25
- p.252 - vue 327/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 253
- No.
- *3341
- *3342
- *3343
- *3344
- 3345
- 3346
- *3347
- 3348
- 3349
- Piati n - Gerätschaften — Platinum-utensils — Ustensiles en platine.
- — Elektroden, Schalen-Elektroden, mit 5 Schlitzen — Basin-electrodes, with
- 5 slits — Électrodes capsules, à 5 fentes..............................Façon netto
- — Eimer-Elektroden, mit 3 Schlitzen — Pail-electrodes, with 3 slits —
- Electrodes sceaux, à 5 fentes........................................ ,, ,,
- — Zylinder-Elektroden — Cylinder-electrodes — Electrodes cylindres.
- weit — wide — large 30 mm, hoch — high — haut. 40 mm, 15 g . . „ „
- Spiralen zu Elektroden No. 3343 passend — Spirals for 3343 — Spirales pour3343 „ „
- — Elektrolyse-Schalen, 36 — 40 g, innen und aussen poliert — Basins for electrolysis, inside
- and outside polished — Capsules pour l’électrolyse, polies dedans et dehors; weit — wide — large 90 mm, hoch — high — hautes 42 mm, Inhalt ca. — capacity about — capacité environ 225 ccm............................................Façon netto
- — — innen mattiert — inside mat — l’intérieur mat......................... „ ,,
- Sämtliche Elektroden werden auch leichter oder schwerer wie angegeben geliefert — All electrodes can be supplied lighter or heavier — Les électrodes peuvent être fournies plus légères ou plus lourdes.
- — aus Platindrahtgewebe, nach Professor Dr. Clemens-Winkler — of platinum wire
- gauze — en tissu de fil de platine. Gewicht — weight — poids ca. 22—24 g pr. Paar — a pair — la paire.
- — Aräometer für Flusssäure — Hydrometers for hydrofluoric acid — Aréomètres pour acide
- fluorhydrique. Teilung 0—45 0 Bé, in Holzetui, zum Tagespreis — prices are submitted on application — prix sur demande.
- — Asbest (Platin-Asbest) — Platinum asbestos — Asbeste au platine. Preis nach Platingehalt
- prices on application — prix sur demande.
- Jé
- è)
- 4 50
- 4 50
- 2
- 1
- 75
- 75
- 6
- 7
- 50
- 3350
- Platin-Blech — Platinum foil — Feuilles de platine. Gewicht von je — weight of poids par 100 Q cm
- bei 1 0,75 0,60 0,50 0,40 0,30 0,25 0,20 mm Stärke - strength - épaisseur
- — - 215 160 130 108 86 65 54 43 g Gewicht — weight — poids
- bei 0,15 0,10 0,05 0,04 0,03 0,025 0,02 0,01 mm Stärke — strength — épaisseur
- = 32 21,5 10,75 8,60 6,60 5,40 4,30 2,15 g Gewicht — weight — poids
- *3351
- 3352
- *3353
- *3354
- — Platin-Kapillaren nach Drehschmidt, aus 12 cm langem nahtlosen, dickwandigen Platin-
- rohr von 0,8 mm Lichtweite, mit dünnen Platindrähtchen angefüllt, mit kupfernen Kühl-kesselchen und messingenen Schlauchhüllen, Platingewicht ca. 10 g. — Capillary tube of platinum, inside width 0,8 cm, length 12 cm, filled with thin platinum wire, with copper condensers, weight of platinum 10 g. — Tube capillaire, longueur 12 cm, largeur intérieure 0,8 mm, empli de fils de platine, avec réfrigérateur en cuivre, poids du platine 10 g.
- Façon netto
- — — mit Halter mit Muffe — with holder — avec support Façon und Halter preis netto
- — — nach Ledebur, gerade, 30 cm lang, mit 2 messingenen Schlauchhüllen, Platingewicht
- ca. 16 g — straight, length 30 cm — droit, long. 30 cm.....................Façon netto
- — — mit Schleife, auf ca. 20 cm verkürzt, ca. 16 g Platin — with loop, shortened to 20 cm —
- avec ganse, réduit à 20 cm environ............................................Façon netto
- 26
- 39
- 50
- 11
- 11
- 3355
- — Platin-Draht — Platinum wire — Fil de platine. Gewicht von je 1 m rundem Platinadraht — weight of ca. 1 m platinum wire — poids de chaque m de fil de platine rond
- 5 4 3 2,5 2 1,5 1 0,90 0,80 mm Durchm. — diamètre
- — 410* 265 160 100 67 42 17 14 12 g Gewicht - weight - poids
- ____0,70 0,60 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 mm diam.
- = 9 6 4,2 3,5 2,8 2 1,6 1,1 0,7 0,4 g Gewicht — weight
- 0,10 0,09 0,08 0,07 0,06 0,05 0,04 0,03 0,025 mm diam. — poids
- = 0,18 0,14 0,13 0,08 0,06 0,04 0,035 0,015 0,010 g Gewicht
- 3356
- 3357
- — Platin-Drahtgewebe mit ca. 440 Maschen auf Qcm, aus 0,1 mm Draht, Gewicht 8 g per 100 [Qcm — Platinum wire gauze with about 440 meshes pr. one Qcm, of 0,1 mm wire, weight 8 g pr. 100 \f}ctn — Tissu de fil de platine, environ 440 mailles par Qcm, de fil de 0,1 mm, poids 8 g par 100 Qcm.
- — mit ca. 256 Maschen auf Qcm, aus 0,12 mm Draht, Gewicht 10 g per 100 Qcm — with about 256 meshes pr. one Q cm, 0,12 mm wire, weight 10 g pr. 100 Q cm — avec 256 mailles environ par Qcm de fil de 0,12 mm, poids 10 g par 100 Qcm.
- Dieselben Gewebe sind auch in Feinsilber vorrätig. — Above gauzes are ready also in fine silver. — Ces tissus sont livrables également en argent fin.
- p.253 - vue 328/470
-
-
-
- 254
- Julius Brückner & Go., Jlmenau i. Thür.
- 3375
- 3378
- 3376
- 3377
- No.
- *3358
- *3359
- *3360
- Platin-Gerätschaften — Platinum-utensils — Ustensiles en platine.
- — Platin-Dreiecke, in allen Grössen, mit verschweissten Auflage - Enden — Triangles in all
- sizes — Triangles de toutes les grandeurs...........................Façon netto
- innere Schenkellänge — length of inside limb — long, intérieure 35 40 50 60 70 80 mm
- Gewicht pr. Stück — weight each — poids de chacun 5 7 9 12 15 18 g
- — Platin-Filter-Konusse, leicht, à 1/2—1 g, mit Gold gelötet, inkl. Façon — Platinum filter
- cones, about V, to 1 g, with gold seam, including cost of moulding — Cônes à filtre de
- platine, soudés d’or, façon comprise.....................................à netto
- ----von stärkerem Blech, ohne Lötung, à 3, 4, 5, 6 und 8 g — Platinum seamless filter cones
- stronger — Cônes à filtre de platine, quai, plus forte, sans soudure . . .Façon netto
- Jé
- 1
- 4-5
- 2
- 75
- 25
- p.254 - vue 329/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 255
- No.
- *3361
- *3362
- *3364
- *3365
- *3366
- *3367
- *3368
- *3369
- *3370
- *3371
- *3372
- *3373
- *3374
- *3375
- bis
- 3377
- *3378
- 3379
- Platin-Gerätschaften — Platinum-utensils — Ustensiles de platine.
- — Platin-Glühschälchen, 18—20 g — Ignition basins — Capsules de carbonisation. Weit —
- wide — largeur 50 mm, hoch — height — hauteur 20 mm...............Façon netto
- — Platin-Kohleveraschungs-Schälchen — Carbonisation basins — Bassins de carbonisation
- 45X35X9 mm 50X40X10 mm
- Gewicht — weight — poids ca. 12—13 g 14 — 15 g Façon netto
- — Platin-Löffel, in verschiedenen Grössen, von 1—5 g schwer, halbkugelförmig — Spoons of
- different sizes, 1 — 5 g, hemispherical — Cuillers différentes grandeurs, poids 1 à 5 g, hémisphériques............................................Façon netto 1,25 bis
- — Platin-Muffeln für Zuckerveraschung etc. — Muffle for incineration of sugar etc. —Moufle
- d’incinération pour sucre etc. Lang — long — longueur 110 mm, breit— wide — largeur 50 mm, hoch — high — hauteur 35 mm, Gewicht — weight — poids ca. 40—50 g
- Façonpreis — moulding price — prix de façon netto
- — 120X70X50 mm, ca. 70—80 g........................................Façon „
- Die Muffelböden sind aus starkem harten Platinblech und mit dem Oberteil verfalzt und vernietet.
- — Platin-Schiffchen zu Verbrennungen — Boats — Nacelles. Länge — length — longueur
- 40, 50, 60, 70, 80 mm, 4—8 g.....................................Façon netto
- — — mit Griff — with handle — à manche................................ „ „
- — Schreibfedern aus Platin-Iridium, zum Schreiben mit Flusssäure auf Glas, zum Tages-
- preis. — Pens of platinum-iridium, to write with hydrofluoric acid on glass, market price. — Plumes de platine-iridium pour écrire avec de l’acide fluorhydrique sur verre.
- — Platin-Spatel in beliebigen Längen und Gewichten — Spatulas in different lengths and
- weights — Spatules, longueurs et poids divers.............Façon netto 1,25 bis
- — schaufelförmig, in beliebigen Längen und Gewichten........ „ „ 1,25 bis
- — mit Löffel, in beliebigen Längen u. Gewichten — with spoon — avec cuiller „ ,, 2,50 bis
- — in Messerform, zum Einschlagen, 8—16 g — clasp knive form — forme couteau
- de poche.........................................................Façon netto
- — mit feststehendem Griff, 5—10 g — with fixed handle — à manche fixe . „ ,,
- Platin-Tiegel Platinum crucibles — Creusets de platine.
- Platin-Tiegel werden ausnahmslos aus ganz besonders geeignetem Metall angefertigt und wenn nicht anders bestellt, in der gebräuchlichen hohen Form mit flachem, schalenförmigen Deckel geliefert.
- Die Böden der Tiegel besitzen die doppelte Stärke wie die Wandung, auf Wunsch werden Böden noch stärker gehalten, in welchem Falle ein kleiner Façonaufschlag berechnet wird.
- Tiegel nach Gooch werden mit besonders dicken Böden versehen, welche siebartig nach innen durchbohrt sind, die Innenseite ist rauh.
- Platinum Crucibles are made of first rate material and in the usual high form with flat shell shaped lids. The bottoms are twice as thick as the side, on demand thicker. Crucibles after Gooch are made with particulary thick sieve like perforated bottom.
- Les creusets de platine sont construits de métal de premier choix et à défaut d’ordre contraire, forme élevée avec couvercle plat en forme de coupe. Les fonds de creusets ont la double épaisseur des parois, sur demande nous les fournissons plus forts avec majoration du prix. Les creusets d’après Gooch sont munis de fonds extra épais perforés en forme de crible.
- — Tiegel aus Platin, Platin-Iridium (einer Legierung von Platin mit 10% Iridium) und aus
- Feinsilber, in beliebigen Gewichten. — Crucibles of platinum, platino-iridiiim (alloy of platinum and 10 pr. cent of iridium) and fine silver. — Creusets de platine, platine-iridium (composition de platine avec 10% d’iridium) et d’argent fin.
- Grosse — size — grandeur No. 000 00 0 1
- Wasserinhalt — contents of water — contenu d’eau 5 7 10 15 g
- Ungef. Gew. m. Deckel— approx, weight with lid-poids approx, avec couv. 5 7 10 15 g
- Façon à Jê netto 2,— 2,— 2,25 2,60
- Grosse — size — grandeur No. 23456789 Wasserinhalt — contents of water—contenu d’eau 20 25 30 40 50 10 20 30 g
- Ungefähres Gewicht mit Deckel — appr. weight
- with cover — poids approx, avec couvercle 20 25 30 40 50 10 20 30 g
- Façon à Jê netto 3,— 3,25 3,60 4,50 5,50 2,70 3,— 3,50
- Grössere Tiegel im Verhältnis teurer. — Larger sizes to order.
- Autres grandeurs sur demande.
- — Tiegel nach Gooch — Crucibles after Gooch — Creusets d’après Gooch. Façon Jê 2,25
- mehr als wie bei No. 3375/77 - moulding Jê 2,25 more than No. 3375/77 — façon Jê 2,25 de plus que le No. 3375/77.
- Etuis aus Buchsbaumholz für die Tiegel — Boxes of box wood for same — Boîtes en buis pour
- idem.............................................................a Jê netto 2,75 bis
- Tiegelhalter —Crucible-holder—Supports pour creusets. Siehe — see — voir No. 3768/71. Platin-Trichter in allen Grössen und Gewichten — Platinum funnels of all sizes and weights — Entonnoirs de platine toutes les grandeurs et poids.
- — Platin-Zuckerveraschungsschälchen — Platinum incineration basins for sugar — Bassins
- d’incinération de sucre en platine. Weit — wide — large 45 mm, hoch — high — haut 12 mm, à 10—12 g.................Façonpreis — moulding price — prix de façon netto
- /ê h
- 2 75
- 2 75
- 2 25
- 2
- 3
- 75
- 50
- 2
- 2
- 25
- 25
- 2
- 2
- 5
- 25
- 25
- 50
- 3 50
- 2 25
- 3 75
- 2 25
- p.255 - vue 330/470
-
-
-
- 256
- Julius Brückner &. Co., Jlmenau i. Thür.
- No.
- *3380
- *3381 I *3382 Ü
- *3383
- Pneumatische Wannen aus Porzellan, für Quecksilber — Pneumatic Trough of porcelain, for mercury — Cuve pneumatique en porcelaine, pour mercure
- Länge — length — longueur ca. 180 200 mm
- Quecksilber-Inhalt — capacity — capacité 4 8 kg
- à Jê netto 1,75 3,25
- - Länge — length — longueur ca. 225 mm, Inhalt 2 kg...................................à netto
- — nach Bunsen, von poliertem Eichenholz mit eingekitteten Seitenwänden aus Spiegelglas, mit
- verstellbarem Eudiometerträger aus Holz — of polished oak with glass plates and movable wooden Eudiometer holder — Cuve pneumatique en chêne poli à carreaux avec support d’eudiomètre. Länge — length — longueur 25 30 32 37 cm
- Höhe — height — hauteur 9 9 9 11 „
- Breite — width — largeur 10 10 10 10 „
- à Jê 14,— 15, - 15,— 16,50
- — — Eudiometerträger aus Eisen, vernickelt — Eudiometer holders
- iron nickelled — Supports d’eudiomètre en fer nickelé à „ 17,— 18,— 18,— 21,—
- *3384
- *3385
- *3386
- — für Wasser, viereckig, aus starkem weissen Glas — Troughs for water, rectangular, of white glass — Pour eau, rectangulaire en fort verre blanc
- Länge 10 15 20 20 25 30 30 35 cm
- Breite 5 10 10 12 15 16 20 25 „
- Höhe 5 6 10 12 15 16 15 16 „
- à Jê 0,65 1,55 2,80 3,40 4,65 6,20 7,75 9,25
- — von lackiertem Blech, mit verschiebbarer Brücke — of japanned tin with movable bridge —
- Cuve pneumatique en fer blanc laqué à pont mobile.
- Grosse — size — grandeur 25X17X12 29X24X13 cm
- à Jê netto 4,50 6,75
- — von starkem Spiegelglas, in Messinggestell, mit verschiebbarer Spiegelglasbrücke — of plate
- glass in brass frame, with movable glass bridge — Cuve pneumatique en verre à glace monture en laiton, avec pont mobile. Grosse 32X16X12'/., 36X27X14 cm
- à Jê netto 17,50 22,—
- Polarisations-Apparate und -Zubehör — Polarisation apparatus and accessories — Appareils de polarisation et accessoires. Siehe — see — voir No. 2372 A bis 2372 J und 4787-4832.
- Porzellanplatten — Porcelain plates — Plaques en porcelaine. Siehe — see — voir No. 395/96, 470 und 660/61.
- 3389
- Porzellanröhren aus Porzellan der Königlichen Porzellan-Manufaktur Berlin,
- innen und aussen glasiert, auf Wunsch auch innen und aussen biskuit oder innen glasiert und aussen biskuit oder innen biskuit und aussen glasiert, beide Enden offen — Tubes porcelain of Royal Berlin China Manufactory, glazed inside and outside, on demand biscuit or inside glazed and outside biscuit or viceversa, both ends open — Tubes en porcelaine de la Manufacture royale de Berlin, ou en biscuit on émaillés à l’extérieur ou à l’intérieur les 2 bouts ouverts; lang — length — longueur 120 cm, Dessin — design — dessin 0,563—0,570. Bei Bestellungen ist genau anzugeben, ob oder wie die Röhren glasiert sein sollen — Please state whether or in which manner the tubes shall be glazed. — Prière de dire si les tubes sont demandés émaillés.
- äuss. Durchm. — diani. outside — diam. extér. 7 10 14 20 28 38 50 60 mm
- lichte Weite — inside width — largeur extér. 4,5 6 10 15 20 28 35 43 „
- à Jê netto 8,40 9,60 9,60 12,— 14,40 19,20 21,6024^
- Jê è)
- 1 20
- p.256 - vue 331/470
-
-
-
- 257
- No.
- *3390
- *3392
- 3393
- *3394
- *3395
- Julius Brückner & Co., JImenau i. Thür.
- 3392/94
- 3395
- Porzellan- Röhren — Tubes porcelain — Tubes en porcelaine.
- — aus Porzellan der Königlichen Porzellan-Manufaktur Berlin — of porcelain of Royal Manufactory of Berlin — en porcelaine de la Manufacture Royale de Berlin
- Länge — length — longueur 800 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 mm
- äuss. Durchm. — diam. outside —
- diam. extérieur......... 2 2,5 3 3,5 4 5 5 6 8 12,5 „
- lichte Weite — inside width —
- largeur intérieure. ... 1,5 1,7 1 2,5 2 3 2 4 5 9,5 „
- à Jé netto 3,20 4,— 4,— 5,— 5,— 6,— 7,— 7,— 8,—
- Länge — length — longueur 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 mm
- äuss. Durchm. — diam. outside —
- diam. extérieur........ 14 15 16 16 21 23 25 26 28 30 „
- lichte Weite — inside width —
- largeur intérieure .... 7 12 10 13 16 17 20 15 25 20 „
- à Jé netto 8,- 10,- 10,— 10,— 10,— 10,— 11 — 12,— 13,— 12,—
- Länge — length — longueur 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 mm
- äuss. Durchm. — diam. outside —
- diam. extérieur............. 31 31 35 37 40 45 50 60 „
- lichte Weite — inside width —
- largeur intérieure .... 23 27 27 30 30 32 38 50 „
- à Jé netto 12,— 12,— 14,— 16,— 17,— 17,- 18,— 20,-
- Die Röhren über 5 mm Durchmesser können in Längen bis zu 2200 mm geliefert werden. Kürzere oder längere Röhren werden nach dem Einheitspreise berechnet, der sich aus vorstehenden Preisen für das Zentimeter ergiebt. — Tubes of more than 5 mm of diameter can be supplied till 2200 mm of length. Shorter or longer tubes are calculated after the unity price resulting from above prices for each centimetre. — Les tubes de plus de 5 mm de diamètre peuvent être fournis jusqu’à 2200 mm de longueur. Les tubes plus courts ou plus longs seront calculés à base de l’unité de prix qui résulte des prix ci dessus pour chaque centimètre.
- Präparategläser, starkwandig (s/4—P/2 mm Wandung), Lampenarbeit — Specimen tubes, lampblown — Eprouvettes pour préparation, verre soufflé mit rundem Boden — with round bottom — fond rond mit flachem Boden — with flat bottom — fond plat
- Durchmesser — diam. 7 8 10 12 13 15 16 18 20 22 25 27 30 mm
- 40 mm à 100 St. Jé 1- 1,25 1,50 2,— 2,40 2,70 3,- — — — — — —
- 50 JJ à 100 JJ JJ 1,10 1,50 1,75 2,25 2,70 3,— 3,50 4- — — — — —
- <v 60 JJ à 100 JJ JJ 1,30 1,75 2,— 2,50 3,— 3,50 4,— 4,50 5- — — — —
- fcJO 70 JJ à 100 JJ JJ 1,50 2- 2,25 2,75 3,25 3,75 4,25 4,75 5,25 — — — —
- 80 JJ à 100 JJ JJ 1,75 2,25 2,50 3,— 3,50 4,— 4,50 5- 5,50 7- — — —
- u 1 100 JJ à 100 JJ JJ — — 2,75 3,25 3,75 4,50 5,— 5,50 6 — 8,- 10- — —
- « 120 JJ à 100 JJ JJ — — 3,25 3,75 4,25 5,— 5,75 6 — 7,- 9- 11,50 15- -
- 1 150 JJ à 100 JJ JJ — — 3,75 4,25 4,75 5,50 6,25 7- 8- 10,- 13- 16,— 18,—
- 180 J) à 100 JJ JJ — — 4,25 4,75 5,25 6,— 6,75 8- 9- 12,- 15,- 18,— 20,—
- 1200 JJ à 100 JJ JJ — — 7,— 7,50 8,— 8,75 9,50 10,- 12- 14,- 17- 20,— 22,—
- — Hüttenarbeit, mit rundem Boden und abgeschliffenem Rand — furnace work, with round
- bottom and ground rim — fond rond, bord à l’émeri Länge — length — longueur 100 100 100 120 120 120 120 150 150 150 mm
- äuss. Dchm. - outs, diam.-diam.ext. 33 40 45 33 40 45 50 33 40 45 „
- à 100 Stück Jé 11,— 12,- 13,50 12,50 14,50 16,- 17,50 15,— 18,— 21,—
- Länge — length — longueur 150 180 180 180 200 200 200 250 250 250 mm
- äuss. Dchm. -outs, diam.- diam. ext. 50 33 45 50 33 45 50 33 45 50 „
- à 100 Stück Jé 23,— 18,50 26,— 28,50 23,— 28,50 31,— 25, - 33,— 36,—
- — von weissem Glase, ohne Fuss und ohne Rand, mit lose überfallendem Deckel — of white
- glass, without foot and rim, with loose cover — en verre blanc, sans pied et sans bord, avec couvercle Höhe — height — hauteur 13 18 18 18 cm
- Durchmesser — diameter — diamètre 61/,, 6 8 10 „
- à 10 Stück Jé 5,50 pÔ 10,50
- h
- p.257 - vue 332/470
-
-
-
- 258
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 3396 3397 3398 3399 3400
- No. *3396 *3397 *3398 *3399 *3400 *3401 Präparategläser aus starkem, weissen Glase — Specimen jars, of solid white glass — Bocaux à préparations en verre blanc fort. — mit Fuss und plangeschliffenem Rand — with foot and ground rim — avec pied et bord poli — mit aufgeschliffener Scheibe — with ground glass plate — avec plaque en verre — mit aufgeschliffenem Knopfdeckel — with glass cover with knob — avec couvercle — mit eingeschliffenem Stopfen mit Griff — with ground stopper and handle — avec bouchon à l’émeri — mit eingeschliffenem Stopfen mit Knopf — with cover with knob, ground in — avec couvercle à l’émeri — mit eingeschliffenem Deckelstopfen — with flat stopper, ground in — avec bouchon à l’émeri Höhe — height—haut. 4445555668 cm Weite — width — largeur 2 3 42 34 54 62,,
- *3396 à 10 Stück Jê 1,55 1,65 1,70 1,65 1,75 1,85 2- 2,15 3,10 2,20
- *3397 à 10 „ „ 2,30 2,40 2,50 2,45 2,55 2,70 2,85 2,85 3,95 3-
- *3398 *33991 à 10 „ „ 3,50 3,85 4,20 3,75 4,10 4,50 4,90 4,80 5,60 4,60
- *3400} à 10 „ „ 3,50 3,85 4,20 3,75 4,10 4,50 4,90 4,80 5,60 4,60
- *3401J Höhe — height — haut. 8 8 10 10 10 10 10 12 12 12 cm
- Weite — width — largeur 4 6 2 4 6 8 10 2 4 6 „
- *3396 à 10 Stück J6 2,50 3,50 2,50 2,85 3,95 4,95 6,60 2,80 3,25 4,40
- *3397 à 10 „ „ 3,35 4,40 3,30 3,75 4,85 6,40 8,80 3,65 4,20 5,30
- *3398 à 10 „ „ 5,45 6,25 5,20 6,15 i — 9, 12,50 5,80 6,85 7,75
- *33991 *3400 à 10 5,45 ' 6,25 5,20 6,15 9- 12,50 5,80 6,85 7,75
- *3401) Höhe — height — haut. 12 12 12 12 12 12 12 12 14 14 cm
- Weite — width — largeur 8 10 12 14 16 18 20 22 2 4 „
- *3396 à 10 Stück Jê 5,40 7,25 9,- 11,65 12,75 16,05 18,95 22,50 3,15 3,65
- *3397 à 10 6,85 9,45 11,80 14,80 17,80 22,— 26,40 30,80 4,— 4,65
- *3398 *33991 à 10 „ „ 9,80 13,85 17,90 22,- 27,- 32,- 39,50 47- 6,40 7,55
- *3400} à 10 9,80 13,85 17,90 22, - 27,- 32,- 39,50 47,- 6,40 7,55
- *3401) Höhe — height — haut. 14 14 14 14 14 14 14 14 14 16 cm
- Weite — width — largeur 6 8 10 12 14 16 18 20 22 4 „
- *3396 à 10 Stück Jê 4,85 5,85 7,90 9,80 12,55 14,10 17,80 20,70 25,- 4,05
- *3397 à 10 „ 5,75 7,30 10,10 12,65 15,65 19,- 22,50 28,- 32,80 5,10
- *3398 *33991 à 10 „ „ 8,50 10,60 15,20 19,50 23,80 29,- 34,- 41,50 49,- 8,25
- *3400} à 10 „ „ 8,50 10,60 15,20 19,50 23,80 29,- 34- 41,50 49,- 8,25
- *3401j Höhe — height — haut. 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 cm
- Weite — width — largeur 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 „
- *3396 à 10 Stück Jê 5,30 6,30 8,55 10,60 13,45 15,50 19,55 22,45 27,50 30,20
- *3397 à 10 „ „ 6,20 7,75 10,75 13,50 16,50 20,25 25,25 29,85 35,— 40,50
- *3398 *33991 à 10 „ 9,30 11,40 16,55 21,20 25,60 31- 36,50 44,- 52,- 62,-
- *3400} à 10 „ „ 9,30 11,40 16,55 21,20 25,60 31- 36,50 44- 52,- 62,-
- *3401) Höhe - height — haut. 18 18 18 18 18 18 18 18 18 18 cm
- Weite — width — largeur 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 „
- *3396 à 10 Stück Jê 4,50 5,75 6,80 9,20 11,40 14,45 17- 21,40 24,30 30,-
- *3397 à 10 „ „ 5,55 6,65 8,20 11,40 14,35 17,35 21,60 27,- 31,70 37,20
- *3398 à 10 „ „ 9- 10,10 12,20 18,- 23,- 27,60 33,50 39,- 47,- 55,50
- *33991 *3400} à 10 „ „ 9,— 10,10 12,20 18,- 23,- 27,60 33,50 39,- 47,- 55,50
- *3401J Höhe — height — haut. 18 20 20 20 20 20 20 20 20 20 cm
- Weite — width — largeur 24 6 8 10 12 14 16 18 20 22 „
- *3396 à 10 Stück Jê 32,70 6,20 7,30 9,90 12,30 15,45 18,65 23,25 26,15 32,50
- *3397 à 10 „ „ 43,- 7,10 8,70 12,25 15,40 18,40 23,20 29,- 33,90 39,70
- *3398 *33991 à 10 „ „ 66,50 10,90 13- 19,50 25,- 30,— 36,- 42,- 50,50 60,—
- *3400} *3401J a 10 ,, ,, 66,50 10,90 13, - 19,50 25,- 30,— 36,— 42,- 50,50 60,-
- 3401
- Jt
- p.258 - vue 333/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür
- 259
- No. Präparategläser Höhe — height — haut. Weite — width — largeur — Specimen Jars — 20 22 22 24 6 8 Bocaux 22 10 à préparations. 22 22 22 12 14 16 22 18 22 20 22 cm 22 „
- *3396 à 10 Stück Jê 35,20 6,65 7,80 10,80 13,20 16,65 20,35 25,30 28,20 35,50
- *3397 à 10 45,50 7,55 9,20 13,10 16,45 19,45 24,80 31- 36,10 42,20
- *3398 à 10 „ „ 71,50 11,70 14,- 21,— 27,50 32,30 39,- 45,- 54,50 65,50
- *33991 *34001 à 10 „ „ 71,50 11,70 14,- 21- 27,50 32,30 39,- 45,- 54,50 65,50
- *3401J Höhe — height — haut. 22 24 24 24 24 24 24 24 24 24 cm
- Weite — width — largeur 24 6 8 10 12 14 16 18 20 22 „
- *3396 à 10 Stück Jê 38,20 7,10 8,30 11,75 14,20 17,85 22,05 27,35 30,25 38,50
- *3397 à 10 „ „ 48,50 8,— 9,70 13,95 17,50 20,70 26,60 33,50 38,70 45,20
- *3398 à 10 „ „ 77,- 12,50 15,- 22,50 30,- 34,80 42,- 48,50 59,- 71,—
- *33991 *3400 ; *3401j 3 10 j, ,j 77,— 12,50 15,- 22,50 30,— 34,80 42,- 48,50 59,- 71-
- Höhe — height — haut. 24 26 26 26 26 26 26 26 26 26 cm
- Weite — width — largeur 24 6 8 10 12 14 16 18 20 22 „
- *3396 à 10 Stück Jé 41,20 7,55 8,80 12,70 15,20 19,05 23,85 29,60 32,50 41,50
- *3397 à 10 51,50 8,45 10,20 14,80 18,55 22,05 29,- 36,— 41,30 48,20
- *3398 à 10 „ „ 83,— 13,40 16,- 24,50 32,50 37,80 45,50 52,50 64,- 77,50
- *33991 *3400 à 10 „ 83,— 13,40 16,- 24,50 32,50 37,80 45,50 52,50 64,- 77,50
- *3401J Höhe — height — haut. 26 28 28 28 28 28 28 28 28 28 cm
- Weite — width — largeur 24 6 8 10 12 14 16 18 20 22 „
- *3396 à 10 Stück Jê 44,20 8,- 9,30 13,65 16,20 20,50 25,85 31,85 35,50 44,50
- *3397 à 10 „ 55,— 9- 10,80 15,80 18,75 23,40 32,- 39,— 44,30 51,70
- *3398 à 10 „ „ 90,- 14,30 17,50 26,50 35,50 41,30 49,50 .57,- 69,50 84,-
- *33991 *3400\ à 10 „ „ 90,- 14,30 17,50 26,50 35,50 41,30 49,50 57,- 69,50 84,-
- *3401J Höhe — height — haut. 28 30 30 30 30 30 30 30 30 30 cm
- Weite — width — largeur 24 8 10 12 14 16 18 20 22 24 „
- *3396 à 10 Stück Jê 47,20 9,80 14,75 17,40 22,55 28,35 34,35 38,50 47,50 52,-
- *3397 à 10 „ „ 59,- 11,60 17,- 20,50 25,15 35,50 42,50 48,30 55,70 64,-
- *3398 *33991 *3400 a 10 ,, ,, 98,- 19- 28,50 39,- 45,30 54,- 62,- 75,50 91,50 107,—
- à 10 „ „ 98,- 19,— 28,50 39,— 45,30 54,- 62,- 75,50 91,50 107,—
- *3401j Höhe — height — haut. 35 35 35 35 35 35 35 35 35 40 cm
- Weite — width — largeur 8 10 12 14 16 18 20 22 24 8 „
- *3396 à 10 Stück Jê 10,40 15,85 20,- 25,50 31,35 37,35 42,- 51,- 57,- 13,65
- *3397 à 10 „ „ 12,65 18,20 24,- 28,65 39,50 47,- 53,30 59,80 70,- 15,25
- *3398 à 10 „ „ 21,50 31,50 43,- 49,80 59,- 68,- 83,— 100,— 118,50 24,-
- *33991 *3400\ à 10 „ „ 21,50 31,50 43,- 49,80 59- 68,— 83,- 100,— 118,50 24,-
- *3401J Höhe — height — haut. 40 40 40 40 40 40 40 40 45 45 cm
- Weite — width — largeur 10 12 14 16 18 20 22 24 10 12 „
- *3396 à 10 Stück Jê 17,85 23,50 29,- 34,85 41,35 47,50 56,50 63,50 20,- 27,20
- *3397 à 10 „ „ 20,80 27,60 32,65 44- 52,50 59,30 64,50 77,- 23,50 31,30
- *3398 à 10 „ „ 34,- 48,- 54,80 65,- 75,50 92,- 110,— 132,— 38,— 54,-
- *33991 *3400\ à 10 „ „ 34,- 48,- 54,80 65,— 75,50 92- 110,— 132,- 38,— 54,-
- *3401) Höhe — height — haut. 45 45 45 45 50 50 50 50 50 50 cm
- Weite — width— largeur 14 16 18 20 10 12 14 . 16 18 20 „
- *3396 à 10 Stück Jê 33,— 39,35 47,35 53,— 22,50 31,- 37,- 44,85 56,50 65,—
- *3397 à 10 „ „ 36,90 48,50 59,- 66,30 26,20 35,— 41,20 53,50 67,- 74,80
- *3398 à 10 „ „ 61,30 72,50 85,— 103,- 42,50 61- 69,50 82,50 96,50 116,—
- *33991 *3400\ à 10 „ „ 61,30 72,50 85,— 103,— 42,50 61,- 69,50 82,50 96,50 116,—
- *3401J Höhe 55 55 55 55 55 55 60 60 60 60 60 60 cm
- Weite 10 12 14 16 18 20 10 12 14 16 18 20 „
- *3396 à lOSt. Jê 26,50 35,20 41,50 51,35 68,25 77,- 31,50 40,- 47- 58,85 84,5C 93,50
- *3397 à 10 „ „ 29,— 38,70 45,50 59,- 78,— 86,80 34,- 44, - 51,- 64,50 92- 103,50
- *3398 à 10 „ „ 47,50 69,— 80,— 95,- 112,— 131,50 55,— 77,50 92,50 110,- 130,- 150,—
- *33991 *3400 à 10 „ „ 47,50 69,— 80,- 95,- 112,- 131,50 55,— 77,50 92,50 110,- 130,- 150,—
- *3401J
- Jé
- p.259 - vue 334/470
-
-
-
- 260
- Julius Brückner & Co.. Jlmenau i. Thür.
- 3404 3406 3408 3409
- No.
- 3402
- 3403
- 3402
- 3403
- Präparategläser — Specimen Jars — Bocaux à préparations.
- Glasscheiben, ca. 3 mm stark, zum Bedecken der Präparategläser — Glass disks, thick 3 mm, to cover the jars - Disques en verre, épais 3 mm, pour couvrir les bocaux
- Durchmesser — diam. 3 4 6 7 8l/2 97, cm
- eine Seite matt — one side mat — un côte mat, à 100 St. Ji 5,50 5,60 8,— 9,20 10,50 12,—
- mit2cmbreit. matt. Rand — rim 2 cm — bord 2 cm, à 100 „ „ 7,— 9,— 13,— 15,— 17,— 19,—
- Durchmesser — diam. 11 137, 14l/2 16 21 25 cm
- eine Seite matt — one side mat — un côte mat, à 100 St. Jé 16,— 21,50 22,60 28,— 43,— 60,—
- mit2 cm breit, matt. Rand — rim 2 cm--bord 2 cm, à 100 „ „ 25,— 31,— 34,— 41,— 60,— 80,—
- Für das Anbringen von Haken an den Stopfen zum Aufhängen der Präparate — erhöhen sich die Preise: — For hooks at the stoppers more: — Pour crochets de suspension au bouchons:
- bei Zylindern von—for cylinders of—pour cylindres de 2—5 6 — 8 9—12 13—20 21—24 cm
- à 10 Stück um Jl 2,— 3,— 4,— 5,— 6,—
- — aus starkem, weissen Glase, mit Fuss und mit eingeschliffenem Deckel- oder Griff-Stopfen. — Specimen jars of strong white glass on foot with cover or handle stopper ground to fit.
- — Cylindres (bocaux) pour préparations, en verre fort bouchon à l’émeri. Höhe — height — hauteur cm et clair avec pied et couvercle ou
- 5 6 6 6 7 7
- Weite — width — largeur „ enghalsig — with narrow neck — à col étroit | 2 2 4 6 2 3
- ’"3404 3405 mit Deckelstopfen — with cover stopper — avec bouch. couvercle > mit Griffst. — with knob stopp. — avecbouch. à bouton, àlOSt.^f) weithalsig — with wide neck — à col large j 3,50 3,50 4,25 5,25 3,75 4,50
- *3406 3407 mit Deckelstopfen — with cover stopper — avecbouch. couvercle] mit Griffst. — with knob stopp. — avecbouch. à bouton, à lOSt. Ji) 3,50 3,50 4,25 5,25 3,75 4,50
- Höhe — height — hauteur cm 7 8 8 8 9 9
- Weite — width — largeur „ enghalsig — with narrow neck — à col étroit i 5 3 5 8 3 6
- *3404 3405 mit Deckelstopfen — with cover stopper — avec bouch. couvercle] mit Griffst. — with knob stopp. — avecbouch. à bouton, àlOSt.^J weithalsig — with wide neck — à col large Ì 5,25 4,50 6,- 8, 4,75 6,50
- *3406 3407 mit Deckelstopfen — with cover stopper— avecbouch. couvercle > mit Griffst. — with knobstopp. — avecbouch. à bouton, à 10 St. ^ | 5,25 4,50 6,- 8- 4,75 6,50
- Höhe — height — hauteur cm 10 10 12 12 12 13
- Weite — width — largeur „ enghalsig — with narrow neck — à col étroit 1 5 772 2 4 5 3
- *3404 3405 mit Deckelstopfen — with cover stopper — avecbouch. couvercle]-mit Griffst. — with knobstopp. — avecbouch. à bouton, à lOSt.^j weithalsig — with wide neck — à col large Ì 6,50 8- 6- 6,75 7,15 6,50
- *3406 3407 mit Deckelstopfen — with cover stopper — avec bouch. couvercle > mit Griffst. — with knob stopp. —avecbouch.àbouton, àlOSt.^J 6,50 8- 6- 6,75 7,15 6,50
- Höhe — height — hauteur cm 13. 13 13 15 15 15
- Weite — width — largeur „ enghalsig — with narrow neck — à col étroit \ 4 5 6 3 5 6
- *3404 3405 mit Deckelstopfen — with cover stopper — avecbouch. couvercle]-mit Griffst. — with knobstopp. — avec bouch. à bouton, àl0St.,/£j weithalsig — with wide neck — à col large j 6,80 7,20 7,60 6,50 7,60 8,10
- *3406 3407 mit Deckelstopfen — with cover stopper — avec bouch. couvercle]-mit Griffst. - with knobstopp. — avecbouch. à bouton, àlOSt.^J 6,80 7,20 7,60 6,50 7,60 8,10
- Höhe — height — hauteur cm 15 15 18 18 20 20
- Weite — width — largeur „ enghalsig — with narrow neck — à col étroit 1 7 10 5 7 4 5
- *3404 3405 mit Deckelstopfen — with cover stopper — avec bouch. couvercle > mit Griffst. — with knobstopp. — avecbouch. à bouton, à 10St.^ J weithalsig — with wide neck — à col large Ì 8,60 11,25 7,80 9,50 7,50 8,25
- *3406 3407 mit Deckelstopfen — with cover stopper — avec bouch. couvercle]-mit Griffst. — with knob stopp. — avec bouch. à bouton, àlOSt.^J 8,60 11,25 7,80 9,50 7,50 8,25
- §
- p.260 - vue 335/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Ilmenau i. Thür.
- 261
- No.
- *3404
- 3405
- *3406
- 3407
- *3404
- 3405
- *3406
- 3407
- *3404
- 3405
- *3406
- 3407
- *3404
- 3405
- *3406
- 3407
- *3404
- 3405
- *3406
- 3407
- *3404
- 3405
- *3406
- 3407
- *3404
- 3405
- *3406
- 3407
- *3408
- *3409
- Präparategläser — Specimen Jars — Bocaux à préparations.
- Höhe — height — hauteur cm 20 20 20 20 22 22
- Weite — width — largeur „ 6 7 8 12 6 8
- enghalsig — with narrow neck — à col étroit \ mit Deckelstopfen — with cover stopper — avec bouch. couvercle! mit Griffst. — with knob stopp. — avecbouch. àbouton, àlOSt./^J 8,80 10,20 11- 18,50 9,20 11,30
- weithalsig — with wide neck — à col large j
- mit Deckelstopfen — with cover stopper— avecbouch. couvercle! mit Griffst. — with knob stopp. — avecbouch. à bouton, àlOSty^J 8,80 10,20 11,— 18,50 9,20 11,30
- Höhe — height — hauteur cm 22 22 22 25 25 25
- Weite — width — largeur „ 10 14 16 6 8 10
- enghalsig — with narrow neck — à col étroit 1
- mit Deckelstopfen — with cover stopper — avecbouch. couvercle! mit Griffst. — with knob stopp. — avec bouch. à bouton, à 10 St. y?) 15,- 20,- 27,50 10,50 12,80 16,25
- weithalsig — with wide neck — à col large \ mit Deckelstopfen — with cover stopper — avecbouch. couvercle! mit Griffst. — with knob stopp. — avecbouch. à bouton, àlOSt.yfJ 15,— 20,- 27,50 10,50 12,80 16,25
- Höhe — height — hauteur cm 25 27 30 30 30 30
- Weite — width — largeur „ 15 13 6 8 10 12
- enghalsig — with narrow neck — à col étroit Ì
- mit Deckelstopfen — with cover stopper— avecbouch. couvercle! 24,- 22,50 13,- 16,25 19,50 25,-
- mit Griffst. — with knob stopp. — avecbouch. à bouton, àlOSty^J
- weithalsig — with wide neck — à col large j
- mit Deckelstopfen — with cover stopper — avecbouch. couvercle! 24,- 22,50 13- 16,25 19,50 25,-
- mit Griffst. — with knob stopp. — avec bouch. à bouton, à 10 St. Jé\
- Höhe — height — hauteur cm 35 35 35 40 40 40
- Weite — width — largeur „ 8 9 10 8 9 10
- enghalsig — with narrow neck — à col étroit 1 mit Deckelstopfen — with cover stopper—avecbouch. couvercle! mit Griffst. — with knob stopp. — avec bouch. à bouton, à lOSt.yjJ 18,- 20,25 22,75 20,25 23,- 26,-
- weithalsig — with wide neck — à col large Ï mit Deckelstopfen — with cover stopper — avecbouch. couvercle! mit Griffst. — with knobstopp. — avec bouch. à bouton, àl0St../^J 18,- 20,25 22,75 20,25 23,- 26,-
- Höhe — height — hauteur cm 40 45 45 45 45 50
- Weite — width — largeur „ 11 9 10 11 12 10
- enghalsig — with narrow neck — à col étroit Ì
- mit Deckelstopfen — with cover stopper— avecbouch. couvercle! mit Griffst. — with knob stopp. — avecbouch. à bouton, àlOSt.^l 32,- 26,75 30,— 35,— 40,- 34,-
- weithalsig — with wide neck — à col large j
- mit Deckelstopfen — with cover stopper — avecbouch. couvercle! mit Griffst. — withknob stopp, avecbouch. à bouton, àlOSt.y^J 32,- 26,75 30,— 35,— 40,- 34,-
- Höhe — height — hauteur cm 50 50 55 55
- Weite — width — largeur „ 11 12 10 11
- enghalsig — with narrow neck — à col étroit j
- mit Deckelstopfen — with cover stopper— avecbouch. couvercle! mit Griffst. — with knob stopp. — avecbouch. à bouton, à lOSt.y^J 40,— 48,- 38,— 45,-
- weithalsig — with wide neck — à col large 1
- mit Deckelstopfen — with cover stopper— avecbouch. couvercle! mit Griffst. — with knob stopp. — avec bouch. à bouton, àlOSt.yf) 40,- 48,- 38,— 45,-
- Höhe — height — hauteur cm 55 60 60 60
- Weite — width — largeur „ 12 10 11 12
- enghalsig — with narrow neck — à col étroit ì
- mit Deckelstopfen — with cover stopper—avecbouch. couvercle! 53,— 42,50 53,— 65,— mit Griffst. — with knob stopp.— avec bouch. à bouton, à lOSt.y^j weithalsig — with wide neck — à col large j
- mit Deckelstopfen — with cover stopper—avec bouch. couvercle!- 53,— 42,50 53,— 65,— mit Griffst. — with knob stopp. — avecbouch. à bouton, à 10St../^j
- — mit Fuss, Hals mit eingeschliffenem Deckelstopfen und mit verdicktem Boden, alle in gleicher
- Höhe von 145 mm — Specimen jars with neck and cover stopper ground to fit, with glass filling — Cylindre pour préparations, avec pied et bouchon couvercle à l’émeri Inhalt — capacité 5 10 20 50 100 125 g
- à 10 Stück J6 6,50 6,50 6,50 7,50 9,50 10,—
- — von starkem, weissen Glase, ohne Fuss, mit angeschliffenem Falz und lose übergreifendem
- Deckel mit geschliffenem Knopf — Stout white glass, without foot with ground groove and overhanging cover with knob — blanc, avec rainure
- Höhe - height — hauteur 10 12 15 18 21 28 31 26 cm
- Weite — width — largeur 10 12 15 21 21 21 21 26 „
- à 10 Stück Jl 13,- 16,- 25,— 45,— 50,— 60,— 75,— 80,—
- .it c)
- p.261 - vue 336/470
-
-
-
- 262
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i.Thür.
- 3410
- X
- 3424
- 3412
- 3413
- 3416/18
- No.
- *3410
- 3411
- *3412
- *3413
- 3414
- 3415
- *3413
- 3414
- 3415
- Präparategläser — Specimen Jars — Bocaux à préparations.
- — mit Fuss und Knopfdeckel mit ausgeschliffener Nute — with sole and cover with knob and ground groove — avec pied et couvercle à bouton avec rainure à l’émeri
- Höhe — height — hauteur 4 6 8 10 10 12 12 13 cm
- Durchmesser — diamètre 44446687,,
- à 10 Stück JL- 4,50 5,- 6,40 7,40 8- 8,50 11,85 12,25
- Höhe — height — hauteur 14 14 14 14 15 15 18 20 cm
- Durchmesser — diamètre 8 10 14 18 9 20 10 8 „
- à 10 Stück Jé 12,80 18,50 32,- 38,50 13,50 57,— 23,— 14,50
- Höhe — height — hauteur 20 20 25 25 25 25 25 30 cm
- Durchmesser — diamètre 15 20 12 20 25 30 35 12 „
- à 10 Stück Ji 43,20 59,20 33,60 72,- 104,— 144,- 264,- 36,80
- Höhe — height — hauteur 30 30 30 32 34 36 38 40 cm
- Durchmesser — diamètre 14 20 35 16 16 16 16 16 „
- à 10 Stück Jê 49,60 91,20 288 67,20 73,60 76,— 88,— 90,-
- Höhe — height — hauteur 42 44 46 48 50 52 54 cm
- Durchmesser — diamètre 16 16 16 16 16 16 16 „
- à 10 Stück Jé 92,80 100,— 104,— 100,— 120,— 124,80 153,60
- (Gehirnzylinder) von starkem weissen Glase, mit Kragen und mit in diesen einfallendem
- Knopfdeckel, zur Dichtung mittels Paraffin, ' Glyzerin 1 etc. - — Specimen jars of stout white
- glass with collar and cover with knob (brain jars) — Cylindre pour preparations anatomiques
- à double col et couvercle pour craniologie
- Höhe — height — hauteur 15 15 15 20 15 20 25 30 cm
- Weite — width — largeur 15 20 25 25 30 30 30 30 „
- ohne Fuss — without foot —
- sans pied . . à 10 Stück Jé 50,— 63,— 75,- 78,50 95,50 112,— 124,— 150,—
- mit Fuss — with foot — avec pied
- à 10 Stück Jé 70,- 91- 105,— 112,- 133,— 157,50 175,— 210,—
- — ovale Form, von starkem weissen Glase — oval shape, of stout white glass — forme ovale,
- en verre blanc. Höhe — height — hauteur àl/.2 11 12 13 20 21 cm
- Länge — length — longueur 5l/2 3l/2 8 12 16 20 „
- Breite — width — largeur 5 1 2 4 41/, 10 „
- ohne Deckel — without cover — sans couvercle, à 10 St. Jé 13,75 11,50 12,50 15,— 47,50 55,—
- mit Knopfdeckel — with cover with knob — avec couvercle
- à bouton................................à 10 St. Jé 21,— 16,— 17,— 21,50 67,50 75,—
- mit Spiegelglasscheibe — with glass disk — avec disque
- en verre................................à 10 St. Jé 18,75 15,— 16,— 20,— 61,50 72,50
- Höhe — height — hauteur 25 27 35 40 45 cm
- Länge — length — longueur 25 26 13 21 13 „
- Breite — width — largeur 12 13 12 17 12 „
- ohne Deckel — without cover — sans couvercle, à 10 St. Jé 70,— 77,50 70,— 100,— 85,—
- mit Knopfdeckel — with cover with knob — avec couvercle
- à bouton................................à 10 St. Jé 100,— 112,50 100,— 150,— 125,—
- mit Spiegelglasscheibe — with glass disk — avec disque
- en verre................................à 10 St. Jé 91,— 100,— 90,— 135,— 105,—
- Andere Grössen laut Spezial-Offerte. — Other sizes on application. — Autres grandeurs sur demande.
- Jé
- b
- p.262 - vue 337/470
-
-
-
- Julius Brückner &. Co., Jlmenau i. Thür.
- 263
- No.
- *3416
- *3417
- *3418
- *3416
- *3417
- *3418
- *3419
- *3420
- *3421
- *3419
- *3420
- *3421
- *3422
- *3423
- *3422
- *3423
- *3422
- *3423
- *3422
- *3423
- *3424
- Präparategläser — Specimen Jars — Bocaux à préparations.
- — von starkem weissen Glas, viereckig, mit Fuss und breitem plangeschliffenen Rand — Specimen jars, of stout white glass, square on foot with broad ground rim — Bocaux en verre avec pied. Höhe — height - hauteur 6l/2 H 12 13 20 21 cm
- Länge — length — longueur 57a 3l/2 8 12 16 21 „
- Breite — width — largeur 5 1 2 4 472 1 0 „
- ohne Deckel — without cover - sans couvercle, à 10 St. Jé 13,75 11,50 11,50 15,— 47,50 55,— mit Knopfdeckel — with cover with knob — avec couvercle
- à bouton................................à 10 St. Jé 21,— 16,— 16,— 21,50 67,50 75,—
- mit Spiegelglasscheibe — with glass disk — avec disque
- en verre................................à 10 St. Jt 18,75 15,— 15,— 20,— 61,50 72,50
- Höhe — height — hauteur 25 27 35 40 45 cm
- Länge — length — longueur 25 26 13 21 13 „
- Breite — width — largeur 12 13 12 17 12 „
- ohne Deckel — without cover — sans couvercle, à 10 St. Jt 70,— 77,50 70,— 100,— 85,—
- mit Knopfdeckel — with cover with knob — avec couvercle
- à bouton . . . . !......................à 10 St. Jé 100,- 112,50 100,— 150,— 125,—
- mit Spiegelglasscheibe — with, glass disk — avec disque
- en verre . ............................à 10 St. Jé 91,— 100,- 90,— 135,— 105,—
- Andere Grössen laut Spezial-Offerte.
- — von starkem weissen Glase, mit Fuss, ohne Rand, mit lose überfallendem Knopfdeckel —
- Jars of stout white glass, on foot, without rim, with overhanging cover with knob.— en verre
- blanc, à pied, couvercle dépassant le bord
- Höhe — height — hauteur 8 10 12 15 15 cm
- Durchmesser — diamètre 8 10 12 10 15 77
- à 10 St. Jé 11,50 13,50 18,- 17,50 22,—
- braunes Glas — of brown glass — en verre brun . . à 10 „ „ 14,50 16,50 22,50 22,- 27,50
- blaues Glas — of blue glass — en verre bleu . . . à 10 „ „ 14,50 16,50 22,50 22,— 27,50
- Knopf achteckig geschliffen mehr — with ground
- knob more — avec bouchon taillé en plus . . à 10 „ „ 3,20 3,20 5,— 5- 5-
- Höhe — height — hauteur 15 15 15 20 26 cm
- Durchmesser — diamètre 20 25 30 20 26 77
- weisses Glas — white glass — en verre blanc . . .à 10 St. Jé 40,— 60,— 75,- 42,- 60,—
- braunes Glas — of brown glass — en verre brun . . à 10 „ „ 50,— 75,— 93,75 52,50 75,— blaues Glas — of blue glass — en verre bleu . . . à 10 „ „ 50,— 75,— 93,75 52,50 75,— Knopf achteckig geschliffen, mehr — with ground
- knob more — avec bouchon taillé en plus . . à 10 „ „ 6,— 7,50 7,50 6,— 7,—
- — Präparate-Kästen, von starkem, rein weissem Glase, mit aufgeschliffener Glasscheibe — Specimen cases of stout white glass with ground glass disk — Boîtes pour préparations en verre fort avec disque en verre
- äussere Höhe — outside height — hauteur extér. 10 10 10 12 13 15 cm (
- innere Breite — inside width — largeur intér. 5 6 8 8 10 10 77
- innere Tiefe - inside depth — profondeur intér. 2‘/2 3 4 5 4 5
- à 10 Stücke 7,50 11,20 12,60 13,50 13,75 15,25
- 1 Breitseite geschliffen und poliert
- — 1 side ground — 1 côté poli, à 10 „ „ 12,50 16,75 20,- 21- 21,50 23,75
- äussere Höhe — outside height— hauteur extér. 20 20 20 20 26 26 cm
- innere Breite — inside width — largeur intér. 6 10 12 15 6 15 77
- innere Tiefe — inside depth — profondeur intér. 4 5 4 7 5 8 77
- weiss — white — blanc .... à 10 Stücke 18,— 23,50 24,50 36,- 32,50 46,-
- 1 Breitseite geschliffen und poliert
- — 1 side ground — 1 côté poli, à 10 „ „ 28,50 34,50 35,50 52,50 45,50 65,—
- äussere Höhe — outside height — hauteur extér. 26 30 30 34 34 40 cm
- innere Breite — inside width — largeur intér. 21 15 20 20 26 20 77
- innere Tiefe — inside depth — profondeur intér. 16 6 15 10 12 8 77
- weiss — white — blanc .... à 10Stücke 82,50 41,— 90,— 82,50 108,— 68,50
- 1 Breitseite geschliffen und poliert
- — 1 side ground — 1 côté poli, à 10 „ „ 142,— 60,— 145,— 136,— 165,— 115,—
- äussere Höhe — outside height — hauteur extér. 40 50 50 60 60 cm
- innere Breite — inside width — largeur intér. 24 15 30 10 20
- innere Tiefe — inside depth — profondeur intér. 18 6 25 10 15 77
- weiss — white — blanc .... à 10 Stück Jé 108,— 94,— 162,— 90,— 162,— 1 Breitseite geschliffen und poliert
- — 1 side ground — 1 côté poli, à 10 „ „ 166,— 158,— 252,— 136,— 252,—
- — Glaskugeln mit Haken zum Aufhängen anatomischer Präparate — Glass balls with hook for suspension of anatomical preparations — Boules en verre avec crochet pour la sus-pension de préparations anatomiques Durchm. — diam. 20 30 40 mm
- à 100 Stück Jé 18,— 24,— 30,—
- p.263 - vue 338/470
-
-
-
- 264
- Julius Brückner & Co., Jìmenau i. Thür.
- 3426
- 3427
- 3435 3431 u. 3462 3433 u. 3466 3434 3436
- u.3464
- u.3470 u.3469
- No.
- *3426
- Pressen — Laboratorium-Pressen — mit Pressplatten aus Porzellan der Königlichen Porzellan-Manufaktur Berlin; Durchmesser der Platte bis zur Ablaufrinne 180 mm — Laboratory presses with press plates of china of Royal Berlin Manufactory, diameter of plate up to the groove 180 mm — Presses pour laboratoires avec plaques à presser en porcelaine de la Manufacture royale de Berlin de 180 mm de diam.............à netto
- Jé %
- 90
- *3427
- — mit viereckiger Porzellan-Pressplatte, Pressfläche 155X155 mm — with square press plate of china, 155y^l55 mm - avec plaque à presser en porcelaine, de 155X155 mm,1 à netto
- 150
- *3428
- — einfach, mit gusseisernem Gestell, konischem Blechmantel und verzinntem Eisenblech-Presstopf — plain, iron stand — simple, en fer
- Inhalt des Presstopfes — capacité 0,7 1 1,5 3 5 10 Ltr.
- Durchmesser des Presstellers — diam. 10 11 13 16 18 23 cm
- à J6 netto 8,— 9,50 12,50 18,50 26,50 68,50
- Pressen — Presses. Siehe auch — see also —voir aussi No. 3165/71, 4709, 4848/48 A. Probiergläser — Test tubes — Eprouvettes. Siehe — see — voir No. 576, 995, 3523/33. Psychrometer. Siehe — see — voir No. 2928/31 E, 4149/54 B.
- Pulverflaschen — Powder bottles — Flacons à poudre. Siehe No. 1446/51, 1466/78. Pulverkapseln — Powder basins — Capsules à poudre. Siehe No. 2601, 4577/79. Pyknometer — Aräo-Pyknometer. Siehe — see — voir No. 332/38.
- p.264 - vue 339/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co. J lin en au i. Thür.
- 265
- No.
- *3430
- Pyknometer, zur Bestimmung des spezifischen Gewichts fester und flüssiger Körper, mit eingeschliffenem Kapillarstopfen — for determination of specific gravity of solid and liquid bodies with ground capillar stopper — Pour déterminer le poids spécifique de corps solides et liquides avec bouchon capillaire à l’émeri
- Inhalt — capacity — capacité ca. 5 10 25 50 100 ccm
- à Jt 0,20 0,25 0,35 0,45 Ö^Ö
- Jt
- *3431
- 3432
- *3433
- — nach Boot, doppelwandig, evakuiert — double sides, evacuated — à double parois, évacué
- Inhalt — capacity — capacité ca. 5 10 25 50 100 ccm
- à Jt 2,80 3,- 3,25 3,50 3,75
- — — mit eingeschliffenem Thermometer - with ground in thermo-
- meter — avec thermomètre.........................ài - — 4,50 5,— 6,—
- — zur Bestimmung des spezifischen Gewichts von Flüssigkeiten, mit eingeschliffenem feinen
- Einschlussthermometer, Teilung V5 0 C, mit seitlichem Tubus mit eingeschliffener Kapillare, mit aufgeschliffener Kappe — for determination of specific gravity of liquids, with finest thermometer, division V5 0 C, side tube — pour déterminer le poids spécifique de liquides avec thermomètre fin, division l/6 0 C, tube latéral
- Inhalt — capacity — capacité ca. 25 50 100 ccm
- à Jt 4~~ pÔ 5,-
- *3434
- — nach Brühl, zur Bestimmung des spezifischen Gewichts zähflüssiger Substanzen, mit Marke bei 20 ccm und mit Fülltrichter —for determination of specific gravity of thick liquids, with mark at 20 ccm and funnel — pour déterminer le poids spécifique des corps liquides épais, avec marque à 20 ccm et entonnoir........................................................à
- 2
- *3435
- *3436
- *3437
- *3438
- *3439
- *3440
- *3441
- *3442
- *3443
- *3444
- *3445
- 3446
- *3447
- 3448
- 3449
- — nach Gay-Lussac, mit eingeschliffenem Kapillarröhrenstopfen — with capillary stopper ground in — à bouchon capillaire à l’émeri
- Inhalt ca. — capacity about — capacité environ 5 10 20 25 50 100 ccm
- à Jt 0,20 0,25 0,30 0,35 0,45 0,50
- — Grammflaschen, mit eingeschliffenem Kapillarstopfen, in Flaschenform — Grammes bottles, with ground capillary stopper — Flacons jaugés, avec bouchon capillaire Inhalt ca. — capacity about — capacité environ 5 10 20 25 50 100 ccm
- à Jt 0,85 0,90 0,95 1,— 1,50 1,75
- mit eingeschliffenem Thermometer — with thermometer — avec thermomètre
- Inhalt ca. — capacity about — capacité environ 25 50 100 ccm
- mit angeschmolz. Kapillare mitaufgeschliff. Kappe — with capillary tube fused on and ground top — avec tube capillaire et capuchon à l’émeril...........................................................
- mit angeschmolz. Kapillare mit Hals und eingeschliff. Stopfen with neck and ground stopper — à col et bouchon à l’émeril .
- à Jt 3,— 3,25 3,50
- 4,— 4,50 5,—
- — mit eingeschliffenem Thermometer mit Papierskala innerhalb des Pyknometer-Körpers — with
- thermometer with paperscale — avec thermomètre dans le flacon, échelle en papier Inhalt ca. — capacity about — capacité environ 20 25 50 100 ccm
- à ~Jt 2,50 2,75 3,- 3,25
- — nach Poupe, für Oele, mit 2 Hähnen — for oils, with 2 stopcocks — pour huiles, à 2
- robinets...............................................................................à
- —• nach Régnault, mit Stopfen und Marke — with stopper and mark — bouché à l’émeri, avec marque Inhalt ca. — capacity about—capacité environ 12 5 ccm
- à Jt 0,60 0,60 0,60
- — zur Bestimmung des spezifischen Gewichts fester Körper, mit eingeschliffener Kapillare —
- for, determination of specific gravity of solids — flacons pour la détermination du poids spécifique des corps solides......................................................à
- — zur Bestimmung des spezifischen Gewichts in Wasser löslicher, in Alkohol und ätherischen
- Flüssigkeiten unlöslicher fester Körper —for determination of specific gravity of solid bodies soluble in water, insoluble in alcohol and ethereal liquids — pour détermination du poids spécifique de liquides solubles dans l’eau, insolubles dans l’alcool et liquides éthérés . à
- — nach Reischauer, mit sehr engem Hals mit Marke, Stopfen und Trichterrohr — with narrow
- neck and mark, stopper and funnel — avec col étroit et marque, bouchon et entonnoir
- Inhalt ca. 25 50 100 ccm
- à Jt 1,75 2,- 2,50
- — nach Reischauer-Aubry, mit Millimeter-Teilung am Hals — division
- millimeters....................................................à Jt 2— 2,25 2,75
- — nach Reischauer-Göckel, mit angeschmolzenem, massiven Glasfuss, ohne Stopfen — with
- solid glassfoot, without stopper — à pied en verre, sans bouchon
- Inhalt ca. — capacity about — capacité environ 25 50 ccm
- à Jt 2,20 2,40
- mit eingeschliffenem Stopfen — with ground stopper — à bouch. à l’émeri, à „ 2,60 2,80
- mit Millimeterteilung am Halse — neck graduated in millimeters — à col
- divisé par millimètres.................................... . . à Jt 2,90 3,10
- 4 50
- 1
- 1 30
- p.265 - vue 340/470
-
-
-
- 266
- Julius Brückner & Co., Ilmenau i. Thür.
- 3451
- 3452 u. 3471
- 3453 u 3472
- 3456 3457
- No. II
- [I
- .1
- *3450 ij
- *3451 I
- *3452 j '"3453 ]i
- jj
- 3454 I
- *3455
- *3456
- *3457
- *3458
- 3462
- 3463
- *3464
- Pyknometer — Pycnometers — Pycnomètres.
- — nach Scheibler, für Sirupe, Fette, Oele etc., mit 2 Hähnen und aufgeschliffenen Ansaugrohren, für 20, 25 oder 50 ccm — for sirops, fats, oils etc., with 2 stopcocks and tube —
- pour sirops, graisses, huiles etc., avec 2 robinets et tube......................à
- — nach Sprengèl, mit aufgeschliffenen Kappen und mit Fiillröhrchen — with ground caps and
- filling tube — avec tube et capuchons à l’émeri..................................à
- — nach Sprengel-Jahn..................................................................à
- — mit eingeschmolzenem in 1/6 0 C geteilten Thermometer mit Milchglasskala, ganz aus Jenaer Glas, mit Füllröhrchen und Kugel — with thermometer division 'If C, of best Jena glass —
- avec thermomètre 'If C, échelle en verre opale, en verre d’Jéna.............à
- — nach Sprengel-Nicol, zur Bestimmung des spezifischen Gewichts fester Körper, mit Schliff-
- stopfen — for specific weight of solids — pour corps solides................à
- — nach Sprengel-Ostwald.........................................................à
- — für Wein, mit Stopfen — for wine — pour vin...................................à
- — für Wein, mit erweitertem Hals, ohne Stopfen — for wine — pour vin............à
- — für Wein, mit erweitertem Hals, aus Jenaer Glas — for wine, Jena glass — pour vin, — verre d’Jéna 50 100 ccm
- à Jé 1,50 2,—
- Amtlich geeichte Pyknometer.
- Specific gravity bottles gauged by the Government. — Flacons pour la détermination du poids
- spécifique, jaugés officiellement.
- Zur amtlichen Eichung sind nur solche Pyknometer zugelassen, welche nach dem Normal-Liter
- — bei 15 °C reduziert auf Wasser von 4 0 C als Einheit — justiert sind. — Admitted for gauging are only such pycnometers which are adjusted after the normal litre — at 15 0 C reduced to water of 4 degrees C — as unity. — Sont admis au jaugeage les pycnomètres ajustés d’après le litre
- normal à 15 °C réduits à l’eau de 4 0 C comme unité.
- Die für die Eichung der Pyknometer zulässigen Fehler bewegen sich in folgenden Grenzen:
- — Differences admissible only within the following limits : — Les déviations se bornent aux limites ci après :
- bei Inhalt von mehr als — for capacity of
- more than —pour une capacité supérieure à 10 25 50 75 100 ccm
- bis einschliesslich — up to — jusqu’à 10 25 50 75 100 150 „
- 0,005 0,008 0,010 0,013 0,015 0,018
- Pyknometer nach dem Mohr’schen Liter als Einheit oder bei 17,5 °C oder 20 °C etc. justiert, werden nicht amtlich geeicht, dagegen aber amtlich geprüft und mit amtlichem Prüfungsschein geliefert. — Pycnometers after Mohr's Liter as unity or at 17,5 0 C or 20 0 C etc. are not admitted to official gauging but only certified. — Pycnomètres d’après le litre de Mohr comme unité ou ajustés à 17,5 °C ou 20 0 C, ne sont pas admis au jaugeage officiel, mais sont munis du certificat du gouvernement après vérification.
- Geeichte Pyknometer nach Boot, doppelwandig, evakuiert, mit Eichschein — gauged, double sides, evacuated with certificate — jaugés, à double paroi, évacués, certifiés
- Inhalt — capacity — capacité ca. 10 25 50 100 ccm
- à Jé 8,25 8,50 9^50 10,—
- mit eingeschliffenem Therm. — with therm. — avec therm., à „ 13,— 13,50 14,50 15,—
- — in Flaschenform — Grammflaschen — mit Kapillarstopfen, mit Eichschein — Gramtnes-flasks, with capillar stopper, with certificate — Flacons à grammes avec bouchon capillaire, certifiés.
- Inhalt — capacity — capacité ca. 10 25 50 100 ccm
- à Jé 4,—
- mit eingeschliffenem Therm. — with therm. — avec therm., à „ —
- 3465
- 4,25 4,50 5,— 7,— 7,50 8,50
- p.266 - vue 341/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 267
- No.
- 3466
- *3467
- *3468
- *3469
- *3470
- *3471
- *3472
- *3473
- *3475
- *3476
- Pyknometer, amtlich geeicht — Pycnometers — Pycnomètres.
- — mit in 1/5° C geteiltem Einschlussthermometer, mit seitlichem Tubus mit eingeschliffenem
- Kapillarrohr, mit aufgeschliffener Kappe — with thermometer ‘/5° C, with side tube and capillar tube with ground cap — avec thermomètre 7B° C à tube latéral, avec tuyau capillaire et capuchon à l’émeri Inhalt ca. — capacity about — capacité environ 25 50 100 ccm
- mit Eichschein — with certificate — avec certificat à Jt 10,50 11,— 12,—
- — nach Régnault, zur Bestimmung des spezifischen Gewichts fester, in Wasser unlöslicher
- Substanzen, Inhalt ca. 100 ccm, mit Eichschein — for estimation of specific gravity of solids insoluble in water, with certificate — pour la détermination du poids spécifique de corps solides insolubles dans l’eau, avec certificat......................................à
- — zur Bestimmung des spezifischen Gewichts in Wasser löslicher, in Alkohol und ätherischen
- Flüssigkeiten unlöslicher Körper, Inhalt ca. 100 ccm, mit Eichschein — for bodies soluble in water, insoluble in alcohol and ether, with certificate — pour corps solubles dans l’eau, insolubles dans l’alcool et l’éther, avec certificat................................à
- — nach Reischauer, mit Stopfen und Fülltrichter, mit Eichschein — with stopper and filling
- funnel, with certificate — avec bouchon et entonnoir, avec certificat Inhalt — capacity — capacité 25 50 100 ccm
- à Jê 3,50 4f5
- — nach Reischauer-Göckel, auf massivem Glasfuss und mit Stopfen — with glass-foot —
- sur pied en verre Inhalt 25 50 ccm
- à Jt 4,75 5,25
- — nach Sprengel-Jahn, mit Saugröhrchen — with suction tubes — avec tubes de succion.
- Inhalt — capacité ca. 35 ccm, mit Eichschein — with certificate — avec certificat . . à
- — mit eingeschmolzenem, in 7s° C geteilten Thermometer, mit Füllröhrchen, mit Eichschein —
- with thermometer l/f C, certified — avec thermomètre ‘/6° C, certifié.................à
- — Pyknometer-Normal-Thermometer, sehr empfindlich und . schnell anzeigend — very sen-
- sible, indicating rapidly — très sensible, indiquant rapidement. Länge — length — long. 170 mm, — Durchm. — diam. ca. 5 mm, mit Milchglasskala — with milk glass — en verre opale, geteilt — division 0 + 30 0 C in ’/10........................................à
- 3475/76
- Pyrometer — Thermoelektrische Pyrometer nach L. Chatelier — zur Messung von Temperaturen zwischen 0— 1600°C. — Thermoelectric Pyrometers for temperatures from 0 to 1600 0 C. — Pyromètres thermoélectriques pour températures de 0 à 1600 ° C.
- — Thermo-Elemente aus Platin, Platinrhodium, Type g, mit Porzellan- oder Quartzrohrarmatur in Eisenrohr, Drähte 0,5 mm stark — of Platinum, Platinumrhodium, type g, with porcelain or quartz fittings, in iron tube, wire 0,5 mm — en platine, platine rhodium, type g, armature en porcelaine ou quartz, en tube de fer, fils 0,5 mm
- Länge — length — longueur 50 60 75 100 150 200 cm
- à Jt netto 85,— 97,50 ÏÏ5,— 140,- 182,50 225,--
- NB. Die Preise für die Thermoelemente sind unverbindlich, da sie vom Platinpreis
- abhängig sind. — Price are variable and depend upon the prices of platinum. — Prix variables suivant le cours du platine.
- — Galvanometer, kleines rundes Modell, 150 mm Durchmesser — Small round model, diam. 150 mm — Petit modèle rond, diam. 150 mm.....................................à netto
- Bei Bestellung wird um Angabe des Verwendungszweckes, des in Frage kommenden Temperaturintervalls, sowie der Entfernung zwischen Thermoelement und Galvanometer gebeten. — Please indicate purpose, interval of temperature and distance between thermo element and galvanometer. — Indiquer le but, l’intervalle des températures et la distance entre l’élément et le galvanomètre.
- Thermoelektrische Pyrometer von Siemens & Halske zu Originalpreisen nach Spezial-Offerte. — Thermo electric Pyrometers Siemens & Halske at original prices on application. — Pyromètres thermo-électriques à prix diorigine sur demande.
- Jt ! b
- 4
- 4 50
- 6 50
- 11
- 50
- 6
- 125
- p.267 - vue 342/470
-
-
-
- 268
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i.Thür.
- No.
- *3478
- *3480
- *3481
- 3482
- *3483
- Pyrometer — Pyrometer — Pyrometer.
- Jé
- — Graphit-Pyrometer, zur Messung aller Temperaturen zwischen 0—1000 ÜC, Skala 160 mm Durchm., Durchmesser des Schaftes bei Instrumenten bis 600 0 C = 27 mm, bei solchen von 600—1000° C = 33 mm —for all temperatures 0 to 1000 0 C, scale 160 mm — pour toutes les températures de 0 à 1000 0 C
- Länge d. Schaftes bis — length of rod—long, de la tige mm 500 750 1000 1250 1500 1750
- mit vertikal. Skala - vertical scale - échelle verde., à Jé netto 48,— 51,— 55,— 58,— 65,— 75,— mit horizontaler Skala — horizontal scale — échelle
- horizontale............................à i netto 50,— 53,— 57,— 60,— — —
- Gehäuse der Pyrometer mit Klappdeckel und Schloss — box with lock — boîte avec
- serrure...........................................à mehr — more — en plus netto
- Mit verschiebbarem Flansch, um die Pyrometer in verschiedenen Längen gebrauchen zu können — with movable flange — avec raccord mobile, à mehr — more — en plus netto Mit Maximumzeiger mehr — with maximum needle more — avec aiguille maxima en plus Jé 6,— ; mit Maximum- und Minimumzeiger mehr — with maximum and minimum needle more — avec aiguille maxima et minima en plus Ji 9,— ; mit Rostdeckel zum Schutz der Glasscheibe mehr — cover to protect the glass disk more — avec couvercle pour protéger le verre en plus Jé 3,— netto.
- — Graphit-Pyrometer, besonders geeignet zu Messungen der Temperatur der Heizgase in
- Dampfkessel-Heizkanälen bis 6000 C, Skala 130 mm Durchm., Schaft 21 mm Durchm., mit verschiebbarem Flansch — specially for heating gases — spécialement pour gaz de chauffage Länge des Schaftes bis — length of rod — long, de la tige mm 500 750 1000 1500 1750
- mit vertikaler Skala — vertical scale—échelle verticale). ,,
- .... . CI , , . , , , , „ , . , . >a Jé netto 36,— 40,- 42,— 45,— 50,—
- mit honzont. Skala - honzont. scale— echelle horizontale)
- Mit Klappdeckel und Schloss — with spring cover and lock — avec couvercle à charnière........................................à mehr — more — en plus netto
- — Graphit-Thermometer, besonders für Heizanlagen geeignet, von 10 + 150°C — specially
- for heating contrivances, 10 to 1500 C — spécialement pour installations de chauffage. Skalendurchmesser — diameter of scale — diamètre de l’échelle 125 mm ... à netto Das Eintauchrohr muss mindestens 130 mm lang sein. Bei Bestellung ist anzugeben, ob der Anschluss mittelst Perkins- oder Gasrohrgewinde erfolgen soll. — Please indicate if for Perkins or gas tube screw thread. — Prière d’indiquer si à vis Perkins ou à vis tube de gas.
- Siehe auch — see also — voir aussi Thermometer No. 4045/46, 4115/24, 4179/87.
- 6
- 5
- 4
- 22
- 50
- p.268 - vue 343/470
-
-
-
- 3484
- 3497 3498 3499 3500 3501
- No. 3484 Quarzglas- (Bergkristall-) Geräte laut Spezial-Offerte. — Quartz (Rock crystal) utensils Jé $
- on application special offer. — Ustensiles en quartz (cristal de roche) offre spéciale sur demande.
- *3485 Quecksilber-Büchsen aus Eisen, mit verschraubbarem Deckel, Hahn mit selbsttätigem
- Federverschluss — Box for mercury of iron with screw cover and stopcock with self acting spring — Vases à mercure à couvercle à vis à fermeture automatique .... à netto 10 50
- *3486 — aus Porzellan — of porcelain — en porcelaine. Höhe — high — hauteur 110 mm, Durch-
- messer — diam. 80 mm à netto 1 20
- *3487 Quecksilber-Destinations-Apparate nach Karsten, zur Reinigung des ge-
- brauchten Quecksilbers und Herstellung chemisch reinen Hg durch Destillation im Vakuum, komplett — Mercury distillation apparatus — Appareil de distillation de mercure . . à 85 _
- *3488 Quecksilber- Entnahme-Apparate zur Abmessung geringer, gleichgrosser Mengen
- Hg — Apparatus for taking mercury from for measuring small and equal quantities of mercury — Appareil pour le ^relèvement de mercure à petites quantités égales .... à 4 50
- *3489 Quecksilberpipetten zur bequemen Aufnahme von kleinen Mengen Quecksilber —
- Pipettes for small quantities of mercury — Pipettes pour la prise de petites quantités de mercure à 40
- 3490 Quecksilber-Reinigungsapparate nach Ostwald, komplett auf Hoizgesteii -
- Mercury purifying apparatus, complete — Appareil de purification de mercure, complet, à 14 50
- 3491 — — nur die Qlasteile — only the glass parts — les parties en verre seules à 5 —
- *3492 — nach Palmaer à 5 50
- *3493 — nach Weinhold-Hempel à 45 —
- *3494 Quecksilber-Reinigungsflaschen - Mercury purifying bottles - Flacons de
- purification de mercure. Inhalt — capacity — capacité P/2 Liter à Quecksilber-Gasometer — Mercury gasometer — Gazomètres à mercure. Siehe — see voir No. 2042/46. Quecksilber-Luftpumpen — Mercury air pumps — Machine pneumatique à mercure. ~ Siehe — see — voir No. 2662/67. Quecksilber-Wannen — Mercury troughs — Cuves à mercure. Siehe No. 3380/88. 10
- *3495 Quecksilber-Zangen — Mercury tongs — Pinces pour mercure à netto 2 20
- *3497 Quetschhähne nach Mohr, aus einem Stück Draht gebogen, ohne Niet- oder Löt-Stellen — Clamps of wire without soldering — Pinces à ressort de fil de fer sans soudure
- Schenkellänge — length of linib — longueur des branches 50 60 65 80 mm
- à 10 Stück Jé netto 2,— 2,20 2,75 3,-
- *3498 — nach Mohr à 10 „ „ „ 1,55 1,80 2,50 2,85
- *3499 nach Mohr, mit Sperrvorrichtung .... à 10 „ „ „ 3,50 4,— 4,50 5,—
- *3500 — nach Mohr, mit Schraube — with screw - à vis, à 10 „ „ „ 3,50 3,75 4,— 4,50
- *350.1 — nach Scheibler à 10 „ „ „ 2,— 2,25 2,75 —
- p.269 - vue 344/470
-
-
-
- 270
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i- Thür.
- 3502
- . 3503
- 3505
- 3512
- 3506
- 3507
- ........ml
- 3511
- 3523
- 3524
- 3526
- 3528
- iL. >
- CCj
- ìù j E !
- 00 *rr:
- _i°!
- Li &
- 3530 3531
- No. Quetschhähne — Clamps — Pinces à ressort. Jl $
- *3502 — amerikanische Form, ohne Schraube — American model, without screw — modèle américain,
- sans vis à 10 Stück netto 2 —
- *3503 — — mit Schraube — with screw — avec vis à 10 „ „ 4 50
- *3504 — nach Bunsen à 10 „ „ 6 75
- *3505 — — mit Flügelmutter — avec écrou . à 10 „ „ 6 75
- *3506 — Büretten-Quetschhähne mit Hülse — Clamps for burettes — Pinces pour burettes . . à — 70
- *3507 » à — 70
- *3508 — nach Hofmann No. 12 3 4
- à 10 Stück Jê netto 3,50 4,— 4,50 —
- *3509 — — mit aufschlagbarem Steg—with hinge— à charnière, à 10 „ „ „ 4,50 5,— 5,50 6,—
- *3510 — — seitlich offen, mit Führungsstift — with lateral aperture — à ouverture latérale. No. 1 2
- à 10 Stück Jê netto 5,— 5,50
- *3511 — Schrauben-Quetschhähne — für dicke Schläuche, zum Aufschrauben auf den Tisch —
- Clamps for thick tubes — Pince à ressorts pour tuyaux forts en caoutchouc . à netto 1 40
- *3512 — — mit federndem Bügel, vernickelt — with spring, nickelled — Pince à ressort, nickelée . à — 50
- Rauchgas-Untersuchungs-Apparate — Gas analysis apparatus — Appareils d’analyse
- de gaz. Siehe — see — voir No. 1710/41, 1783/84.
- Reagenspapier — Reagent (Test) papers — Papiers réactifs.
- 3515 Bleipapier, Glanzkarton, Grosse ca. 50X30 cm — Lead paper — Papier de plomb, à Bogen — 20
- 3516 — Filtrierpapier — Lead paper, filtering paper — Papier de plomb, papier à filtrer, à /flumes - 10
- 3517 Curcumapapier à „ — 10
- 3518 Lackmuspapier, blau oder rot, Filtrierpapier — Litmus paper, blue and red, filtering paper —
- Papier de tournesol, bleu et rouge, papier à filtrer à Bogen — 10
- 3519 Lackmus-Stifte — Litmus pencils — Crayons de tournesol à 1 50
- 3520 Phenolphtaleinpapier à Bogen — 25
- 3521 Polreagenspapier à Büchel 1 —
- 3522 Stärkepapier — Starch paper — Papier d’amidon à Bogen — 20
- p.270 - vue 345/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür
- No.
- *3523
- *3524
- *3525
- *3526
- 3527
- *3528
- 3529
- *3530
- *3531
- 3532
- *3531
- 3532
- Reagiergläser aus dünnem, chemisch-widerstandsfähigem weissen Glase, je 100 Stück in Karton verpackt — Test tabes, best resisting white glass — Eprouvettes de première qualité
- Durchm.—diarn. mm 8 10 12 14 15 16 18 20 22 24 26
- 50 mm, à 100 Stück Ji 1,10 1,20 1,35 — — — — — — — —
- à 1000 JJ JJ 10,— 11,- 12,50 — — — — — — — —
- 65 n à 100 JJ JJ 1,20 1,30 1,45 — — _ — — — — —
- à 1000 J) n- 12, 13,50 — — — — — — —
- 75 jj à 100 JJ 1,30 1,40 1,55 1,90 2,20 2,35 — — — —
- à 1000 JJ 12- 13,— 14,50 18,— 21, 22,50 — — — — —
- 90 JJ à 100 JJ 1,40 1,50 1,70 2,10 2,40 2,50 — — — —
- à 1000 JJ JJ 13,— 14,- 16,— 20,- 23- 24,- — — — — —
- OJ 100 jj à 100 JJ JJ 1,50 1,70 1,90 2,30 2,40 2,60 2,85 3,10 — — —
- àp à 1000 JJ JJ 14,- 16,— 18,— 22,- 23- 25,— 27,50 30,- — — —
- O 120 j j à 100 JJ JJ — 1,90 2,15 2,45 2,65 2,90 3,15 3,65 — — —
- 1 à 1000 JJ JJ — 17,50 20,- 23- 25,- 27,50 30,- 35,— — — —
- 130 j j à 100 JJ JJ — 2- 2,30 2,55 2,80 3- 3,40 3,90 — — —
- •§ > à 1000 JJ JJ — 18,— 21 — 23,50 26,- 28- 32,— 37,- — — —
- »S* 140 j j à 100 JJ — 2,10 2,40 2,60 2,90 3,10 3,50 4,05 4,20 4,70 5,20
- 1 à 1000 JJ JJ — 19,— 22- 24,- 27- 29,- 33,- 38,50 40,- 45,- 50,—
- 1 150 jj à 100 JJ JJ — 2,20 2,45 2,70 2,95 3,20 3,70 4,20 4,45 4,95 5,45
- So à 1000 JJ JJ — 20,—’ 22,50 25,- 27,50 30,— 35,- 40,- 42,50 47,50 52,50
- c j 160 j j à 100 JJ — 2,45 2,70 2,95 3,20 3,45 3,95 4,45 4,70 5,20 5,70
- à 1000 JJ JJ — 22,50 25,— 27,50 30,— 32,50 37,50 42,50 45- 50,— 55,—
- 180 j j à 100 JJ — 2,70 2,95 3,20 3,40 3,70 4,20 4,70 4,95 5,45 5,95
- à 1000 JJ JJ — 25,— 27,50 30,— 32- 35,- 40- 45,- 47,50 52,50 57,50
- 200 jj à 100 JJ JJ — 2,95 3,20 3,45 3,70 3,95 4,45 4,95 5,20 5,70 6,20
- à 1000 JJ JJ — 27,50 30,— 32,50 35,— 37,50 42,50 47,50 50,- 55,- 60,—
- 220 jj à 100 JJ — — — — — 4,20 4,70 5,20 5,70 6,20 7,20
- à 1000 JJ JJ — — — — — 40,- 45,- 50,— 55,— 60,— 70-
- 240 jj à 100 JJ — — — — — 4,70 5,20 5,70 6,20 6,70 7,70
- à 1000 JJ JJ - — — — — 45 — 50,- 55,— 60,— 65,— 75,-
- — mit kugelförmiger Erweiterung — with bulb — à boule
- 125X16_______________155X18 mm
- à 10 Stück Jê 0,80 0,95
- à 100 „ „ 7,50 8,50
- — mit seitlichem Ansatzrohr — with side tube — à tube latéral
- Länge — length — longueur 130 150 150 150 180 180 180 210 mm
- Durchm. — diam. 16 16 18 20 16 18 20 23 „
- à 10 Stück Jê 0,85 0,95 1,— 1,10 1,— 1,10 1,15 1,50
- à 100 „ „ 7,20? 7,75 8,25 8,80 8,25 9,— 9,50 12,—
- — mit eingeschliffenem Stopfen — with ground stopper — avec bouchon à l’émeri
- Länge — length — longueur 80 100 120 150 150 mm
- Durchm. — diam. 13 15 20 23 26 „
- à 10 Stück Jê 1,90 2,35 2,75 3,20 3,75
- à 100 „ „ 16,50 20,50 24,— 27,50 32,50
- — mit seitlichem Ansatzrohr und eingeschliffenem Stopfen — with side tube and ground stopper — à tube latéral, bouchée à l’émeri
- Länge — length — longueur 80 100 120 150 150 mm
- Durchmesser — diameter — diamètre 13 15 20 23 26 „
- à 10 Stück Jê 2,55 3,— 3,50 3,75 4,75
- à 100 „ „ 22,— 26,- 30,— 33,— 40,—
- — mit Fuss und Ausguss — on foot, with spout — sur pied à bec
- Höhe — height — hauteur 130 150 180 210 mm
- Durchm. — diameter — diamètre 16 18 20 23 „
- à 10 Stück Jê 1,35 à 100 „ „ 11,50
- — mit Graduierung — graduated — graduée
- 1,85 2,65 3,25
- 16,— 22,75 28,50
- Grosse 100X12 150X15 180X18 mm
- mit Marke bei 10 ccm — with mark at 10 ccm — avec marque
- à 10 ccm....................................à 10 St. Jê 2,— 2,25
- mit je 1 Marke bei 10 und 20 ccm — with marks at 10 and
- 20 ccm — avec marques à 10 et 20 ccm . . à 10 St. Jê 2,50 2,75
- — mit Graduierung—graduated Inhalt — capacité 5 5 5 10 10
- — graduée geteilt in — division lj2 1/5 1/10 */* X
- ohne Ausguss - without spout— sans bec, à 10 St. Jê 3,75 4,— 4,25 4,25 4,50
- mit Ausguss — with spout —avec bec, à 10 „ „ 4,— 4,25 4,50 4,50 4,75
- Inhalt — capacité 20 20 20 30 30
- geteilt in — division 1/2 V6 l/i0 V, 1/2
- ohne Ausguss — without spout— sans bec, à 10 St. Jê 4,75 5,25 7,75 5,50 5,75
- mit Ausguss — with spout — avec bec, à 10 „ „ 5,— 5,50 8,— 5,75 6,—
- 2,50
- 3-
- 10 20 ccm
- Vio V.
- 5,— 4,50 5,25 4,75 30 30 ccm
- i/ i/
- 6,50 9,-6,75 9,25
- Jê
- p.271 - vue 346/470
-
-
-
- 272
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- ' o es '1^' ^‘umilimi....
- 3556/57
- 3558/59
- ""Huuuumiuiiimiuiimmti
- 3560
- No.
- *3533
- Reagiergläser - Test tubes — Eprouvettes.
- — aus Jenaer Geräteglas, dünnwandig - - of best fetta glass — en verre d’J éna
- äusser. Durchm. - outside diam. — diam. extér. ca. mm 12—14 15-16 17—18 19—20 21-22 23—25
- Länge — length — long. ca. 100 mm, à lOOSt. Jl netto 5- 7- 7- 8- 10 — 13-
- » » „ 120 „ à 100 „ „ » 6- 7- 8- 9,- 11 - 14-
- „ » » 140 ,, a 100 ,, ,, JJ 6 — 8- 9- 10- 12- 15-
- >> » » 160 ,, a 100 ,, ,, JJ 7- 9- 9- H - 13- 16-
- » » » 180 ,, a 100 ,, ,, JJ 7- 9- io- 12,- 14- 17-
- o o CN „ à 100 „ „ JJ 8,- 10- 11,— 13 — 15,- 18-
- Dazwischenliegende Grössen zum nächst höheren Preise. Gläser von aussergewöhn-lichen Maassen nach besonderer Offerte. — Intermediate sizes at the next higher price. Test glasses of extraordinary sizes special offer on application. — Grandeurs intermédiaires au prix suivant plus élevé, dimensions extraordinaires offre spéciale sur demande.
- Reagiergläser aus Verbrennungsröhrenglas, starkwandig 50 % teurer als Reagiergläser No. 3533. — Test tubes of glass of combustion tubes, strong, 50 pr. cent more. — Eprouvettes en verre de tubes de combustion fort 50 °/0 en plus.
- Auf die Preise der Reagiergläser No. 3533 gewähren wir bei gleichzeitigen Bezügen
- von wenigstens 500 Stück einer Grösse............................5 % Rabatt.
- j) » 1000 ,, ,, „ ...........................7 °/o „
- Allowance 5 pr. cent for 500 pieces at least, 7 pr. cent for 1000 pieces at least.
- Rabais 5 °/0 Pour 500 pièces au moins, 7 °/0 pour 1000 pièces au moins.
- Reagierglasbürsten — Brushes for test glasses — Brosses pour éprouvettes. Siehe — see — voir No. 815/16.
- Jé ê)
- p.272 - vue 347/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 273
- No.
- *3535
- *3536
- *3537
- *3538
- *3539
- *3540
- *3541
- *3542
- *3543
- *3544
- *3545
- *3546
- *3547
- *3548
- *3549
- *3550
- *3551
- *3552
- *3553
- *3554
- *3555
- *3556
- *3557
- *3558
- *3559
- *3560
- *3561
- *35621 3564 f *3565) 3567/
- Reagierglasgestelle für 6 Gläser, aus weissem Ahornholz — Test tabe stand for 6 tabes, maple wood — Etagère pour 6 éprouvettes, bois d’érable........................à
- — — poliert — polished — polie...................................................à
- — für 6 Gläser, mit Abtropfstäben, aus weissein Ahornholz — for 6 tabes, with dropping bars,
- of maple wood — pour 6 tubes, avec égouttoirs, en érable....................à
- — — poliert — polished — polie...................................................à
- für — for — pour
- — aus weissem Ahornholz- of maple wood— en bois blanc d’érable, &Jê
- — — poliert — polished — polie................................à „
- — mit Abtropfstäben, weiss — with dropping bars — à égouttoirs, à „
- — — poliert — polished — polie................................à „
- — mit Abtropfstäben, weiss — with bars, plain — à égouttoirs, à „
- — — poliert — polished — polie................................à „
- — aus Buchenholz, zweireihig — of beech wood, in 2 rows —
- en hêtre, 2 rangs........................................à „
- — aus Buchenholz, zweireihig — of beech wood, in 2 rows —
- en hêtre, 2 rangs........................................à „
- — — mit Abtropfstäben — with bars — à égouttoirs . . . . à „
- 12 18 24
- 0,75 1- 1,40
- 1,40 1,60 2-
- 1,25 1,50 2-
- 1,75 2,25 3-
- 1,25 1,50 2-
- 1,75 2,25 3-
- Gläser
- glasses
- verres
- 0,65 0,75 1,10
- 0,75 1,— 1,35 1,— 1,30 1,65
- für — for — pour
- — aus Buchenholz, einreihig — of beech wood, one row — en hêtre
- 1 rang................................................à Jé
- — — mit Abtropfstäben — with bars — à égouttoirs . . . à „
- 6 12 Gläser — test tabes
- éprouvettes
- 0,60 0,75 0,80 1,—
- — nach Erlenmeyer, mit Schiebkasten, Abtropfstäben und 2 Trichterhaltern, für 12 Gläser
- — for 12 test tabes, with bars and drawers, with 2 fannel. holders — pour 12 éprouvettes,
- à égouttoirs, 2 supports d’entonnoirs et tiroir.........................................à
- -----für 18 Gläser —for 18 test tabes — pour 18 éprouvettes....................................à
- — aus Erlenholz, mit 7 Bohrungen à 20 u. 5 à 26 mm lichter Weite und mit 2 Löchern für
- Trichter — of alder wood, with 12 holes and two holes for funnels — en aune, à 12 trous
- et 2 trous pour entonnoirs ..............................................................à
- — mit 11 Bohrungen à 20 u. 9 à 26 mm lichter Weite und mit 2 Löchern für Trichter — with
- 20 holes and 2 holes for funnels — avec 20 trous et 2 trous pour entonnoirs .... à
- für 24 Gläser, mit 24 Abtropfstäben — for 24 test tubes, with 24 bars — pour 24 éprouvettes, avec 24 égouttoirs....................................................................à
- aus weissem Ahornholze, mit Trockenstäben und 2 Ablaufrinnen
- and 2 grooves — à égouttoirs et 2 rainures
- für 12 18
- a
- for
- Jé
- Etagèren für
- aus weissem Ahornholz — maple wood — en érable, poliert — polished — polie.....................
- 1-
- pour
- 1,25
- 12
- 2,80
- 3,75
- - maple wood, with bars 24 Gläser — test tubes
- 1 75 éprouvettes
- 24 Gläser — test tabes
- 2 éprouvettes
- — aus weissem Ahornholz, mit Trockenstäben, für 12 Gläser — of maple wood, with bars, for 12 test tabes — en érable à égouttoirs, pour 12 éprouvettes................................à
- — — poliert — polished — polie........................................................à
- — aus bronziertem Blech, zum Einstellen in Wasserbäder — of bronzed tin, for water baths —
- en fer blanc bronzé pour bains marie
- für — for — pour 6 12 15 18 21 Gläser — test tubes — éprouvettes
- à Jé 1,60 2,20 2,75 3,25 3,75
- — aus bronziertem Blech, zusammenlegbar, für Bestecke etc. — of bronzed tin, foldable — en
- fer blanc bronzé, pliable für—for—pour 6 12 Gläser — test tubes — éprouvettes
- à Jé 1,35 1,65
- Reagierglashalter — Test tube holders — Pinces pour éprouvettes.
- Siehe — see — voir No. 2332/52.
- Jé à
- 65
- 1 —
- — 85
- 1 30
- 4 —
- 5 —
- 1 65
- 2 25
- 2 25
- 3 25
- 4 25
- Reagierkelche — Test glasses — Verre à essai
- Inhalt — capacity — capacité 30 50 75 100 150 200 250 300 400 500ccm
- ohne Graduierung — without graduation —
- sans graduation.............à Jé 0,20 0,30 0,33 0,35 0,40 0,50 0,55 0,60 0,80 1,—
- mit Graduierung — graduated — avec
- graduation..................& Jé 0,60 0,70 0,80 0,85 1,10 1,20 1,45 1,65 1,75 1,85
- Reduktionsröhren — Reduction tubes — Tubes de réduction. Siehe No. 397/98, 2528.
- Reduktionstiegel — Reduction crucibles — Creusets de réduction.
- Siehe — see — voir No. 3724/27, 3733, 3740/41, 3763/65.
- Refraktometer nach Abbe, Pulfrich und Wollny zu Originalpreisen laut Spezial-Preisliste. — Original prices, special list. — Prix originaux, liste spéciale.
- p.273 - vue 348/470
-
-
-
- 274
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- No.
- "3570
- *3571
- *3572
- Regenmesser, Modell der Preussischen meteorologischen Institute, freie Oeffnung 200 qcm, mit Messzylinder, Regenhöhe in '/m mm angebend — Rain gange (Pluviometerj, model of Prussian Meteorological Institution free aperture 200 qcm, indicating height of rain fall in l/10 mm — Pluviomètre Modèle des Institutions météorologiques de Prusse, ouverture 200 cm2 indiquant la hauteur de la pluie en 1/10 mm..........................................à netto
- — nach Hellmann, Modell für Landwirte, freie Oeffnung 100 qcm, mit Messzylinder, Regen-
- höhe in Vi mm angebend — For agriculturists, aperture 100 cm2, indicating height of rain fall in 1/l mm — Pour agriculteurs, ouverture 100 cm2, indiquant la hauteur de la pluie en 7i mm.................................................................à netto
- — mit freistehendem Messzylinder — with free standing measuring cylinder — avec cylindre
- mesure libre...................................................................à netto
- Regulatoren. Siehe — see — voir No. 2065/99.
- Reibschalen — Mortars — Mortiers. Siehe — see — voir No. 3114/38.
- J I
- 15
- 5
- 5
- h
- *3574 j: *3575 II *3576 ||
- I!
- *3574
- *3575
- *3576
- *3577
- *3578
- Retorten — Retorts — Cornues
- Inhalt — capacity — capacité ccm 50 100 150 200 250 500 750 1000
- ohne Tubus — plain — sans tubulure, à 10 St. Jé 1,50 1,90 2,35 2,70 2,85 4,10 4,80 5,50
- mit Tubus — tubulated — avec „ à 10 „ „ 2,50 3,— 3,50 4,10 4,60 6,95 7,95 9,35
- mit Tubus und Stopfen — tubulated with stopper
- — avectubulure et bouch.à l’émeri, à 10 St. Jé 3,80 4,80 5,80 6,80 7,25 9,60* 11,— 12,75
- Inhalt — capacity — capacité Ltr. 1V2 2 2‘/2 3 5 10 12
- ohne Tubus—plain — sans tubulure, à 10 St. Jé 6,70 7,65 9,50 11,— 17,25 38,50 48,—
- mit Tubus — tubulated — avec „ à 10 „ „ 10,50 11,50 13,25 14,75 24,— 57,50 66,-
- mit Tubus und Stopfen — tubulated with stopper
- - avec tubulure et bouch.à l’émeri, à lOSt. Jé 14,50 15,50 17,50 19,50 28,80 65,— 82,—
- — mit angeschliffener Vorlage, mit Tubus und Stopfen — with receiver tube and stopper, ground together — Matras et cornues tubulées, bouchon à l’émeri
- Inhalt — capacity — capacité ca. ccm 50 100 150 200 250 500 750 1000
- Hüttenarbeit — furnace-work— article de verrerie, à Jé 1,20 1,30 1,45 1,60 1,80 2,60 3,20 3,60
- mit an der Lampe gearbeiteten exakten Schliffen — ground
- parts lamp blown - en verre soufflé et à l’émeri, à Jé 2,— 2,20 2,50 2,75 3,— 3,50 — —
- p.274 - vue 349/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Ilmenau i. Thür.
- 275
- 3587
- 3584/85
- =S\
- 7—.rp-p
- 3586
- 3588
- No.
- *3519
- *3580
- *3581
- Retorten — Retorts — Cornues.
- — aus Jenaer Geräteglas — of Jena glass — Cornues en verre d’Jéna
- Inhalt — capacity — capacité ca. ccm 50 100 250 500 750 1000 1500
- ohne Tubus — plain — sans tubulure, à Jé netto 0,21 0,28 0,40 0,65 0,75 0,85 1,—
- mit Tubus — tabulated — avec tubulure, à „ „ 0,35 0,40 0,60 0,95 1,10 1,20 1,45
- mit Tubus und eingeschliffenem Stopfen — tabulated, with ground stopper — avec tubulure bouchon à
- l’émeri............................à Jé netto 0,75 0,80 1,05 1,55 1,75 1,90 2,15
- *3579
- *3580
- *3581
- Inhalt — capacity — capacité ca. Ltr. 2 3 4 6 8 10 15
- ohne Tubus — plain — sans tubulure, à Jé netto 1,25 1,75 1,90 2,80 4,20 5,60 8,50
- mit Tubus — tubulated — avec tubulure, à „ „ 1,80 2,50 2,70 3,50 5,50 7,— 11,—
- mit Tubus und eingeschliffenem Stopfen — tubulated with ground stopper — avec tubulure bouchon à
- l’émeri................................à Jé netto 2,55 3,30 3,70 4,60 6,70 8,30 12,50
- *3582
- *3583
- — aus schwer schmelzbarem böhmischen Glase — best Bohemian infusible glass —
- en verre de Bohème infusible
- Inhalt — capacity — - capacité ccm 100/150 200/250 500 750 1000 2000
- ohne Tubus — plain — sans mit Tubus (ohne Stopfen) — tubulure . . à Jé netto 1,30 - tubulated without stopper 1,50 1,95 2,40 2,80 3,90
- avec tubulure sans bouchon . . . . a Jé netto 1,55 1,75 2,40 2,85 3,30 4,40
- *3583a * 3583b
- *3583c
- aus Porzellan der Königl. Porzellan-Manufaktur Berlin — D 0,944—0,556 und 0,542—0,2153 — Retorts of china of Royal Manufactory Berlin — Cornues en porcelaine de la Manufacture Royale de Berlin No. 0 la 1 2 3 4 5
- Inhalt — capacity — capacity 12 25 25 100 140 200 275 ccm
- Durchm. — diam. 33 42 42 60 70 76 85 mm
- Rohrlänge — length of tube — longueur du tuyau 170 180 175 240 305 350 380 „
- ohne Tubus — without tube — sans tuyau, à Jé netto 1,25 1,50 1,50 2,25 2,75 3,— 3,75 mit Tubus und Stopfen — with tube and stopper —
- avec tuyau et bouchon..............à Ji netto — — 2,50 3,25 3,75 4,50 5,—
- mit angeschliffenem Rundkolben mit Tubus, Inhalt der Retorte 2300 ccm, des Rundkolbens 2000 ccm (D. 0,4430/1 und 0,4445) — with round ground flask with tube, capacity of retort 2300 ccm, of the flask 2000 ccm — avec ballon rond à l’émeri avec tube, capacité de la cornue 2300 ccm, du ballon 2000 ccm........................................à netto
- *3584
- *3585
- — von Gusseisen, mit langem eingeschliffenen Rohr, ohne Tubus — of cast iron, with long ground tube, plain — en fer fondu avec long tuyau taillé, sans tubulure
- Inhalt — capacity — capacité ca. ccm 750 1250
- à .Si netto 5,— 5,50
- mit Tubus und Stopfen — tabulated with stopper — avec tubulure
- bouchon à l’émeri..............................................à „ „ 5,50 6,50
- *3586
- von Gusseisen, l1/, Ltr. Inhalt, mit 3 Schraubzwingen — of cast iron, capacity 1\/2 litre, with 3 clamp-screws — en fer fondu, capacité 11/2 litre, avec 3 pinces à visser ... à netto
- *3587
- — von Schmiedeeisen, 1 Ltr. Inhalt, mit 4 Schraubzwingen — of malleable iron, capacity^ 1 litre, with 4 clamp-screws — en fer forgé, capacité 1 litre, avec 4 pinces à visser . . à netto
- *3588
- von Gusseisen, auf Dreifuss — of cast iron, on tripod — en fer fondu, sur trépied Inhalt — capacity — capacité 1/4 V* 1 1 */g Liter
- à Jé netto 3,50 4,50 6,25 7,75
- 31 50
- 12 50
- 22 —
- p.275 - vue 350/470
-
-
-
- 276
- Julius Brückner & Co.. Jlmenau i. Thür.
- No. I
- *3589 I
- Retorten — Retorts — Cornues.
- — von Gusseisen, auf niedrigen Füssen, Inhalt 1% Liter — of cast iron, on low feet, capacity llj2 litre — en fer fondu, sur pied bas, capacité 11/2 litre.....à netto
- *3590
- 3591
- *3592
- *3593
- — von Kupfer, mit aufgeschraubtem Leitungsrohr, Inhalt 300 g — of copper, with screwed lea-
- ding tube, capacity 300 g — en cuivre, avec tuyau vissé, capacité 300 g ... à netto
- — von Kupfer, V2 Liter Inhalt, mit 4 Schraubzwingen — of copper, capacity l/2 litre, with
- 4 clamp-screws — en cuivre, capacité */2 litre, avec 4 pinces à visser.........à netto
- — von Kupfer, 2 Liter Inhalt, mit 4 Schraubzwingen — of copper, capacity 2 litres, with 4 clamp-
- screws — en cuivre, capacité 2 litres, avec 4 pinces à visser..................à netto
- — von Kupfer, 5 Liter Inhalt, mit 5 Schraubzwingen — of copper, capacity 5 litres, with 5 clamp-
- screws — en cuivre, capacité 5 litres, avec 5 pinces à visser..................à netto
- Siehe auch Kolben — see also flasks — voir aussi cornues No. 996/97.
- Jt 9, 7 -
- 11 25
- 22
- 26 50
- 35 ! 50
- p.276 - vue 351/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 277
- No.
- *3597 I
- *3598
- *3599 *3600 *3601 *3602 1 *3603 : *3604
- *3605 *3606 I
- *3607 I
- i
- *3608
- *3610
- *3611
- *3612
- *3615
- 3616
- 3617
- 3616
- 3617
- 3618
- Retortenhalter von weissem Ahornholz, auf viereckiger Platte oder gedrehtem, runden Fuss — S apports for retorts of maple wood, on square plate or round tamed foot — Supports pour cornues en bois blanc, sur plaque carrée ou pied rond
- Höhe — height — hauteur 30 35 40 cm
- à Ji 2,- 2,20 2,40
- — zum Hoch- und Niedrigstellen — to heighten and lower — pour hausser
- et baisser...............................................à Jé 2,50 2,70 3,—
- — nach Gay-Lussac......................................................................à
- — nach Schellbach .................................................................à
- — nach Schellbach auf eisernem Dreifuss — on iron tripod — sur trépied en fer ... à
- — nach allen Seiten drehbar — movable — mobile...................................à
- — „Universal“..........................................................................à
- — mit allseitig beweglicher Klemme von Eisen, mit Messingsäule auf eisernem Dreifuss, zum
- Hoch- und Niedrigstellen — on brass-pillar, with iron tripod, to heighten and lower, with movable iron clamp — sur colonne en laiton, avec trépied en fer, à hausser et baisser, avec pince mobile en fer................................................à netto
- — von Messing — of brass — en laiton.........................................à netto
- — wie No. 3605, mit Universalbewegung — like 3605, with Universal movement — comme 3605,
- avec mouvement Universel................................................à netto
- — wie No. 3606, mit Muffe für 13 mm Stäbe — like 3606, with block for 13 mm bars — comme
- 3605, avec manchon pour barres de 13 mm.................................à netto
- — mit grosser Klemme, Doppelmuffe und Eisenstab auf Q Platte — with large clamp, double
- block, iron bar on quadrangular plate — avec barre de fer, manchon double et grande
- pince...................................................................à netto
- Röhren — tubing — tubes. Siehe — see — voir No. 2204, 2218/20, 3389/90.
- Röhrenträger von Messing — supports for tubes of brass — supports pour tubes en laiton
- Höhe — height — hauteur 20 25 30 cm
- auf weissem Ahornholzfuss — on plain maple wooden foot — sur trépied
- en érable blanc..........................................à Jé 1,40 1,60 2,—
- auf poliertem Ahornholzfuss — on polished maple wooden foot — sur
- trépied en érable polie..................................à Jé 1,70 2,— 2,40
- — von Messing, auf eisernem Dreifuss — of brass, on iron tripod — en laiton, sur trépied
- en fer..................................................................à netto
- 21,— 23,-
- Röntgen-Röhren für Influenzmaschinen, sowie für Induktoren mit Neff’schem Hammer, Deprez-Unterbrecher, Quecksilberwippe etc. — Röntgen tubes for static machines and coils fitted with platinum or mercury hammer interrupters — Tubes de Röntgen pour machines statiques pour bobines à interrupteur à marteau Deprez, godet à mercure etc.
- Duchmesser der Kugel -diam. of the bulb- diam. de l’ampoule ca. mm 65 80 100 110 125 Funkenlänge d. Induktors - length of the sparks—long, des étincelles cm 4—8 8-10 10-12 15-20 30
- à fi 9,— 10,— 12,50 14,50 16,50
- mit Osmo-Regenerier-Vorrichtung — with osino regenerating1
- arrangement — avec arrangement régénérateur osmo . „ 1550 16 50 19
- mit Kondensator-Regenerier-Vorricht. - with condenser regenA ' ’ ’ ’
- arrangement — avec arrangement régénérât, condensateur)
- Durchm. d. Kugel — diam. of bulb—diam. de l’ampoule ca. mm 140 150 160 165 170
- Funkenlänge des Induktors — length of sparks — longueur des
- étincelles..................................ca. cm 40 50 60 70 80
- à Ji 19,50 21,50 24,— 27,— 30-
- mit Osmo-Regenerier-Vorrichtung — with osmo regeneratingÌ
- arrangement — avec arrangement régénérât, condensateur!. - _ ___ -an w en qfi m
- mitKondensator-Regenerier-Vorrichtg.- with condenser regenA ’ ’ ’ ’ ’
- arrangement — avec arrangement régénérât, condensateur)
- — Patent-Röntgen-Röhren, mit röhrenförmigen, schweren Antikathoden, mit Osmo- oder mit Kondensator-Regenerierung — Patent Röntgen Tubes with tube like heavy anticathodes and osmo or condenser regenerating device — Tubes Röntgen brévetés, avec anthicathodes et arrangement régénérateur osmo ou condensateur
- Durchmesser der Kugel mm 110 120 140 150 160 165
- diameter of bulb — diamètre de l’ampoule
- Funkenlänge des Induktors cm 20 30 40 50 60 70
- length of sparks — longueur des étincelles
- à Jé 36,— 42,— 47,— 52,— 58,— 65,—
- Ji è>
- 3
- 4 6 4 6
- 80
- 30
- 40
- 5 _
- 5 50
- 6 75
- 5 50
- 4 75
- 2
- 75
- p.277 - vue 352/470
-
-
-
- 278
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- No. Röntgen-Röhren — Röntgen tubds — Tubes de Röntgen. Jé
- 3619 Dauer-Patent-Röntgen-Röhren, für lange Betriebsdauer, mit Osino- oder Kondensator-Regenerier-Vorrichtung — Patent Röntgen Tubes — Tubes Röntgen brévetés pour fonctionnement de longue durée Diam. der Kugel — bulb — ampoule mm 200 250 à Jé 74,— 81,—
- 3620 — Intensivstrom-Röntgen-Röhren, D. R. P., für höchste Belastung, mit Kondensator-Regenerier-Vorrichtung — Intense current Röntgen Tubes, patented — Tubes Röntgen brévetés pour
- courant intense. Diam. 200 mm à 125
- 3621 — Dauer-Patent-Röntgen-Röhren, für Momentaufnahmen — Röntgen Tubes patented, for instantaneous photographs — Tubes'Röntgen brévetés, pour photographie instantanée Durchm. der Kugel — diam. of bulb — diam. de l’ampoule 200 250 mm à Jb 85,50 94,—
- 3622 — Intensivstrom-Röntgen-Röhren, für Momentaufnahmen — Intense Current Röntgen Tubes for instantaneous photographs — Tubes Röntgen pour courant intense pour photo-
- graphie instantanée. Durchmesser der Kugel — diam. of bulb — diam. de l’ampoule 200 mm, à 127
- 3623 — Ventil-Röhren (D. R. P.), für schwächere und mittlere Belastung, ohne Regenerier-Vorrichtung — Valve tubes patented for middle intensity — Tubes à soupapes brévetés pour intensité moyenne Durchm. der Kugel — diam. of bulb — diam. de l’ampoule 145 180 mm à Jb 14,50 20,50
- 3624 — — mit Osmo-Regenerier-Vorrichtung — with Osino regenerating arrangement — avec appareil régénérateur osmo à i 22,50 28,50
- 3625 — Ventil-Röhren (D. R. P.), für starke Belastung, mit Kondensator-Regenerier-Vorrichtung — Valve tubes patented, for high intensity of the current - Tubes à soupapes, brevetés, avec arrangement pour courants intenses. Durchmesser der Kugel — diam. of bulb — diam. de l’ampoule 200 mm à
- 34
- 3626 Schutz-Glastafeln, für Röntgenstrahlen undurchlässig — Protecting plates, impenetrable to Röntgen rays — Vitres de protection impénétrables aux rayons de Röntgen Grösse — size — grandeur 9X12 13X18 18X24 24X30 30X40 cm à Jb 1,10 2,15 4,— 6,50 10,80 Grosse — size — grandeur 30X50 40X50 40X60 50X70 50X85 cm à Jé 13,— 15,50 20,— 30,50 36,— Dieselben in aussergewöhnlichen Grössen — Extraordinary sizes — Dimensions extraordinaires. Per'Quadratmeter — each square-meter — le mètre carré Jb 90,—.
- 3627 Schutz-Glasblende, für Röntgenstrahlen undurchlässig, mit angekitteter, allseitig verstellbarer Eisenarmatur, 6 verschiedenen Bestrahlungsröhren in vernickelter Armatur und mit Holzstab von 500 mm Länge und 21 mm Durchmesser — Protecting screen for Röntgen rays with iron armature, 6 radiation tubes — Localisateur des rayons Röntgen, armature de fer, 6 tubes de radiation für Röntgenröhren von — for — pour tubes 14 17 20 cm Diam. à Jb 72,— 78,— 84,—
- 3628 Schutz-Gummimanschetten für den Kathodenhals — Prodecting cuffs of Indiarubber —
- Manchettes de protection en caoutchouc à 3
- 3629 Schutzbrillen mit feinem Nickelgestell und runden, plangeschliffenen Gläsern von 45 —48 mm Durchmesser, für Röntgenstrahlen undurchlässig, inkl. Futteral — Protecting spectacles for
- Röntgen rays — Lunettes de protection pour rayons Röntgen à 6
- 3632 Rückschlagventile, ganz aus Glas — Security glass valves — Soupapes de sûrete en verre, à 1
- *3633 — Dessin Sch. H. (D. R. G. M.) Registered — marque déposée à netto 2
- *3634 Rühr-Apparate von Messing, für 2 Stäbe, verstellbar von 5—20 cm — Stirring apparatus of brass for 2 rods adjustable from 5 to 20 cm — Appareil agitateur en laiton pour 2 barres 11
- réglables de 5 à 20 cm à netto
- *3635 — mit Schnurscheibe von 26 cm Durchm. und mit Achenstift (zuni Auswechseln mit der Schüttel-
- Vorrichtung No. 3794/95) — with wheel — avec roue à netto 6
- *3636 — mit Schnurscheibe zum Hoch- und Niedrigstellen, mit Stativ auf 30X15 cm Platte, ca. 6 kg schwer — with arrangement for raising and lowering — avec arrangement de hausser et
- baisser à netto 9
- *3637 — für Hand- und Motorbetrieb — for hand and motor — à main et à force motrice für — for — pour 4 6 8 Gläser — glasses — verres à Jé netto 44,— 52,50 64,50
- p.278 - vue 353/470
-
-
-
- 279
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 3633 3638/44 3638/44 3645/46
- No.
- *3638
- *3639
- *3640
- *3641
- *3642
- *3643
- *3644
- *3645
- *3646
- Rühr-Apparate — Stirring apparatus — Appareils agitateurs.
- — mit Elektromotor für Gleichstrom, komplett with electromotor, complete — avec électromoteur complet......................................................................à netto
- Elektromotor für 15—110 Volt, mit Doppelmuffe zur horizontalen und vertikalen Befestigung — Electromotor for 15—110 Volts, with double clamp — Electromoteur pour 15-110 volts, avec manchon double.............................................à netto
- Stativ mit geschlossenem, eisernen Fuss, 2 isolierten Anschlussklemmen, hohler Stange und Leitungsdrähten für den Motor — Stand with iron foot, 2 clamps, rod and wire for the motor — Support à pied en fer, 2 pinces, barre et fil électrique pour le moteur
- à netto
- Vorgelege mit verstellbarer Stahlwelle mit 2 Schnurscheiben mit je 3 Rillen — Connecting gear with steel wheel adjustable — Transmission avec roue en acier .... à netto
- Doppel muffe, gross — Double clamps — Manchon double, grand............ä „
- Rührvorrichtung mit verstellbarer, hohler Stahlwelle mit Schnurscheibe und Glasröhren mittels Gummistopfen befestigt — Stirring arrangement with adjustable hollow steel axis
- — Mouvement à axe creux en acier....................................à netto
- — mit massiver Stahlwelle — with solid steel axis — à axe solide en acier . . à „ Rührvorrichtung mit verstellbarer, hohler Stahlwelle zum Einspannen von Glasrührern verschiedenster Konstruktion und mit Vorrichtung zum Einspannen zweier Glasstäbe — Stirring arrangement with adjustable hollow steel axis for glass stirrers — Appareil
- agitateur à axe creux en acier pour baguettes en verre..............à netto
- Halter mit Glaspipette, Quetschhahn und Doppelmuffe — Holder with glass pipette, clip and double block — Pince avec pipette, pince à ressort et double manchon . . à netto
- J6 $
- 87 50
- 62 50
- i
- 11 50
- 6 25
- 2 10
- 6 25
- 6 25
- 9 25
- 7 —
- p.279 - vue 354/470
-
-
-
- 280
- Julius Brückner &. Co., Jlmenau i. Thür.
- No.
- *3647
- *3648
- *3649
- *3650
- *3651
- *3652
- *3654
- *3655
- *3656
- *3657
- *3658
- *3659
- *3660
- *3661
- Rühr-Apparate — Stirring apparatus — Appareils agitateurs.
- — mit Muffe für Stäbe bis 15 mm Durchmesser, zum Befestigen am Stativ, nur die Rührvorrichtung — with clamp for rods up to 15 mm of di am. to fasten on the stand, only the stirring arrangement — avec manchon pour fixer au support, seulement le mouvement
- für — for — pour 1 2 4 6 Gläser — glasses — verres
- à Jé netto 6,— 10,— 17,50 23,—
- Stative — Stands — Supports........................................à netto
- Turbinen — Turbines — Turbines.....................................à „
- Doppelmuffen — Double clamps — Manchon double......................à „
- Turbinenklemmen — Clamps for turbines — Pinces à turbines..........à „
- Rührer nach Gattermann, mit Glashülse, Schnurlauf und 4 Flügeln — Stirrer with 4 wings
- Remueur à 4 ailes. Flügellänge — length of wings — longueur des ailes 2_6 cm
- à Jt 2,50 4^
- — nach Meyerhoffer, mit Glashülse und Schnurlauf.................................à
- — Mischer — Stab ca. 30 cm lang, Scheibendurchmesser ca. 50 mm, zum Mischen von Flüssig-
- keiten in hohen Zylindern — Mixer for mixing liquids in high cylinders — Mélangeur pour mélanger des liquides dans des cylindres élevés.........................à
- — nach Priesemuth, mit Glashülse und Schnurlauf............................. . à
- — nach Schultze, mit Glashülse und Schnurlauf....................................à
- — nach Thiele....................................................................à
- — Thermometer-Flügelrührer nach Tortelli, mit Glashülse und Schnurlauf — Thermometer
- stirrer — Remueur à thermomètre.............................................à
- — Zentrifugalrührer — nach Witt, Körper oben offen, mit Glashülse und Schnurlauf —
- Centrifugal stirring apparatus, open above — Centrifuge agitateur, ouvert en haut . . à
- ----- Körper unten offen, Glashülse und Schnurlauf — open below — ouvert en bas ... à
- 3
- 17
- 1
- 1
- 25
- 50
- 25
- 1 50
- 1 50
- 3 —
- 3 —
- 1 25
- 4 25
- 1 20 1 20
- p.280 - vue 355/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Ilmenau i. Thür.
- 281
- 3669 3670 3673
- 3674
- No.
- 3662
- "3665
- "3666
- "3665
- "3666
- "3667
- "3668
- *3669
- *3670
- *3672
- *3673
- *3674
- - Sand bath shallows of sheet iron
- 10 12 14 15 16 18 cm
- 0,20 0,30 0,35 0,45 0,50 0,55 0,65 0,75
- 20
- 22 24 26 28 30 32 34 cm
- 0,85 0,95 1,— 1,10 1,20 1,30 1,50 1,75
- Rührerhülsen aus Metall — Stirring tubes of metal — Tubes pour agitateur en métal, à
- Die Rührer No. 3652/62 mit Thermometer im Rührstab kosten mehr — Stirrers No. 3652162 with thermometer in the stirring tabe more — Les remueurs avec thermomètre dans le
- tube augmentent de.....................................................à
- Rührstäbe — Stirring rods — Bâtons à remuer en verre. Siehe — see — voir No. 2243/47. Saccharometer — Saccharomètres. Siehe — see — voir No. 191/97, 325, 329/31, 342/81.
- Sandbadschalen aus getriebenem Eisenblech, flach — Bains de sable en tôle
- Durchm. — diam. 8 9
- mit flachem, geraden Boden — flat bottom - 1 fond plat...................à Ji netto}
- mit rundem Boden — round bottom — [
- fond rond................à Ji nettoj
- Durchm. — diam. mit flachem, geraden Boden — flat bottom —1 fond plat..................à J netto}
- mit rundem Boden — round bottom — [ fond rond...................à Ji, nettoj
- — aus getriebenem Eisenblech, halbkugelförmig, ohne Ausguss — hemispherical, without spout
- hémisphériques sans bec
- Diam. cm 8 9 10 12 14 15 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40
- à Jé netto 0,25 0,28 0,30 0,40 0,55 0,60 0,65 0,75 0,90 1,05 1,15 1,25 1,35 1,45 1,65 1,85 2,10 2,35 2,60
- Sandbäder auf schmiedeeisernem Vierfuss und mit schlangenförmig gebogenem, hoch und niedrig stellbarem Heizrohr — Sand baths on stand of wrought iron with serpentine heating tube for raising and lowering — Bains de sable sur support en fer forgé, avec tuyau serpentin de chauffage et arrangement pour hausser et baisser
- Arbeitsraum — size — dimensions 25X15 40X20 50X25 60X45 100X20 cm
- à Ji netto 11,50 13,75 Ï8f- 22^0 38,75
- — von Gusseisen, Arbeitsraum 67X15X5 cm, Gewicht ca. 28 kg — of cast iron, 67yC15yi5 cm,
- weight about 28 kg — en fer fondu, 67X15X5 cm, poids d’environ 28 kg . . .à netto
- — mit elektrischer Heizung, zum Tagespreis nach Spezial-Offerte — with electric heating, prices
- on demand — pour chauffage électrique, offre spéciale sur demande.
- Sand-Bestimmungs-Apparate nach Emmerling, zur Bestimmung des Sandes in Futtermehl, Gewürzpulver etc. — Apparatus for determination of sand in meal, spices etc.
- — Appareil pour la détermination de sable dans la farine, les épices etc..à
- Säureheber — Acid-syphons — Siphons pour acide. Siehe — see — voir No. 2373/87.
- Scheide-Apparate — Sedimentierkelche nach Späth — Apparatus for precipitation and collecting sediment, Separators — Appareil pour précipitation
- ganze Höhe — height — hauteur 120 220 mm
- à Ji 3,75 6,50
- — Doppel-Sedimentier-Apparat, nach Haunschild — Double precipitation apparatus —
- Appareil de précipitation double...........................................à
- Scheide- und Schüttel-Apparate — Decomposing and shaking apparatus — Appareils de décomposition et Agitateurs. Siehe — see — voir No. 786/89.
- Scheide-Trichter siehe Trichter — Funnels separators see — Entonnoirs de décomposition voir No. 4305-4321.
- Ji
- 1
- 75
- 40
- 13
- 50
- 50
- 50
- Schlämm-Apparate — Elutriating app. — Appareils de lavage. Siehe — see — voir No. 790/800. Schlämm-Zylinder — Elutriating cylinders — Cylindres de lavage. Siehe — see - voir No. 801/804. Schlämm-Flaschen (Kolben) — Elutriating bottles — Flacons de lavage. Siehe — see— voir No. 805. Schlämm-Trichter — Elutriating funnels — Entonnoirs de lavage. Siehe — see — voir No. 795.
- p.281 - vue 356/470
-
-
-
- 282
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- No.
- *3676
- *3677]
- *3678[
- *3679J
- *3680]
- *3681\
- *3682j
- *3683
- *3684
- *3685
- *3686
- *3687
- *3688
- *3690
- 3691
- *3692
- *3693
- *3694
- *3695
- 3696
- Schlauch- Kuppelungen
- Tube couplings
- J6
- Couplages pour tubes ... à netto
- 2
- â)
- 75
- Schlauch - Verbindungsröhren — Tube connection pieces — Tuyaux de jointure
- Schenkellänge — length of the arm — long, de la branche mm 20 25 40 50 60 80 90 100
- lichte Weite — inside width — diamètre intérieur „ 4 6 7 8 9 11 12 12
- — ohne Oliven — without bulbs — sans boules, à 10 St. Ji 0,70 0,90 1,10 1,25 1,60 1,80 2,10 2,70
- — mit Oliven — with bulbs — avec boules, à 10 „ „ 0,90 1,20 1,40 1,65 2,— 2,25 2,60 3,25
- — mit je 3 Schlaucholiven — with 3 bulbs — avec 3 boules..................................à
- — mit je 4 Schlaucholiven — with 4 bulbs — avec 4 boules..................................à
- — mit 1 Hahn — with stopcock — avec robinet...............................................à
- —- mit 2 Hähnen — with 2 stopcocks — avec 2 robinets.........................................à
- — von schwarz oxydiertem Messing, mit Schlaucholive an jedem Schenkel — of oxydated brass,
- with bulb — en laiton oxydé, avec boule..........................................à netto
- — gelblackiert oder vernickelt — yellow japanned or nickelled — jaune ou nickelé . . à „
- Schmelzöfen — Melting furnaces — Fourneaux. Siehe — see — voir No. 3178/3198.
- 1
- 3
- 25
- 35
- 80
- 25
- 1
- 80
- Schmelzpunkt- Bestimmungs-Apparate nach Anschütz-Schulz — Apparatus for estimating melting point — Appareils pour déterminer le point de fusion . . à
- — nach Houben, ohne Thermometer — without thermometer — sans thermomètre ... à
- — nach Roth....................................................à
- — nach Thiele, aus Jenaer Glas — of Jena glass — en verre d’Jéna.à
- — nach Thoms...................................................à
- 2
- 3
- 2
- 1
- 50
- 25
- 75
- 50
- 80
- Siehe auch Tropfpunkt-Best -App. — see also Dropping point apparatus — voir aussi No. 3067/71.
- Schmelzpunkt- Best.-Kolben — Flask for estimating melting point — Flacons pour la détermination du point de fusion....................à
- Schmelzpunkt- Best.- Röhrchen, ca. 60 mm lang, an einem Ende zugeschmolzen — Melting point tubes, about 60 mm long, one end fused — Tubes pour la détermination du point de fusion, longueur environ 60 mm, fondus à un bout.à 100 Stück
- 45
- 50
- p.282 - vue 357/470
-
-
-
- No.
- *3699
- *3700
- *3701
- *3702
- *3703
- *3704
- *3705
- *3706
- *3707
- 3708
- 3709
- 3710
- 3711
- 3712
- 3713
- 3714
- 3715
- 3716
- 3717
- Julius Briickner & Co., Jlmenau i. Thür.
- Schmelztiegel von Chamotte, mit Deckel — Crucibles, Clay-crucibles, with cover — Creusets en chamotte avec couvercle
- Grosse — size — grandeur No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9
- Höhe — height — hauteur 65 80 105 130 160 180 255 300 320 mm
- Durchm. — diam. 40 55 70 80 105 125 210 195 285 „
- Inhalt — capacité 30 100 175 400 750 ccm 1,5 4 5 9 Ltr.
- à Ji netto 0,25 0,30 0,40 0,55 0,70 0,90 3- 3,75 4,25
- ohne Deckel — without cover — sans
- couvercle . . . . . à Jé netto 0,20 0,25 0,35 0,45 0,55 0,70 2,25 3- 3,25
- Reservedeckel — cover to replace —
- Couverture de rechange, à Jb netto 0,15 0,15 0,25 0,30 0,35 0,45 1,50 2,10 2,25
- — mit Ausguss, ohne Deckel — with spout\ without cover — à bec, sans couvercle
- Grosse — size — grandeur No. 123456789
- à Jé netto 0,25 0,30 0,40 0,55 0,70 0,90 3,— 3,75 4,25
- — von Graphit, la Qualität, ohne Deckel — Crucibles of graphite, 1st- quality, without cover —
- Creusets en graphite, 1ère qualité, sans couvercle
- Inhalt — capacité 7, 1 2 4 6 8 10 kg
- à Ji netto 0,50 0,60 1,— 1,50 2,25 3,— 3,60
- — von getriebenem Eisen, mit Deckel — of wrought iron, with cover — en fer battu, avec
- couvercle Höhe — height — hauteur 47, 572 67, cm
- Durchmesser — diatn. 6 77, 8 „
- à Jé netto 0,60 0,70 0,80
- — von Gusseisen, mit Deckel — of cast iron, with cover — en fonte, avec couvercle
- Höhe — height — hauteur 8 10 12 147, 16 16 cm
- Durchmesser — diam. 6 77, 8 9 97, 13 „
- à Ji netto 0,65 1,15 1,65 2,20 2,75 3,85
- Schmelztiegel von Platin — Crucibles of platinum — Creusets en platine No. 3375/78.
- — von starkem Kupferblech, mit Deckel — of strong copper sheet, with cover — en cuivre
- laminé, avec couvercle Höhe — height — hauteur 5 6 7 cm
- Durchmesser — diam. 6 67, 87, „
- à Ji netto 1,— 1,25 1,50
- Auf Wunsch werden die Schmelztiegel No. 3704 und 3706 auch in anderen Grössen gefertigt — other sizes to order — autres grandeurs sur commande.
- — von Nickel, mit Deckel — nickel, with cover — en nickel, avec couvercle
- Durchmesser — diam. 37, 4 5 6 8 10 cm
- à Jé netto ”1,40 1,60^2,- 2,50 3,75 5,—
- — von feuerfestem hessischen Ton, rund, mit Ausguss —- Hessian fire clay, round, with spout
- chamotte réfractaire de Hesse ronds à bec
- äussere Höhe — outside height — hauteur extér. ca. 110 140 170 210 260 320 390 mm
- à Jé 0,20 0,35 0,55 0,80 1,50 2,20 4,— Deckel — covers — couvercles............à „ 0,10 0,15 0,20 0,25 0,50 0,70 1,20
- — ohne Deckel — without cover — - sans couvercle
- in Sätzen von 2 3 4 5 6 7 Stück
- Höhe — height — hauteur ca. 120/150 120/190 110/220 110/270 110/330 110/390 mm
- à Satz — per nest — la série Ji 0,60 1,20 1,80 3, 6- 8-
- — — dreieckig, ohne Deckel — triangular, without cover — triangulaire, sans couvercle
- äuss. Höhe — outside height—hauteur extér. ca. 35 50 70 90 110 135 165 220 270 mm
- à JéOfOS 0,05 0,08 07Î4 0,20 0,35 0,55 1,20 2^50
- Deckel — covers — couvercles . . . . à „ 0,02 0,03 0,05 0,08 0,12 0,15 0,25 0,40 0,70
- — — ohne Deckel — without cover — sans couvercle
- in Sätzen von 3 4 5 6 8 1Ó Stück
- Höhe — height — hauteur ca. 45/80 50/100 40/120 35/145 35/170 35/270
- à Satz — per nest—la sériel 0,20 0,35 0,45 0,75 1,25 4,25
- — Emaille-Schmelztiegel — mit kleinem Loch im Boden — Crucibles enamelled, with small
- hole in bottom — Creusets en émail, avec petit trou au fond
- Höhe — height — hauteur ca. 27 31 33 37 38 40 40 42 47 49 57 cm
- ober. Durchm. —rf/am. at top -diam. supér. 19 24 24 25 22 19 25 25 23 29 26 „
- à Jé 2,— 2,60 2,80 3,60 3,- 2,60 4,— 4,50 5,— 7,50 87-
- Untersätze zu No. 3714 — cups for same — soucoupes
- Höhe — height — hauteur 12 14 15 18 19 cm
- unterer Durchm. — diam. at foot — diam. inférieur 13l/2 14 147, 20 18 >>
- oberer Durchm. — diam. at top — diam. supérieur 87, 12 13 14 13 >>
- à Ji 0,80 0,85 1- 1,60 1,40
- Deckel zu No. 3714 — covers — couvercles Durchm. — diam. 20 24 27 cm
- à Ji 0,70 0,90 1,20
- Tiegel-Aufsätze — Top pieces for crucibles — Couronnes à creuset
- Höhe — height — hauteur 20 29 cm
- unterer Durchm. — diam. at foot — diam. inférieur 24 24 „
- oberer Durchm. — diam. at top — diam. supérieur 18 15 „
- a Ji 2,— 2,50
- Ji
- p.283 - vue 358/470
-
-
-
- 284
- Julius Brückner & Co., JImenau i. Thür.
- r— HiÄ
- -—53':
- 3738/39 3742/47
- 3728 3734 u. 3748/50
- .......
- 3720
- 3718
- 3724/27, 3740/41 u. 3763/64
- 3733
- 3730/32, 3737 u. 3753/56
- No.
- *3718
- *3719
- *3720
- 3721
- *3722
- 3723
- *3724
- Schmelztiegel aus Porzellan der Königl. Manufaktur Berlin.
- Crucibles of porcelain of Royal Manufactory Berlin. — Creusets en porcelaine
- de la Manufacture Royale de Berlin.
- — glasiert, dünnwandig — glazed — glacé
- Qrösse No. 5/0 4/0 3/0 2/0 ohne Deckel niit Deckel
- without cover - sans couvercle.
- 0 1 2
- - with cover
- 3 4 5
- - avec couvercle
- Durchmesser — diam. 14 18 25 33 38 46 55 68 80 87 mm
- Höhe — height — hauteur 9 12 19 26 24 28 36 45 50 72 „
- Inhalt — capacity 0,5 2 5 13 13 25 50 80 140 280 ccm
- à Jé netto 0,08 0,14 0,20 0,25 0,35 0,45 0,60 0,75 0,85 1,10
- Reservedeckel — Cover to replace —
- Couvercles de rechange, à Ji netto — 0,05 0,05 0,05 0,07 0,10 0,10 0,15 0,15 0,25
- glasiert, dünnwandig, mit Deckel — glazed with cover — mit Ausguss glace, avec couvercle with spout - à bec
- Grösse — size — grandeur No. 3/0 2/0 0 1 2 3 4 5 5a
- Durchmesser — diam. 26 30 35 41 52 62 72 87 92 mm
- Höhe — height — hauteur 19 25 27 35 43 50 59 72 72 „
- Inhalt — capacité 5 10 15 30 57 95 155 280 280 ccm
- à Jl netto 0,15 0,20 0,25 0,40 0,55 0,70 0,80 1,— 1,10
- *3725
- *3726
- *3727
- *3728
- 0,07 0,10 0,15 0,15 0,20 0,25
- glacé, avec couvercle
- 2/0 0 1 2 3 4 5
- 26 29 34 41 43 50 58 mm
- 33 37 43 49 57 66 74 „
- 11 15 25 40 54 90 130 ccm
- Reservedeckel — Cover to replace
- Couvercles de rechange . . à Ji netto 0,05 0,05 0,0î
- glasiert, dünnwandig, mit Deckel — glazed, with cover -Grösse — size — grandeur No. 3/0 Durchmesser — diam. 23 Höhe — height — hauteur 31 Inhalt — capacité' 9
- à Ji netto 0,20 0,25 0,33 0,40 0,50'0,60 0,70 0,80
- Reservedeckel — Cover to replace — Couvercle de
- rechange.........................à Jt netto 0,05 0,05 0,05 0,05 0,07 0,10 0,10 0,10
- Das Anbringen von blauen Nummern — blue numbers — nombres bleus Jt 0,15 pr. Stück — each — l’un.
- nach Rose (Reduktionstiegel), mit Deckel (ohne Gasleitungsröhren) — Reduction crucibles, without gas leading tubes — Creusets de réduction, avec couvercle, sans tube à gaz
- unglasiert — biscuit glasiert -glazed — glacés
- Reservedeckel
- de rechange
- Durchmesser — diam. 30 41 30 mm
- Höhe — height — hauteur 38 49 38
- Inhalt — capacité 15 ’ 40 15 ccm
- à Ji netto 0,35 0,53 0,35
- Cover to replace — Couvercle
- Durchmesser — diam. 40 47 40 40 mm
- Loch — hole — trou 6 7 6 9 n
- à Ji netto 0,07 0,10 0,07 0,07
- Gasleitungsröhren zum Rose’schen Tiegel — Gas leading tubes for Rose's crucibles — Tubes à gaz pour les creusets de Rose
- Länge — length — longueur 165 mm, äusserer Durchm. — outside diam. — diam. exter.
- 5,5 mm, lichte Weite — inside width — diam. intérieur 1,1 mm................netto
- Länge — length — longueur 410 mm, äusserer Durchm. — outside diam. — diam. extér.
- 5,5 mm, lichte Weite — inside width — diam. intérieur 1,1 mm................netto
- mit Bodenansatz und mit Deckel, unglasiert — Crucibles with cover, unglazed — Creusets à
- non glacés Durchmesser — diam. 40 50 50 mm
- Höhe — height — - hauteur 60 80 105 „
- Inhalt — - capacité 45 90 125 ccm
- à Ji netto 0,60 0,70 0,85
- 50
- p.284 - vue 359/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 285
- No.
- 3729
- *3730
- *3731
- *3732
- *3733
- 3734
- 3735
- 3736 *3737
- *3738
- *3739
- *3740
- *3741
- Schmelztiegel Crucibles — Creusets.
- Reservedeckel — covers — couvercles Durchm. — diam. 47 57 mm
- zu No. 3728. Loch — hole — trou 6 9 6 9 „
- à Jé netto 0,10 0,10 0,10 0,10
- — Gooch-Tiegel, konische Form, glasiert, dünnwandig, mit Siebboden, untere Bodenfläche unglasiert — Gooch's crucibles, conical, thin, with sieve bottom — Creusets d’après Oooch,
- conique Löcher ca. — holes about— trous env. 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 1 mm
- Durchmesser — diam. 20 27 28 35 40 40 ,
- Höhe — height — hauteur 30 30 25 40 43 43 „
- Inhalt — capacité 6 10 10 25 35 35 ccm
- à ./é netto 0,40 0,50 0,50 0,60 0,65 0,65
- Siebplättchen zu Gooch-Tiegeln — Sieves for Gooch's crucibles — Passoires pour creusets
- de Gooch Durchmesser — diam. 12,5 15 21 24 30 21 30 mm
- Lochdurchm. — hole — trou diam. 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 2 2 „
- auf einer Seite glasiert — one side glazed — un côté glacé
- à Jé netto 0,15 0,20 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 auf beiden Seit, glasiert — both sides glazed — 2 côtés glacés
- à Jé netto — 0,25 0,30 0,30 0,30 — —
- —- Reduktionstiegel nach Schneider, innen glasiert, aussen biskuit, 56 mm hoch, 40 mm Durchm. am Rande — Reduction crucibles, inside glazed, outside biscuit, high 56 mm, diam. 40 mm — Creusets de réduction, l’intérieur glacé, l’extérieur biscuit, hauteur 56 mm, diam. 40 mm...............................................................à netto
- Schmelztiegel aus Porzellan der Königl. Manufaktur Meissen.
- Crucibles of porcelain of Royal Manufactory Meissen. — Creusets en porcelaine
- de la Manufacture Royale Meissen.
- — mit Deckel — with cover — avec couvercle
- Grosse - size—grandeur No. 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 14
- Durchmesser — diam. 75 80 70 65 55 45. 40 35 30 25 18 14 50 mm
- Höhe — height — hauteur 100 65 60 53 45 40 35 28 23 17 13 11 55 0sJ ?»
- à Jé netto 1,32 1,— 0,78 0,66 0,55 0,45 0,40 0,30 0,30 0,30 0,30 0,30 0,40
- — — wie No. 3734, mit Loch im Boden — like No. 3734, perforated — comme le No. 3734, à
- fond perforé Grosse — size — grandeur No. 6 7 8 13
- à Jé netto 0,40 0,30 0,30 0,50 Lose Siebböden zu Grösse 13 — sieves for size No. 13 — passoires pour grandeur No. 13
- à netto
- — mit Siebboden nach Gooch — with sieve after Gooch — fond passoire d’après Gooch
- Grosse — size — grandeur No. 15 20
- Durchmesser — diam. 35 40 mm
- Höhe — height — hauteur 40 40 ,,
- à Jé netto 0,55 0,60
- — nach Plattner, Höhe — height — hauteur 30 mm, Durchmesser — diam. 60 mm, à netto
- — — Höhe — height — hauteur 25 mm, Durchmesser — diam. 45 mm...................à „
- — Reduktionstiegel — nach Rose, mit Deckel und Rohr, unglasiert — Reduction Crucibles,
- with cover and leading tube, unglazed — Creuset de réduction, avec couvercle et tuyaux, biscuit Grosse — size — grandeur No. 3 7
- Durchmesser — diam. 65 30 mm
- Höhe — height — hauteur 53 37 „
- à Jé netto 1,60 0,90
- Reserve-Gasleitungsrohre — Gas leading tubes to replace
- — Tuyaux à gaz........................à Jé netto 1,— 0,70
- 60
- 40
- 40
- *3742
- *3743
- *3744
- *3745
- *3746
- *3747
- Schmelztiegel aus Sanitäts-. oder Thüringer Porzellan.
- Crucibles of Sanity- or Thuringian Porcelain. — Creusets en porcelaine de Santé
- ou de Thuringe.
- — Berliner Form, breit, glasiert, mit Deckel — Berlin shape, with cover — forme de Berlin,
- à couvercle Grosse — size — grandeurs No. 3/0 2/0 0 1 2 3 4 5
- Durchmesser — diam. 25 34 40 46 57 68 80 87 mm
- Höhe — height — hauteur 20 25 23 27 37 45 50 70 „
- Inhalt — capacité 8 13 15 25 45 90 150 250 ccm
- à Jé netto 0,15 0,18 0,20 0,22 0,25 0,28 0,33 0,45 ohne Deckel — without cover — sans couvercle,
- à Jé netto 0,10 0,12 0,14 0,16 0,18 0,20 0,22 0,30
- Reservedeckel — cover to replace — couvercles
- de rechange....................à Jé netto 0,08 0,08 0,10 0,12 0,12 0,15 0,18 0,22
- — Qualität K P., extradünn, glasiert, mit polierter Kante, mit Deckel, Maasse wie bei No. 3742 — extra thin, glazed, with cover, dimensions like 3742 — extra mince, glacé, avec couvercle, dimensions comme 3742
- Grosse — size — grandeur No. 3/0 2/0 0 1 2 3 4 5
- à Jt netto 0,20 0,24 0,28 0,40 0,55 0,65 0,78 0,90 ohne Deckel — without cover — sans couvercle,
- à Jé netto 0,15 0,18 0,20 0,27 0,40 0,45 0,53 0,62 Reservedeckel — cover to replace — couvercle
- de rechange......................à i netto 0,10 0,12 0,14 0,20 0,28 0,33 0,40 0,45
- p.285 - vue 360/470
-
-
-
- 286
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 3757/58 3761
- 3751/52 3762
- 3759/60 3768 3771
- No.
- *3748
- *3749
- *3750
- *3748
- *3749
- *3750
- *3751
- *3752
- *3753
- *3754
- *3755
- *3756
- *3757
- *3758
- *3759
- *3760
- *3761
- *3762
- Schmelztiegel — Crucibles — Creusets.
- Meissener Form, glasiert, mit Deckel — Meissen shape, glazed, with cover Meissen, à couvercle
- Grosse — size — grandeur No.
- Durchmesser — diam.
- Höhe — height — hauteur Inhalt — capacité
- forme de
- ohne Deckel
- without cover
- sans couvercle,
- à Jê netto
- Reservedeckel — cover to replace — couvercles
- de rechange......................à .M netto
- Grosse — size — grandeur No.
- Durchmesser — diam.
- Höhe — height — hauteur 55 Inhalt — capacité
- mit Deckel — with cover — avec couvercle à Jt netto
- ohne Deckel — without cover — sans couvercle,
- à Jé netto
- Reservedeckel — cover to replace — couvercles de rechange.........................à Jt netto
- mit Fuss und mit Loch im Deckel, biskuit — with foot and perforated cover — à pied et avec trou dans le couvercle, biscuit. Durchm. — diam. 40 mm, Höhe — height — hauteur 60 mm, Inhalt — capacité 40 ccm.................................................à netto
- — Durchmesser — diam. 50 mm, Höhe — height — hauteur 75 mm, Inhalt — capacité 90 ccm
- à netto
- nach Gooch, konisch, mit Siebboden, loser Siebplatte und mit Deckel, biskuit — after Gooch, conical, with sieve bottom, sieve plate and cover — d’après Gooch, conique, à fond passoire, crible et avec couvercle, biscuit
- 11 10 9 8 7 6 5 4
- 15 17 25 30 35 42 48 55 mm
- 12 15 20 25 30 35 43 50
- 1 2 3 10 18 30 40 65 ccm
- 0,16 0,16 0,18 0,18 0,20 0,28 0,30 0,40
- 0,12 0,12 0,14 0,14 0,16 0,20 0,22 0,27
- 0,08 0,08 0,10 0,10 0,12 0,14 0,16 0,20
- 3 2 1 0 2/0 3/0 4/0
- 63 70 80 70 80 90 105 mm
- 55 60 65 95 110 115 130
- 90 135 175 220 330 450 800 ccm
- 0,50 0,60 0,82 1,10 1,35 1,65 1,90
- 0,33 0,40 0,55 0,75 0,90 1,10 1,25
- 0,25 0,30 0,42 0,55 0,65 0,75 0,90
- Höhe — height — hauteur 33 38 38 38 40 38 mm
- oberer Durchm. — diam. at top — diam. supérieur 26 32 38 38 38 48 „
- unterer Durchm. — diam. at foot — diam. inférieur 18 23 30 35 25 40 „
- à Ji netto 0,48 0,48 0,50 0,50 0,50 0,65
- glasiert — glazed — glacés à „ „ 0,58 0,58 0,60 0,60 0,60 0,75
- konische, gewölbte Form, mit Siebboden, loser Siebplatte und mit Deckel, biskuit — conical, with sieve bottom, loose sieve plate and cover — conique à fond passoire, crible et couvercle,
- biscuit Höhe — height — hauteur 35 40 43 mm
- oberer Durchm. - — diam. at top — diam. supérieur 37 38 41 „
- unterer Durchm. — diam. at foot — diam. inférieur 21 23 25 „
- à Jé netto 0,48 0,48 0,50
- glasiert — glazed — glacés . à „ „ 0,58 0,58 0,60
- — nach Caldwell, konisch, mit Deckel, ausgeschnittenem Boden mit vorstehendem Rand zum
- Auflegen der Siebplatten, Höhe 40 mm, Durchmesser 38 mm — conical, with cover, height 40 mm, diameter 38 mm — conique, à couvercle, hauteur 40 mm, diam. 38 mm, à netto
- — — ohne Deckel — without cover — sans couvercle.........................................à „
- — nach Murmann, biskuit, mit fester Siebeinlage, Höhe 40 mm, Durchmesser 38 mm, mit
- geradem Rohr — with sieve, height 40 mm, diameter 38 mm, straight tube — biscuit, à plaque passoire, hauteur 40 mm, diamètre 38 mm, tube droit.........................à netto
- with bent tube — tube courbé.............................à
- — mit gebogenem Rohr nach Fresenius, biskuit. Höhe — height-
- hauteur 55 mm, Durchm. — diam. 50 mm, à
- zum Einsetzen in Chamotte- oder Graphit-Tiegel — for clay- or graphite crucibles — pour creusets en chamotte ou graphite. Höhe — height — hauteur 195 mm, Durchm. — diam. 180 mm, Inhalt — capacity ca. 2 Ltr..........................................à netto
- Jt
- 55
- 80
- 45
- 35
- 20
- 75
- 20
- 75
- p.286 - vue 361/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co.. JI men au i. Thür.
- 287
- 3773/76/78/80/81
- 3782/83
- No.
- "3763
- "3764
- 3765
- "3766
- "3767
- "3768
- *3769
- *3770
- *3771
- *3772
- *3773
- *3774
- "3775
- "3776
- "3777
- *3778
- *3779
- *3780
- *3781
- *3782
- *3783
- 37 41 45 60 mm
- 31 36 41 50 „
- 15 25 35 60 ccm
- Schmelztiegel — Crucibles — Creusets.
- — Reduktionstiegel nach Rose, biskuit, komplett mit Deckel und Rohr — Reduction Crucibles, complete with cover and gas leading-tube — Creusets de réduction, biscuits, complets avec couvercle et tube à gaz
- Höhe — height — hauteur oberer Durchm. — diam. at top — diam. supérieur
- Inhalt — capacité
- à Jé netto 0,85 1,05 1,10 1,30
- Reserve-Gasleitungsröhren, biskuit — Gas leading tube to replace — Tubes de rechange
- à gaz, biscuits...........................................................à netto
- — glasiert — glazed — glacés.................................................à „
- — nach Treumann, zylindrisch, glasiert, innen mit Marke unter Glasur, zur Bestimmung des
- Entflammungspunktes — cylindrical, glazed, inside with mark for determination of the flashing point — cylindrique, glacé, avec marque à l’intérieur pour la détermination du point d’inflammation...............................................................à netto
- — — aussen mit 3 Knaggen..........................................................à „
- Muldenhütter Probiergefässe, wie Thon- u. Chamotte-Tiegel, Blei-, Eisen-, Kupfer- etc. -Tutten, Garscherben, Kapellen etc. nach Spezial-Offerte. — Mulden-hütter’s testing vessels as clay crucibles, lead-, iron-, copper vessels, scorifiers, cupels etc. Special offer. — Ustensiles à essais de Muldenhütter comme creusets en chamotte, vases en plomb, fer, cuivre etc. d’après offre spéciale.
- Schmelztiegel- Halter von Messing, mit 3 Stellschrauben — Crucible-holders, brass, with 3 screws — Porte-creusets en laiton, à 3 vis.............................à netto
- Stativ dazu — Stands for same — supports........................................à „
- — von Eisen, mit Schrauben, zu Platin-Triangel — iron, with screws, for platinum triangle —
- en fer, à vis, pour triangles en platine....................................à netto
- — — verstellbar — adjustable
- mobile............................................à
- Schmelztiegel-Zangen von Eisen, schwarz, einfach gebogen black, bent — Tenailles à creuset en fer noir, simple courbure Länge — length — longueur 15 20
- Crucible-tongs of iron,
- 25 cm
- à Jé netto 0,50
- doppelt gebogen —- double bent — double courbure Länge — length — longueur 20
- à Jé netto
- 0,60
- 30
- 0,85
- 40
- 0,65
- 0,95
- 1,25
- einfach gebogen, für grosse Tiegel grands creusets Länge —
- — bent, for large crucibles — simple courbure, pour length — longueur 30 50 75 100 cm
- netto
- 3,55
- 4,75
- von Eisen, poliert
- 15
- 20
- 2,10 2,75
- of iron, polished — en fer poli
- Länge — length — longueur
- einfach gebogen — bent — simple courbure................à Jé netto 0,70 0,85 1,30
- doppelt gebogen — double bent — double courbure . . à „ „ — '1,10 1,65
- — von Rotguss, einfach gebogen — of bronze, bent — en bronze, simple courbure. Länge —
- length — longueur 20 cm.......................................................à netto
- — — doppelt gebogen — double bent — double courbure................................à „
- — von Neusilber, einfach gebogen — of German silver, bent — en argentan, à simple cour-
- bure. Länge — length — longueur 20 cm.........................................à netto
- — — doppelt gebogen — double bent — double courbure................................à „
- No. 3777—3780 mit Platin-Schuhen oder -Spitzen je nach Ausführung und Tagespreis des Platin entsprechend mehr. — No. 3777 - 3780 with ptatinum shoes or points at day's prices on application. — No. 3777—3780 à pointes en platine, prix sur demande.
- No. 3777—3780 mit Porzellanarmen mehr — with porcelain arms more — à branches en porcelaine en plus.........................................................à netto
- — von Nickel, doppelt gebogen — nickel, double bent — nickel, double courbure. Länge —
- length — longueur 20 cm.......................................................à netto
- — von Eisen, schwarz, mit Reagierglashalter — of iron, black, with test tube holder —^ en fer
- noir, avec porte éprouvette. Länge — length — longueur 20 cm..................à netto
- -----poliert — polished — polie......................................................à „
- 60
- 75
- 25
- 40
- 25
- 15
- 75
- 30
- 50
- 50
- 75
- 25
- 75
- 40
- p.287 - vue 362/470
-
-
-
- 288
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür
- 3796 3797
- No. Schmelztiegel-Zangen — Cmdble-tongs — Tenailles à creuset. Jt
- *3784 — von Messing, mit runder Biegung — of brass, round bow — en laiton, courbure ronde. Länge — length — longueur 21 cm à netto 1 35
- *3785 — von Bandeisen, mit Gabel — of hoop iron, with fork — en fer à cerceau, avec fourche. Länge — length — longueur 70 cm à netto 3 25
- 3786 — — gerade — straight — droites. Länge — length — longueur 70 cm à „ 2 75
- 3787 — — mit gebogenen Spitzen — with bent points — à pointes courbées. Länge — length — longueur 70 cm à netto 3 25
- 3788 — von Schmiedeeisen — of malleable iron — en fer forgé. Länge — length— long. 55 cm, à „ 3 75
- *3789 „ „ Länge — length — longueur 30 50 75 100 cm à J6 netto 2,50 3,25 4,25 5,25
- p.288 - vue 363/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Ilmenau i. Thür.
- 289
- 3800/1
- No.
- *3791
- 3792
- *3793
- Schüttelapparate, bestehend aus Stativ, Turbine, Schnurscheibe und Klemmen, für Flaschen bis zu 1 Ltr., komplett — Shaker with turbine and revolving wheel for bottles up to 1 Liter, complete — Appareil agitateur avec turbine et roue pour flacons jusqu’à
- 1 litre, complet.........................................................à netto
- — für Flaschen bis zu 2 Ltr., komplett — for bottles up to 2 litres, complete — pour flacons jusqu’à
- 2 litres, complet................................................. à netto
- — für 4 Reagiergläser von je 20 ccm, komplett — for 4 test tubes of 20 ccm, complete — pour
- 4 éprouvettes de 20 ccm, complet.........................................à netto
- uft ê)
- 27 50
- 32 75
- 27 —
- *3794
- *3795
- *3796
- *3797
- Bei 2 Schüttelvorrichtungen oder einer Schüttei- und 1 Rührvorrichtung ist nur 1 Achsenstift und 1 Schnurscheibe zum Auswechseln erforderlich und ermässigt sich der Preis um — For 2 shaking or one shaking and one stirring mechanism less — Pour 2 mouvements à secouer ou un à secouer et un à remuer le prix diminue de.................à netto
- — Schüttelvorrichtungen mit Achsenstift und Schnurscheibe von 26 cm Durchmesser — with
- revolving wheel 26 cm diam. — avec roue de 26 cm de diamètre................à netto
- — Schüttelvorrichtung allein, zum Auswechseln mit der Rührvorrichtung No. 3634/35 —
- Shaking mechanism alone, with the stirring apparatus No. 3634135 — Mouvement du secoueur échangeable contre l’agitateur No. 3634/35 ........................à netto
- — mit exzentrisch bewegtem Teller von ca. 320 mm Durchmesser, für 6 Gläser, mit Turbine —
- with excentric movement of about 320 mm diam., for 6 bottles with turbine — avec mouvement excentrique diam. environ 320 mm, pour 6 bouteilles avec turbine .... à netto
- — für Hand- und Motorbetrieb (ohne Motor) —for hand and motor— à main et à moteur, à „
- 1 50
- 8 25
- 6 75
- 50
- 46
- *3798
- nach Wagner, zur Bestimmung der Phosphorsäure in Thomasschlacken. Der Apparat ist für Vr und 1-Literflaschen verschiedener Höhe verstellbar; für Hand- und Motorbetrieb eingerichtet, für 6 Flaschen, ohne Motor und Vorgelege — adjustable for bottles of 1/i and 1 Itrs., for hand and motor for 6 bottles. — à main et à moteur pour 6 flacons de différentes grandeurs..............................................................à netto
- *3799
- für 10 Flaschen — for 10 bottles
- pour 10 bouteilles
- 60
- 80
- *3800
- zum Ausschütteln von Superphosphaten bei der aräometrischen Milchfettbestimmung, für 8 Milchflaschen, Rahmen verstellbar, mit Griff für Handbetrieb — for shaking superphosphates for the hydrometrical determination of milk fat, for 8 milk bottles, adjustable with handle — pour secouer les superphosphates pour la détermination aréométrique de la graisse de lait, pour 8 bouteilles, réglable avec manivelle........................................à netto
- 69
- *3801
- Turbine hierzu — Turbine
- 22
- 50
- p.289 - vue 364/470
-
-
-
- 290
- Julius Brückner &. Co., Jlmenau i.Thür
- 3806/7
- '1?
- 3812/15
- 3822
- 3823 3824
- 3817
- 3818
- 3826 3828 3830
- p.290 - vue 365/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jimenau i.Thür.
- No. Schüttelapparate — Shaking apparatus — Agitateurs Jé
- *3802 — mit horizontaler Bewegung der Flaschen auf Rollen, für Hand- und Motorbetrieb — with horizontal movement of the bottles, for hand and motor — avec mouvement horizontal des bouteilles, à main et à moteur für 1 Flasche von — for 1 bottle of — pour 1 bouteille de 3 5 10 Ltr. à Jé netto 52,50 57,50 60,—
- 3803 — — für 2 Flaschen von je 5 Ltr. — for 2 bottles, each of 5 liters — pour 2 bouteilles de
- 5 litres à netto 67
- 3804 — — für 2 Flaschen von je 10 Ltr. — for 2 bottles, each of 10 liters — pour 2 bouteilles de
- 10 litres à netto 75
- 3805 Turbine hierzu — Turbine . ' à „ Die Apparate 3800—3804 zum Betrieb durch Elektro-Motor eingerichtet — The apparatus No. 3800 — 3804 for electro-motor — Les appareils No. 3800—3804 pour électro-moteur. 22
- Mehrpreis für den Elektromotor - for the electromotor more - pour l’électromoteur plus netto Mehrpreis für Grundplatte, Vorgelege und Schnurübertragung — Accessories — 155
- Accessoires netto 37
- 3806 — mit Schaukelbewegung, ohne Turbine und ohne Flaschen, für 2 Flaschen von je 5 Ltr. Inhalt — with swinging movement, without turbine and bottles, for two bottles of 5 liters each — avec mouvement à balançoire, sans turbine et sans bouteilles, pour 2 bouteilles de 5 litres,
- à netto 72
- 3807 — — für 2 Flaschen von je 10 Ltr. Inhalt — for 2 bottles of 10 liters each — pour 2 bouteilles
- de 10 litres à netto 78
- 3808 — mit Federaufhängung, für Hand- und Motorbetrieb, für 1 Flasche bis zu 1 Ltr. Inhalt, ohne Turbine und Halter — with spring suspension, for hand and motor, for 1 bottle up to 1 liter, without turbine and holder — à main et à moteur, pour 1 bouteille de 1 litre, sans
- turbine à netto 30
- 3809 Turbine à „ 10
- 3810 Doppel muffe — double clamps — double manchons à „ 1
- 3811 — wie No. 3808. Preis für den Elektro-Motor mit Doppelmuffe, Stativ, Vorgelege und Doppelmuffe — price of the Electro-motor, with stand and connecting gear — prix de l’électro-
- moteur, avec support et transmission à netto 80
- *3812 — ohne Turbine und ohne Vorgelege — without turbine and without connecting gear — sans turbine et sans transmission für 1 Flasche von — for 1 bottle of — pour 1 bouteille de 5 10 20 Ltr. à Jé netto 67,50 75,— 90,—
- *3813 — — für je 2 Flaschen — for 2 bottles each — pour 2 bouteilles à Jé netto 82,50 92,50 135,—
- *3814 Turbine (No. 114) dazu à netto 22
- *3815 Vorgelege (No. 281) — Connecting gear — Transmission à „ Schüttei- und Scheide-Apparate — Shaking and separating apparatus — Appareils agitateurs No. 786/89, 1497/1508, 3673/74. Schüttelflaschen, starkwandig, mit weitem Hals und tieffallender Marke — Shaking bottles, wide neck — Bouteilles à secouer fortes, col large 500 1000 ccm 14
- 3816 mit Marke, ohne Inhaltsbezeichnung — with mark — avec marque . à Jé 1,10 1,45
- *3817 mit Marke und Inhaltsbezeichnung — with mark and graduation — avec marque et graduation à i 1,60 1,85
- *3818 Schwefelwasserstoff-Apparat nach Fiumi, zur Demonstration der Einwirkung von Schwefelwasserstoff auf die verschiedenen Metallsalze — Sulphuretted hydrogen appa-
- ratus — Appareils d’hydrogène sulfuré à Schwefelwasserstoff-Entwickelungsapparate — Sulphuretted hydrogen apparatus — Appareils d’hydrogène sulfuré. Siehe — see — voir No. 2013/2041. Schwefelsäure-Trockenschalen — Sulphuric acid drying basins — Bassins à sécher pour acide sulfurique. Siehe — see — voir No. 1243/46. Sedimentiergläser — Sediment glasses — Verres à sédiments. Siehe — see — voir No. 3673/74. Sicherheitsröhren — Trichterröhren — Safety Tubes, Funnel-tubes — Tubes de sûreté, Tubes entonnoirs Länge — length — longueur cm 20 25 30 40 50 5
- *3822 — mit Hüttentrichter — with funnel, furnace work — à entonnoir, à Jé 0,12 0,15 0,18 0,24 0,30
- *3823 mit Glockentrichter — withlampblown bell funnel — à entonnoir cloche à „ 0,10 0,12 0,15 0,20 0,25
- *3824 — mit Hüttentrichter — with funnel, furnace work — à entonnoir à „ — — 0,23 0,25 0,30
- 3825 — — mit Glockentrichter - with bell shaped funnel- à entonnoir cloche à „ — — 0,20 0,23 0,28
- *3826 — mit Hüttentrichter und zylindr. Erweiterung — with funnel and cylindrical dilatation — à entonnoir dilaté à i 0,33 0,38 0,43
- 3827 — — mit Glockentrichter — with bell shaped funnel — à entonnoir cloche . à „ 0,30 0,35 0,40
- *3828 — mit Hüttentrichter und 1 Kugel — with funnel and 1 bulb — à entonnoir et boule à „ 0,25 0,28 0,33
- 3829 mit Glockentrichter — with bell shaped funnel — à entonnoir cloche . à „ 0,23 0,25 0,30
- *3830 — mit Hüttentrichter und 2 Kugeln — with funnel and 2 bulbs — à entonnoir et 2 boules à „ 0,33 0,35 0,42
- 3831 — — mit Glockentrichter — with bell shaped funnel — à entonnoir cloche . à „ 0,28 0,30 0,36
- p.291 - vue 366/470
-
-
-
- 292
- 3834
- No.
- *3832
- 3833
- *3834
- *3835
- *3836
- *3837
- *3838
- *3839
- *3841
- *3842
- *3843
- *3844
- *3845
- *3846
- 3847
- Julius Brückner & Co.. Jlmenau i. Thür.
- 3836
- 3835
- 3837
- . 3838 3839
- 3841/46
- 3855/56 3859
- Sicherheitsröhren - Trichterröhren — Safety Tubes, Funnel-tubes — Tubes de sûreté, Tubes entonnoirs.
- mit Glockentrichter und 2 Kugeln Länge — length — longueur cm 30 40 50
- with bell shaped funnel and 2 bulbs — à entonnoir cloche et 2 boules à .M 0,28 0,30 0,36 — mit Hüttentrichter — with funnel — à entonnoir..................à „ 0,33 0,35 0,42
- — für Kipp’sche Apparate — for Kipp's apparatus — pour appareil Kipp V2 1 2 Ltr.
- mit 2 Kugeln — with 2 bulbs — à 2 boules......................à Jè 0,25 0,30 0,38
- mit 4 Kugeln — with 4 bulbs — à 4 boules......................à „ 0,30 0,36 0,45
- — mit seitlichem Rohr zum Nachfüllen von Flüssigkeit während der Reaktion — with side filling
- tube — à tube latéral •........................................................à —
- — nach Babo.....................................................................à 1
- — für Apparate zur Gasentwickelung aus 2 Flüssigkeiten — for gas generating apparatus —
- pour appareils pour développement de gaz...................................à 3
- — - — - — ................................à 3
- h
- 80
- 20
- 25
- 25
- Siebe — Universal-Siebe —
- Sieves — Universal-sieves, tôle d’acier, avec 6 tamis
- aus säurefest emailliertem Stahlblech, mit 6 Sieb-Einlagen — enamelled sheet-steel, with 6 sieves — Tamis „Universel“ en
- Durchmesser
- diani. 20 31 40 50 cm
- à Jè netto 8,75
- Einlagen-Einspannvorrichtungen — with insertion device —
- avec arrangement pour la mise des pièces ... à Jè netto 1,65 Untersätze, emailliert — Enamelled Cups — Soucoupes, émaillées
- à Jè netto 1,15
- Deckel, emailliert-enamelled Cover- Couvercle émaillé, à Jè netto 1,15 Versand- und Aufbewahrungs-Blechbüchsen — Tin boxes for
- Sieves — Boîtes d’expédition en fer blanc . . . . à Jè netto 1,15 — komplett — Sieves complete — Tamis complets . . à „ „ 13,75
- 17,50 24,50 36,50
- 1,65 1,75 1,75
- 1,65 2,75 6,75 2,20 3,30 5,75
- Holzkiste 2,75 3,30 5,-25,85 35,25 55,75
- — Reserve-Siebeinlagen von fein verzinntem Phosphorbronzegewebe — Sieve insertions of tinned phosphorus bronze gauze — Tamis de rechange en tissu de bronze de phosphore Maschenweite — width of meshes — largeur des mailles 8 6 5 4_________3^ 2 11/î 1 mm
- Durchmesser — diam. 20 cm . . .à Jè netto 0,80 0,80 0,80 0,80 0,80 0,80 0,80 0,80
- „ „ 31 „ ... à „ „ 1,55 1,55 1,55 1,55 1,55 1,55 1,55 1,55
- „ „ 40 „ ... à „ „ 2,45 2,45 2,45 2,45 2,45 2,45 2,45 2,45
- „ „ 50 „ ... à „ „ 3,30 3,30 3,30 3,30 3,30 3,30 3,30 3,30
- auf 1 cm = 10 15 20 26 30 40 43 50 Faden — threads — fils
- Diam. 20 cm, à Jè netto 0,90 1,10 1,15 1,20 1,35 1,65 1,75 2,20
- „ 31 „ à „ „ 1,75 2,20 2,25 2,30 2,65 2,85 3,10 3,85
- „ 40 „ à „ „ 2,65 3,30 3,35 3,40 4,40 4,85 5,- 5,30
- „ 50 „ à „ „ 3,95 4,40 4,50 4,55 6,60 7,95 8,- 8,80
- — — von extra starker Seidengaze — of silk gauze — en soie
- auf 1 cm = 20 26 30 32 40 43 50 55 62 Faden — threads — fils
- D/am.20cm, à Jè netto 1,10 1,10 1,15 1,15 1,20 1,35 1,55 1,65 1,90 „ 31 „ à „ „ 2,20 2,20 2,25 2,25 2,30 2,45 3,— 3,30 3,55
- „ 40 „ à „ „ 3,30 3,30 3,35 3,55 3,65 3,75 4,40 4,95 5,50
- „ 50 „ à „ „ 4,20 4,65 5,05 5,30 5,85 6,15 7,25 8,15 9,45
- 3848
- p.292 - vue 367/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co , Jlmenau i. Thür.
- 293
- 3860 3862
- mìmUÈh
- 3861
- 3863
- 3864
- 3866 3867
- No. Siebe — Sieves — Tamis. — Reserve-Siebeinlagen von Rosshaargewebe — of horse-hair gauze — en crin de cheval Durchmesser — diam. 20 31 40 50 cm Jê
- 3849 auf 1 cm 10 Faden — 1 cm = 10 threads — 1 cm — 10 fils, à Jê netto 1,10 1,75 2,65 3,45
- 3850 auf 1 cm 18 Faden — 1 cm —18 threads — 1 cm = 18 fils, à „ „ 1,35 2,20 2,85 4,85
- 3851 Moskovito à „ „ 1,55 3,30 4,75 7,80
- 3852 Pneumatische Gummiringe zum Einspannen der Siebeinlagen — Pneumatic rubber rings for sieves — Anneaux pneumatiques pour tamis ài netto 1,20 1,75 2,20 4,50
- *3853 Bürstenvorrichtungen, vernickelt, mit Kurbel und auswechselbarer Bürste — Brushing arrangement, with crank and brush to replace — Monture de brosses, avec brosse de rechange . à Jê netto 4,95 6,60 8,25 11,50
- *3854 Reservebürsten mit vernickeltem Kurbelkreuz — Brushes to replace — Brosses de rechange h. Jê netto 1,75 2,20 2,75 4,60
- *3855 — Rezeptur-Siebe, von Stahlblech, innen emailliert, aussen vernickelt, 12 cm Durchmesser, mit emailliertem Untersatz, Deckel und 3 auswechselbaren Siebeinlagen — Dispensing sieves of sheet steel, inside enamelled, outside nickelled, diam. 12 cm, with enamelled cup, cover and 3 interchangeable sieve sheets — Tamis pharmaceutique, intérieurement émaillé, soucoupe
- émaillée, 3 tamis de rechange, diam. 12 cm à netto 5
- *3856 — Reserve-Siebeinlagen mit beliebiger Maschenweite, aus fein verzinntem Phosphorbronzegewebe oder Seidegaze — Sieve insertions to replace, any width of mesh, of tinned phosphorus bronze or silk gauze - Tamis de rechange, mailles de toutes largeurs en tissus de
- bronze de phosphore ou en soie à netto —
- 3857 — Hamburger Normalsiebe, mit Messingdrahtgewebe 100 E, zur Bestimmung des Feingehalts von Thomasschlackenmehl, 35 cm Durchmesser, mit Unter- und Ober-Trommel — Hamburgh normal sieve, with brass wire gauze, for determination of fineness of Thomas scoria meal, diam. 35 cm — Tamis normal hambourgeois pour la détermination du titre de la farine
- de scorie de Thomas, diam. 35 cm à netto 17
- *3859 Siedebleche nach v. Babo, von Eisenblech, innen mit Asbeststreifen — Babo's boiling Sheet Irons with asbestos strips — Coupes d’ébullition de Babo avec bandes en asbeste oberer Durchm —diam. at top — diam. supérieur 11 13 18 22 27 cm à Jè netto 1,— 1,25 1,50 1,75 2,—
- *3860 Spatel von Glas, mit Knopf — Spatulas of glass, with knob — Spatules en verre avec bouton 15 20 25 30 cm à 10 St. Jê 3,50 3,80 4,30 5,— — von poliertem Eisen — of polished iron — en fer poli Länge — length — longueur 12 14 16 18 21 23 26 cm
- *3861 mit Knopf — with knob — avec bouton, à Jê netto 1
- *3862 Doppelspatel — Double spatulas — Spatules >0,20 0,22 0,25 0,28 0,33 0,40 0,50 doubles a Jê netto J Länge — length — longueur 29 311/2 35 40 45 50 cm
- *3861 mit Knopf — with knob — avec bouton, à Jê netto 1
- *3862 Doppelspatel — Double spatulas — Spatules S 0,55 0,60 0,80 1,10 1,35 1,60 doubles à Jê netto j
- *3863 — von Stahl, mit vernickeltem Heft, aus einem Stück — steel, with nickelplated handle — en acier, manche nickelé. Klingenlänge — length of blade — longueur de la lame 8 10 12 14 16 cm à M netto 0,90 1,10 1,20 1,40 1,65
- *3864 — von Stahl mit Holzgriff — steel with wood handle — en acier avec manche en bois à i netto 0,90 1,10 1,20 1,40 1,65
- *3865 — mit Löffel, von poliertem Eisen — polished iron with spoon — en fer poli avec cuiller Länge — length — longueur 12 15 17V2 20 cm à Jê netto 0,50 0,65 0,90 1,05
- *3866 —. Doppelspatel, von Nickel — nickelplated steel, double — en acier nickelé, double
- # Länge — length — longueur 12 15 18 21 cm à Jê netto 0,85 1,20 1,45 1,95
- *3867 — mit Löffel, Nickel — nickel with spoon — en nickel avec cuiller à Jê netto 1,— 1,25 1,75 2,25
- p.293 - vue 368/470
-
-
-
- 294
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- No.
- *3868
- *3869
- *3868
- *3869
- Spatel — Spatulas — Spatules.
- von Horn — horn — en corne 8 10 12 14 16 18 cm
- Doppelspatel — double . à Jl j f 0,20 0,28 0,35 0,45 0,55 0,60
- Mikroskopierspatel microscope ' . . — for microscope . . . . à 12 — pour \ Stück Jl 1 1 2,- 2,80 3,40 4,40 5,40 6,60
- 20 22 24 26 28 30 cm
- Doppelspatel — double . à Jl j [ 0,80 0,90 1,10 1,45 1,95 2,40
- Mikroskopierspatel microscope . . — for microscope à 12 — pour î Stück Jl 1 l 7,80 9- 10,80 14,40 19,20 24,—
- *3870
- *3871
- 3872
- — Doppelspatel, von ganz weissem Knochen — double of bone — double en os
- Länge — length — longueur 8 10 12 14 15 16 17 cm
- à Jê 0,25 0,30 0,35 0,45 0,50 0,55 0,60
- à 12 Stück „ 2,40 3,— 3,40 4,20 4,80 5,40 5,80
- — von Platin 3370/74 — platinum 3370174 — en platine 3370/75
- — aus Sanitäts- oder Thüringer Porzellan, glasiert — Sanity or Thuringian Porcelain
- glazed — en porcelaine glacée de Santé ou de Thuringe
- 130 160 185 235 260 290 340 360 390 420 445 470 mm Doppelspatel — double . à Jl 0,40 0,60 0,70 0,95 1,25 1^35 1,60 2,— 2,15 2,35~2,70 3,10 mit Knopf — with knob — avec
- bouchon..............à Jé 0,35 0,50 0,55 0,80 1,10 1,20 1,45 1,70 1,90 2,10 2,45 2,85
- Jl p)
- *3873
- *3874
- *3875
- — — mit Löffel, glasiert — with spoon, glazed — avec cuiller, glacée
- 120 145 160 200 220 240 280 300 360 430 480 mm
- à Jl netto 0,30 0,35 0,40 0,65 0,75 0,90 1,30 1,65 2,20 2,80 3,25
- — — mit Löffel, 12 cm lang, eine Seite schwarz glasiert — with spoon, one side black glazed —
- avec cuiller, un côté glacé noir....................................................à netto
- Spektral-Apparate von Franz Schmidt & Haensch, Hans Heele und anderen renommierten Werkstätten zu Fabrik-Originalpreisen nach Spezialliste. — Spectral appa-
- ratus of Schmidt & Haensch, Heele and other renowned makers — Appareils d’analyse spectrale Schmidt & Haensch, Heele et d’autres fabriques renommées.
- Spektralfläschchen zur Prüfung der Absorptionsstreifen von Flüssigkeiten, Inhalt ca. 2 ccm, ff. geschliffen — Spectral phials ground for examination of absorption strips — Flacons spectraux pour l’examen des bandes d’absorption, finement taillés.................à
- 35
- *3876
- 3877
- *3878
- *3879
- *3880
- *3881
- Spirituslampen, komplett mit Docht und Tülle — Spirit lamps, complete with wick and wick holder — Lampes à alcool, complètes avec mèche et douille
- ccm 30 60___75 100 125 150 200 250 300
- zylindrisch, ohne Tubus — cylindrical, not tubulated — cylindrique, sans tubulure . . . à Jl 0,40 0,45 0,50 0,55 0,60 0,65 0,80 1,— 1,30 zylindrisch, mit Tubus und Stopfen — cylindrical, tubulated and stoppered — cylindrique, avec
- tubulure et bouchon..................à Jl 0,55 0,60 0,65 0,70 0,80 0,90 1,10 1,25 1,65
- vasenförmig, ohne Tubus — vase shaped, not tubulated — forme vase, sans tubulure . . à Jl 0,46 0,50 0,60 0,65 0,70 0,85 1,05 1,20 1,60 vasenförmig, mit Tubus und Stopfen — vase shaped, tubulated and stoppered — forme vase, avec
- tubulure et bouchon..................a Jl 0,60 0,65 0,70 0,80 0,90 1,10 1,20 1,45 1,85
- — von Messing — of brass — en laiton 50 100 200 g
- à Jl netto 1,10 1,35 1,70
- — von Messing, mit Dochtregulierung — of brass, with wick regulator — en laiton, avec régu-
- lateur de la mèche 75 125 150 g
- 1^95
- à Jl netto 1,30
- 1,55
- p.294 - vue 369/470
-
-
-
- 295
- No. '
- 3882
- 3883 *3884 *3885
- *3886 I
- ;
- 3887 I
- |l
- *3888
- 3889
- *3890
- *3891
- *3892
- Spritzflaschen
- lavage, capacité ccm - fond I
- 250 500 750 ÎOÜO 2000
- 0,60 0,70 0,85 1,- —
- 0,90 1,15 1,40 1,65
- Washing bottles — Flacons de Inhalt — capacity -Stehkolben, ohne Garnitur — flat bottom, bottle alone
- plat, le flacon seul . . . . . ... . . , • • • • yaJê o,35 0,45 0,60 0,75 1,35
- Erlenmeyerkolben, ohne Garnitur — Erlenmeyer bottle, alone ’ ’ ’ ’ ’
- — flacon Erlenmeyer.....................................J
- Stehkolben, komplett mit Korkstopfen — flat bottom, complete \
- with corkstopper — fond plat, complet avec bouchon ...
- Erlenmeyerkolben, komplett mit Korkstopfen — Erlenmeyer > à, bottle, complete, with corkstopper — flacon Erlenmeyer, complet avec bouchon ... ..........................J
- Stehkolben, komplett mit Gummistopfen — flat bottom, complete \ with rubber stopper — fond plat, complet avec bouchon en
- caoutchouc...............................................j
- Erlenmeyerkolben, komplett mit Gummistopfen — Erlenmeyer bottle, complete with rubber stopper — flacon Erlenmeyer,
- complet avec bouchon en caoutchouc.......................
- Stehkolben, Jenaer Glas, komplett mit Gummistopfen — flat bottom, Jena glass, complete with rubber stopper — fond plat,
- verre d’Jéna, complet............................netto
- Erlenmeyerkolben, Jenaer Glas, komplett mit Gummistopfen Erlenmeyer bottle, Jena glass, complete with rubber stopper
- — flacon Erlenmeyer, verre d’Jéna, complet . . . netto
- Stehkolben mit eingeschliffenem Stopfen — flat bottom, stopper
- ground to fit — fond plat, bouchon à l’émeri.............à Ji 1,50 1,70 1,85 2,—
- Stehkolben mit eingeschliffenem Stopfen und mit Kugel mit eingeschmolzener Spitze — flat bottom, stopper ground to fit and
- bulb — fond plat, bouchon à l’émeri et boule............à Ji 1,75 1,95 2,15 2,30
- Stehkolben, mit eingeschliffenem Stopfen und mit 2 Hähnen — flat bottom, ground stopper and 2 stopcocks — fond plat, bouchon
- à l’émeri et 2 robinets.................................à Ji 4,10 4,50 4,75 5,—
- Spritzflaschen No. 3882—3892, Hals mit Rohrgeflecht mehr -Syringe bottles No. 3882—3892, neck caned more — Flacons
- seringues 3882—3892, col clissé en plus...........netto à Ji 0,40 0,40 0,50 0,60
- à Ji 1,30 1,70
- 2,-
- M
- A
- *3893
- 3894
- *3895
- *3896
- — komplett, mit Gummistopfen, Ventil, Druckball, Feder und Hals mit Rohrgeflecht — with rubber stopper, valve, ball, neck caned — avec bouchon en caoutchouc, soupape, ballon, col clissé Inhalt — capacity — capacité 500 1000 g
- à Ji netto 4,25 5,25
- Reserve-Ventile — Valve to replace — Soupape de rechange........................à
- Reserve-Spritzröhren, ohne Stopfen Syringe tubes to replace — Tubes de réserve, à Paar Spritzflaschen-Halter (ohne Flasche) — Syringe bottle holder — Porte flacon seringue à netto
- - 80 20
- 1 50
- *3898
- StäfldgcfäSSC aus Ton, mit eingeschliffenem Hahn und mit Deckel, zum Aufbewahren von destilliertem Wasser etc. — Clay vessels with ground stopcock and cover for distilled water etc. — Vase en argyle, avec robinet et couvercle, pour eau distillée etc.
- 25 50 100 150 Ltr.
- à Ji netto 17,50 27,50 36,50 54,—
- p.295 - vue 370/470
-
-
-
- 296 Julius Brückner & Co., Jl men au i. Thür.
- 3900/7 3908/11 3912/19
- No. Stative, Universalstative, nach Bunsen, grosses, allgemein übliches Modell, von Eisen, Ji Ò
- *3900 *3901 schwarz lackiert, Stab 700X13 mm — Stands, Universal Stand Bunsen large usual model iron japanned, rod 700j(13 mm — Supports, Support Universel Bunsen grand modèle, fer, verni, tige 700X13 mm Eisenstab verzinnt Messingstab Iron rod — Tige en fer tinned—zingué Brass rorf— Tige laiton auf 22X13 cm Platte, ca. 2 kg schwer — on base — sur base 22X13 cm, 2 kg, à Jé netto 1,60 2,— 3,— auf Dreifuss, ca. 1,7 kg schwer — on tripod about 1,7 kg — sur trépied environ 1,7 kg à Jt netto 1,60 2,— 3,— D. Kleiner Ring, ohne Muffe, 7 cm äusserer Durchm. — Small ring without boss — Anneau petit sans manchon, diam. 7 cm à netto 25
- E. Mittlerer Ring, ohne Muffe, 10 cm äusserer Durchm. — Medium ring without boss — Anneau möyen sans manchon, diam. 10 cm à „ 30
- F. Grosser Ring, ohne Muffe, 13 cm äusserer Durchm. — Large ring without boss — Anneau grand sans manchon, diam. 13 cm à „ 35
- G. Kleiner Ring, mit Muffe, 7 cm äusserer Durchm. — Small ring with boss — Anneau petit avec manchon, diam. 7 cm à „ 60
- H. Mittlerer Ring, mit Muffe, 10 cm äusserer Durchm. — Medium ring with boss — Anneau moyen avec manchon, diam. 10 cm à „ 65
- J. Grosser Ring, mit Muffe, 13 cm äusserer Durchm. — Large ring with, boss — Anneau grand avec manchon, diam. 13 cm à „ 75
- K. Grosser Ring, mit Muffe, 16 cm äusserer Durchm. — Large ring with boss — Anneau grand avec manchon, diam. 16 cm à „ 1 10
- L. Kleine Klemme,ohne Muffe — Small clamp without boss-Pince petite sans manchon, à ,, 1 30
- M. Mittlere Klemme, ohne Muffe — Medium clamp without boss — Pince moyenne sans manchon à „ 1 50
- N. Grosse Klemme, ohne Muffe — Large clamp without boss — Pince grande sans manchon à „ 2 20
- O. Bürettenklemme mit Muffe — Burette clamp with boss — Pince à burette avec manchon à „ 1 60
- P. Doppelmuffe Double boss — Pince double à „ — 85
- Q. Doppelmuffe, nach allen Seiten drehbar — Double boss — Pince double . . à „ 1 30
- R. Gasbrenner mit Lufthülse, Stern, Schornstein, Gabelstück und Lötvorrichtung — Gas burner complete — Brûleur à gaz complet à „ 2 85
- S. Gabel mit Muffe, von schmiedbarem Eisen — Fork with boss, iron — Fourchette avec manchon à „ 65
- T. Gabel ohne Muffe, von schmiedbarem Eisen — Fork without boss, iron — Fourchette sans manchon à „ 35
- U. Lampenteller von Porzellan — Lamp plate of porcelain — Assiette à lampe porcelaine à „ — 70
- V. Haken von Messing, mit Muffe — Brass hook with boss — Crochets en laiton avec manchon à „ 1 30
- *3902 — — in gangbarster Zusammenstellung, auf Platte No. 3900, mit G, H, J, L, M, N, O, 3XP> R, S, U, komplett — mounted on base 3900 — montés sur base 3900 ... à netto 16
- *3903 auf Dreifuss — mounted on tripod — montés sur trépied No. 3901 à „ 16 —
- *3904 — von oxydiertem Messing, auf eiserner Platte, 22X13 cm, 2 kg schwer, Messingstab 700X13 mm — of oxydated brass on iron base 22jfl3 cm, 2 kg, brass rod 700jjl3 mm — laiton oxydé, sur base en fer 22X13 cm, 2 kg, tige laiton 700X13 mm à netto 2 75
- p.296 - vue 371/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 297
- No.
- "3905
- *3906
- *3907
- *3908
- *3909
- *3910
- *3911
- *3912
- *3913
- *3914 *3915 I
- Stative — Stands — Supports.
- — wie 3904, auf Dreifuss, ca. 1,7 kg schwer, Messingstab 700X13 mm — on tripod 0,7 kg —
- < sur trépied 0,7 kg........................................................à netto
- B. Kleiner Ring, mit Muffe, 7 cm äusserer Durchm. — Small ring with boss —
- Anneau petit avec manchon, diam. 7 cm........................................... à „
- C. Mittlerer Ring, mit Muffe, 10 cm äusserer Durchm. — Medium ring, with boss
- — Anneau moyen avec manchon, diam. 10 cm.........................................à „
- D. Grosser Ring, mit Muffe, 13 cm äusserer Durchm. — Large ring with boss —
- Anneau grand avec manchon, diam. 13 cm...........................................à „
- E. Kleine Klemme, ohne Muffe — Small clamp without boss — Pince petite sans
- manchon..........................................................................à „
- F. Mittlere Klemme, ohne Muffe — Medium clamp without boss — Pince moyenne
- sans manchon.....................................................................à „
- G. Grosse Klemme, ohne Muffe — Large clamp without boss — Pince grande
- sans manchon.....................................................................à „
- H. Bürettenklemme, mit,Muffe — Burette clamp with boss — Pince à burette avec
- manchon..........................................................................à „
- J. Doppelmuffe — Double boss — Pince double...........................................à „
- K. Doppelmuffe, nach allen Seiten drehbar — Double boss — Pince double . . à „
- L. Gasbrenner mit Lufthülse, Stern, Schornstein, Gabelstück und Lötrohrvorrich-
- tung — Gas burner, complete, with blow pipe arrangement Brûleur, complet, avec arrangement à chalumeau.....................................................à „
- M. Gabel mit Muffe — Fork with boss — Fourchette avec manchon........................à „
- N. Lampenteller von Porzellan — Lamp plate porcelain — Assiette à lampe en
- porcelaine.......................................................................à „
- — — in gangbarster Zusammenstellung, auf Platte No. 3904, mit B, C, D, E, F, G, H, 3 X J,
- L, M, N — mounted on base 3904 — monté sur base 3904 .................à netto
- — — auf Dreifuss — mounted on tripod — monté sur trépied No. 3905 ...........à „
- — von Magnalium, auf eiserner, 22X13 cm Platte, ca. 2 kg schwer, Magnaliumstab 700X13 mm,
- — of Magnalium, on iron base 22~)fl3 cm, about 2 kg, rod of magnalium 700iy(13 mm — Magnalium sur base en fer 22X13 cm, environ 2 kg, tige magnalium 700X13 mm à netto
- — — auf Dreifuss, ca. 1,7 kg schwer — on tripod, about 1,7kg — sur trépied env. 1,7 kg à „
- B. Kleiner Ring mit Muffe — Small ring with boss — Anneau petit avec manchon à „
- C. Mittlerer Ring mit Muffe — Medium ring with boss — Anneau moyen avec manchon, à „
- D. Grosser Ring mit Muffe — Large ring with boss — Anneau grand avec manchon, à „
- E. Kleine Klemme ohne Muffe - Small clamp without boss—Pince petite sans manchon, à „
- F. Mittlere Klemme ohne Muffe — Medium clamp without boss — Pince moyenne
- sans manchon.....................................................................à „
- G. Grosse Klemme ohne Muffe — Large clamp without boss — Pince grande sans
- manchon..........................................................................à „
- H. Bürettenklemme mit Muffe — Burette clamp with boss — Pince à burette avec
- manchon..........................................................................à „
- J Doppelmuffe — Double boss — Double manchon..........................................à „
- K. Gasbrenner mit Lufthülse, Stern, Schornstein, Gabelstück und Lötrohrvorrichtung
- — Gas burner complete with blow pipe arrangement — Bec à gaz complet avec à chalumeau .....................................................................à „
- L. Gabel mit Muffe — Fork with boss — Fourchette avec manchon.........................à „
- M. Lampenteller von Porzellan — Lamp plate porcelain - Assiette à lampe en porcelaine, à „
- — — in gangbarster Zusammenstellung, auf Platte No. 3908, mit B, C, D, E, F, G, H, 3XJ,
- K, L, M — mounted on base No. 3908, with B, C, D, E, F, G, H, 3 XX K, L, M —
- monté sur base No. 3908 ..............................................à netto
- — — auf Dreifuss — mounted on tripod — monté sur trépied No. 3909 ...........à „
- — kleines Modell, von schmiedbarem Eisenguss — small model of malleable cast iron —
- petit modèle en fonte malléable Eisenstab — iron rod Messingstab — brass rod
- tige fer 500X10 mm tige laiton 500X10 mm auf 15X10 cm Eisenplatte — on iron base lSyfO cm
- sur base en fer....................à netto 1,10 1,50
- auf Dreifuss — on tripod — sur trépied . à „ 1,10 1,50
- C. Kleiner Ring ohne Muffe, äusserer Durchmesser 3 cm — Small ring without boss —
- Anneau petit sans manchon, diam. 3 cm.................................à netto
- D. Mittlerer Ring ohne Muffe, äusserer Durchmesser 51j2 cm — Medium ring without
- boss — Anneau moyen sans manchon, diam. 5V2 cm...................................à „
- E. Grosser Ring ohne Muffe, äusserer Durchmesser 8 cm — Large ring without
- boss — Anneau grand sans manchon, diam. 8 cm.....................................à „
- F. Kleiner Ring mit Muffe, äusserer Durchmesser 3 cm — Small ring with boss
- — Anneau petit avec manchon, diam. 3 cm..........................................à „
- G. Mittlerer Ring mit Muffe, äusserer Durchmesser 5l/2 cm — Medium ring with
- boss — Anneau moyen avec manchon, diam. 51/* cm..................................à „
- H. Grosser Ring mit Muffe, äusserer Durchmesser 8 cm — Large ring with boss
- — Anneau grand avec manchon, diam. 8 cm..........................................à „
- J. Bürettenklemme ohne Muffe — Burette-clamp without boss — Pince à burette
- sans manchon.....................................................................à „
- K. Retortenhalter ohne Muffe — Retort-stand without boss — Porte-cornue sans manchon, à „
- L. Doppelmuffe — Double clamp — Double pince..........................................à „
- M. Gasbrenner mit Lufthülse, Stern, Schornstein, Gabelstück und Lötrohrvorrichtung
- — Gas burner complete, with blow-pipe arrangement — Bec à gaz complet avec arrangement à chalumeau . &....................................à „
- N. Gabel mit Muffe — Fork with boss — Fourchette avec manchon........................à „
- ------gangbarste Zusammenstellung, auf Platte No. 3912, mit F, G, H, J, K, 2XL» M, N —
- mounted on base 3912, with F, G, H, J, K, 2 XL, M, N — monté sur base 3912, à netto
- ------auf Dreifuss — on tripod — monté sur trépied No. 3913 . ............................à „
- M h
- 2
- 75
- 2
- 2 50
- 2 90
- 2 90
- 4 20
- 5 25
- 3
- 1
- 2
- 75
- 85
- 50
- 2
- 1
- 85
- 90
- 70
- 38 50
- 38 50
- 5 50
- 5 50
- 2 60 3 15
- 3 60
- 3 30
- 4 20
- 6 25
- 3 60
- 2 50
- 3
- 2
- 40
- 35
- 70
- 47 50
- 47 50
- 35
- 40
- 45
- 65
- 75
- 85
- 1
- 2
- 35
- 15
- 85
- 95
- 65
- 12 25
- 12 25
- p.297 - vue 372/470
-
-
-
- 298
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 3936 3935 3934
- No.
- *3916
- *3917
- *3918
- *3919
- *3920
- Stative — Stands —- Supports
- — von oxydiertem Messing, auf 15X10 cm Platte, Messingstab 500X10 nun — of oxydated
- brass, on base 15y^l0 cm, brass rod 500y^l0 mm — en laiton oxydé, sur base 15X10 cm, à netto (Illustration Fol. 297).
- — — auf Dreifuss — on tripod — sur trépied......................................à „
- B. Kleiner Ring, ohne Muffe, äusserer Durchm.3cm — Small ring, without boss —
- Anneau petit, sans manchon, diam. 3 cm....................................à „
- C. Mittlerer Ring, ohne Muffe, äusserer Durchm. 5'/2 cm — Medium ring, without
- boss — Anneau moyen, sans manchon, diam. 51/2 cm........................à ,,
- D. Grosser Ring, ohne Muffe, äusserer Durchm. 8 cm — Large ring, without boss
- — Anneau grand, sans manchon, diam. 8 cm..................................à „
- E. Kleiner Ring, mit Muffe, äusserer Durchm. 3 cm — Small ring, with boss —
- Anneau petit, avec manchon, diam. 3 cm....................................à „
- F. Mittlerer Ring, mit Muffe, äusserer Durchm. 5l/2 cm — Medium ring, with boss
- — Anneau moyen, avec manchon, diam. 5l/2 cm...............................à „
- Q. Grosser Ring, mit Muffe, äusserer Durchm. 8 cm — Large ring, with boss —
- Anneau grand, avec manchon, diam. 8 cm....................................à „
- H. Bürettenklemme, ohne Muffe — Burette-clamp, without boss — Pince-burette,
- sans manchon..............................................................à „
- K. Retortenhalter, ohne Muffe — Retort-holder, without boss — Porte-cornue, sans
- manchon...................................................................à „
- L. Doppelmuffe — Double-clamp — Double pince................................. à „
- M. Gasbrenner mit Lufthülse, Stern, Schornstein, Gabelstück und Lötrohrvorrichtung
- — Gasburner, complete, with blow pipe arrangement — Bec à gaz, complet, avec arrangement à chalumeau............................................... .à „
- N. Gabel, mit Muffe — Fork, with boss — Fourchette, avec manchon...............à „
- — — in gangbarster Zusammenstellung, auf Platte No. 3916, mit E, F, G, H, K, 2XL —
- mounted on base 3916, with E, F, G, H, K, 2 \L — monté sur base 3916 . .à netto
- — — auf Dreifuss — mounted on tripod — monté sur trépied No. 3917................à „
- — von Eisen, extra grosses und starkes Modell, auf Dreifuss, ca. 6 kg schwer, Stab
- 1500X20 mm — of iron, extra solid, 6 kg, rod 1500yf20 mm — en fer, extra fort, 6 kg,
- tige 1500X20 mm...........................•...............................à netto
- B. Ring, 23 cm Durchmesser, ohne Muffe — Ring — Anneau, diam. 23 cm ... à „
- C. Bürettenhalter, ohne Muffe — Burette holder — Porte burette................à „
- D. Retortenhalter, ohne Muffe — Retort holder — Porte cornue..................à „
- E. Doppel muffe — Double clarnp — Manchon double..................... . . à „
- 1 60 1 60
- 80
- 90
- 1 10
- 85
- 1 10 1 30
- 2 ! 20
- 3
- 1
- 25
- 3
- 1
- 30
- 16 50
- 16 50
- 5
- 2
- 2
- 4
- 2
- 50
- 20
- 75
- 75
- 20
- p.298 - vue 373/470
-
-
-
- No.
- Julius Brückner & Co.. Jlmenau i. Thür.
- 299
- *3921
- *3922
- *3923
- *3924
- *3925
- *3926
- *3927
- *3928
- *3929
- il
- I
- *3930 I *3931 |i *3932 !
- [!
- *3933 ;
- *3934
- *3935
- *3936
- Stative — Stands — Supports.
- — von oxydiertem Messing, auf eiserner, 22X^3 cm Platte, ca. 2 kg schwer, Messingstab
- 700X10 mm — oxydated brass, on iron base 22/.13 cm, about 2 kg, brass rod 700)210 mm, — en laiton oxydé, sur base en fer 22X13 cm, environ 2 kg, tige laiton 700X10 mm, à netto
- — — auf Dreifuss — on tripod — sur trépied..........................................à „
- B. Gabel — Fork — Fourchette..................................................à
- C. Gasbrenner mit Hülse, Stern, Schornstein, Gabelstück und Lötrohrvorrichtung —
- Gasburner with air regulator, star, chimney, fork piece and blow pipe arrangement — Bec à gaz, complet, avec arrangement à chalumeau......................à
- D. Lampenteller von Porzellan — Lamp plate of porcelain — Assiette à lampe en
- porcelaine........................................................ . . à
- G. Kleiner Ring — Small ring — Anneau petit...................... .... à
- H. Mittlerer Ring — Medium ring — Anneau moyen................................à
- J. Grosser Ring — Large ring — Anneau grand....................................à
- K. Stab — Rod — Tige..................................................... à
- L. Klemme mit Charnier — Clamp with joint — Pince à charnière.............à
- M. Klemme ohne Charnier — Clamp without joint — Pince sans charnière ... à
- N. Klemme mit Universalgelenk — Clamp with „Universal“ joint — Pince avec
- charnière „Universelle“..................................................à
- O. Grosse Klemme — Large Clamp — Pince grande.................................à
- P. Doppelte Klemme mit kurzem Stab mit 2 Verschraubungen — Double Clamp
- with short rod and two screws — Pince double avec tige courte et 2 vis . . . .à
- Q. Muffe — Bosses — Manchons..................................................à
- >>
- yy
- yy
- yy
- yy
- yy
- yy
- — — in gangbarster Zusammenstellung, auf Platte No. 3921, mit B, C, D, G, H, J, K, L, M, N, O, P, 10XQ — mounted on base 3921 with B, C, D, G, H, J, K, F M, N, O, P, lOjjQ — monté sur base 3921 .....................................................à netto
- — — auf Dreifuss — on tripod — sur trépied No. 3922
- . à
- yy
- — mit vierkantigen (10 mm Çl) Stäben, auf eiserner 22X13 cm Platte, ca. 2 kg schwer, Stab 700X10 mm — with four-edged rods 10 mm, on iron base 22)fl3 cm, about 2 kg rod 700jjl0 mm — avec tiges quadrangulaires, sur base de fer 22X13 cm, environ 2 kg, tige 700X10 mm.....................................................................à netto
- — — auf Dreifuss — on tripod — sur trépied.......................................à
- B. Muffe — Boss — Manchon.....................................................à
- C. Stab — Rod — Tige........................................................ à
- D. Gabel — Fork piece — Fourche............................................. à
- E. Gasbrenner mit Hülse, Stern, Schornstein „g“, Gabelstück und Lötrohrvor-
- vorrichtung „h“ — Gas burner with fork piece, air regulator, chimney, star and blow-pipe arrangement — Bec à gaz avec arrangement à chalumeau .... à
- F. Lampenteller von Porzellan — Lamp plate of porcelain — Assiette à lampe en
- porcelaine...............................................................à
- J. K. L. 1 Satz Ringe — 1 set of rings — 1 série d’anneaux....................à
- M. Stab — Rod — Tige........................................._..............à
- N. Grosse Klemme — Large clamp — Pince grande................’..............à
- O. Klemme mit Charnier — Clamp with joint — Pince à charnière................à
- P. Einfache Klemme — Clamp — Pince............................à
- Q. Kurzer Stab mit 2 Verschraubungen — Short rod with 2 screws — Tige courte
- à 2 vis..................................................................à
- yy
- yy
- yy
- yy
- yy
- yy
- yy
- yy
- yy
- — — in gangbarster Zusammenstellung, auf Platte No. 3925, mit 11XB, 9XC> E), Ei
- F, J, K, L, M, N, 3XO, P, Q — mounted base 3925 with lF/ß, 9jjC, D, E,
- F, J, K, L, M, N, 3jjO, P, Q — monté sur base 3925 .....................à
- — — auf Dreifuss — mounted on tripod — monté sur trépied No. 3926 ..............à
- — englisches Modell, mit 3 Ringen von Messingguss von 3l/2, 5 und 6 cm äusserem Durchm. und einer allseitig beweglichen Messingklemme, Stativ auf 12X9 cm Platte, Stab 400X9 mm — English model with 3 rings of cast brass and movable brass clamp, stand on base of 72X9 cm, rod 400y)9 mm — Modèle anglais avec 3 anneaux en laiton, pince mobile, support sur base de 12X9 cm..............................................à netto
- der Satz Ringe allein — 1 set of rings — 1 série d’anneaux..................à „
- Klemme allein — Clamp only — Pince.........................................à „
- Stativ allein — Stand — Support.............................................à „
- Verbrennungsstative No. 4439 — Stands for combustion purposes 4439 — Supports pour procédés de combustion 4439.
- — elektrolytische Stative, mit Glasstange und 2 vernickelten Messinghaltern — Electrolytic
- stands with glass bar and 2 nickelplated brass holders — Supports électrolytiques avec tige en verre et 2 pinces en laiton nickelé....................................à netto
- — — mit 1 Halter und 1 Ring — with 1 clamp and 1 ring — avec 1 pince et 1 anneau, à „
- -----mit Messingstab mit Ring, auf Dreifuss, vernickelt — with brass bar with ring, on^ tripod,
- nickelplated — avec tige laiton avec anneau, sur trépied, nickelé...........à netto
- -----mit Messingstab mit Halter, auf Dreifuss, vernickelt — with brass bar with holder, on
- tripod, nickelplated — avec tige laiton, support sur trépied nickelé . ... . .à netto
- Ji
- 2 75
- 2 75
- 1 25
- 2 95
- 70
- 1 35
- 1 45
- 1 65
- — 65
- 3 —
- 2 75
- 4
- 3 50
- 5 50
- — 60
- 38 50
- LO 00 50
- 2 75
- 2 75
- 1 .
- 1 50
- — 85
- 3 —
- 70
- 2 20
- — 65
- 2 50
- 2 50
- 2 —
- 1 75
- 47 50
- 47 50
- 4 50
- 2 10
- 1 55
- 85
- 8 75
- 9 75
- 8 75
- S
- p.299 - vue 374/470
-
-
-
- 300
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- No. Stativ-Klemmen - Clamps - Pinces. J6 s>
- *3937 Universalklemmen nach Ostwald, von Eisen, Spannweite bis 25 mm — Ostwald's „Universal“ clamp of iron — Pince „Universelle“ Ostwald en fer. Stiel — handle — manche 160X10 mm à netto 3
- *3938 — von Messing, poliert — of polished brass — laiton poli à „ 4 25
- *3939 — von Messing, mit 2 gleichgeformten Backen — of brass with 2 uniform jaws — laiton avec 2 mâchoires égales à netto 2 75
- *3940 — mit Muffe — with boss — avec manchon à „ 3 25
- *3941 — mit Universalgelenk, ohne Muffe — with „Universal“ joint, without boss — à charnière „Universelle“ sans manchon à netto 3 50
- *3942 — von Messing, ohne Muffe, Spannweite bis 40 mm — of brass, without boss, aperture diameter up to 40 mm — laiton sans manchon, ouverture jusqu’à 40 mm à netto 2 50
- p.300 - vue 375/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thiir.
- 301
- No. Stativ-Klemmen — Clamps - Pinces. Ji
- *3943 - von schmiedbarem Eisen, ohne Muffe, Spannweite bis zu 60 mm - of malleable iron, without boss, aperture diameter up to 60 mm — fer malléable sans manchon, ouverture
- jusqu’à 60 mm à netto 2
- *3944 — von schmiedbarem Eisen, mit Muffe für Stäbe bis 20 mm, Spannbreite bis zu 60 mm — of malleable iron, with boss, aperture diameter up to 60 mm — avec manchon, ouverture jusqu’à 60 mm à netto
- 2
- *3945 — von Eisen, zweiarmig, Spannweite bis 60 mm — of iron, 2 arms, aperture diameter up to
- 60 mm — fer, 2 bras, ouverture jusqu’à 60 mm à netto 4
- *3946 — von Eisen, mit drehbarer Muffe, Spannweite bis 60 mm - of iron, with bosses, aperture diameter up to 60 mm — fer, avec manchon, ouverture jusqu’à 60 mm ... à netto
- 3
- *3947 — von Messing, mit 2 Oeffnungen von 18 und 30 mm lichtem Durchmesser, ohne Muffe — of brass, 2 apertures, without boss, aperture diameter 18 and 30 mm — laiton à 2 ouvertures, sans manchon, ouverture jusqu’à 18 et 30 mm à netto
- 2
- *3948 — mit starker Feder, ohne Muffe, Spannweite bis 16 mm — of brass, without boss, with strong spring, aperture diameter up to 16 mm — laiton sans manchon, à ressort, ouverture jusqu’à 16 mm à netto
- 2
- *3949 — mit starker Feder, mit Muffe für 10 mm Stäbe, Spannweite bis 18 mm of brass, with strong spring and boss for 10 mm bars, aperture diameter up to 18 mm — laiton, ressort
- et manchon pour tiges de 10 mm, ouverture jusqu’à 18 mm à netto 2
- *3950 — von Messing, mit Muffe für 10 mm Stäbe, mit drehbarer Muffe, Spannweite bis 25 mm — of brass, with boss for 10 mm bars, aperture diameter up to 25 mm — laiton avec manchon pour tiges de 10 mm, ouverture jusqu’à 25 mm à netto
- 3
- *3951 — nach Lunge, zweiarmig, von Messing, mit Muffe für 13 mm Stäbe, Spannweite bis 25 mm — after Lunge, 2 arms, with boss for 13 mm bars, aperture diameter up to 25 mm — 2 bras, avec pince pour barres de 13 mm, ouverture jusqu’à 25 mm .... à netto
- 4
- *3952 — von schmiedbarem Eisen, engl. Modell, mit Rechts- und Linksgewinde, Stab 110XD mm, Spannweite bis 20 mm — of malleable iron, English, model, with right and left screw bar HOjfll mm, aperture diameter up to 20 mm — en fer malléable, modèle anglais,
- avec vis gauche et droite, tige 110XU mm, ouverture jusqu’à 20 mm ... à netto 2
- *3953 — Stab — rod — barre 190X8 mm, Spannweite bis — aperture to — ouvert, jusqu’à 18 mm à „ 2
- *3954 — von Eisen, ohne Muffe, mit runden Backen, Stab 130X13 mm, Spannweite bis 25 mm — Iron clamp, without boss, with round jaws, rod 130yj3 mm, aperture up to 25 mm — Pince en fer, sans manchon, à mâchoires rondes, tige 130X13 mm, ouverture jusqu’à
- 25 mm à netto 1
- *3955 Spannweite bis 40 mm — aperture up to 40 mm — ouverture jusqu’à 40 mm, à „ 1
- *3956 — — Stab 200 mm lang, Spannweite bis 25 mm — rod 200 mm, aperture up to 25 mm — tige 200 mm, ouverture jusqu’à 25 mm à netto
- 1
- *3957 — — Spannweite bis 50 mm — aperture up to 50 mm — ouverture jusqu’à 50 mm, à „ 2
- *3958 — mit Muffe für 10 mm Stäbe, Spannweite bis 20 mm — with boss for rods of 10 mm, aper-
- ture up to 20 mm — avec manchon pour tiges de 10 mm, ouverture jusqu’à 20 mm, à netto 2
- *3959 — mit Muffe für 13 mm Stäbe, Spannweite bis 40 mm — with boss for rods of 13 mm, aperture up to 40 mm — avec manchon pour tiges de 13 mm, ouverture jusqu’à
- 40 mm à netto 2
- *3960 — mit Muffe für 13 mm Stäbe, mit Feder, Spannweite bis 20 mm — with boss for rods of 13 mm, aperture up to 20 mm — avec manchon pour tiges de 13 mm, ouverture jus-
- qu’à 20 mm à netto 2
- *3961 — mit Muffe für 13 mm Stäbe, mit Feder, Spannweite bis 50 mm — with boss for rods of 13 mm, aperture up to 50 mm — avec manchon pour tiges de 13 mm, ouverture jusqu’à 50 mm à netto
- 2
- *3962 — mit Muffe für 13 mm Stäbe, auf gusseisernem Teller von 130 mm Durchm. — with boss
- for rods of 13 mm, iron plate — avec manchon pour tiges de 13 mm, assiette fer, à netto 1
- *3963 — nach Kaufmann, für Körper im Querschnitt — for bodies — pour corps diam. 10—120 mm
- à netto Sterilisierungs-Apparate und -Kästen aller Systeme liefern wir zu Originalpreisen der einschlägigen Fabriken. — Sterilisers and Sterilising boxes are supplied at original prices. Special offer on application. — Appareils et caisses de stérilisation. Offre spéciale aux prix d’origine sur demande. 3
- *3965 Stickstoff-Bestimmungs-Apparate nach Kjeldahl, mit Zersetzungsgestell und Gasbrennern, komplett mit Glasteilen — Apparatus for determination of nitrogen, complete with all glass parts, decomposition stand and gas burners — Appareil pour la détermination de nitrogène, complet avec toutes les parties en verre, support et becs à gaz für — for — pour 3 4 6 Bestimmungen à Jê netto 50,— 65, 92,50
- *3966 ohne Glasteile — without glass parts — sans les parties en verre à Jê netto 45,— 56,50 71,50
- *3967 — nach Kjeldahl, mit vertikalem Kühlgefäss, Brenner mit abnehmbarem Pilzaufsatz, komplett mit allen Glasteilen — with vertical refrigerator, burner with movable top, with all glass
- parts — avec réfrigérateur, vertical bec avec tête mobile, avec les parties en verre à netto 98
- *3968 ohne die Glasteile — without glass parts — sans les parties en verre à „ 82
- $
- 20
- 75
- 50
- 50
- 75
- 50
- 50
- 50
- 35
- 55
- 65
- 65
- 65
- 40
- 85
- 35
- 50
- 50
- 50
- p.301 - vue 376/470
-
-
-
- 302
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 3977
- 3974
- 3981
- p.302 - vue 377/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co . Jlmenau i. Thür.
- 303
- 3987/88
- 3984/85
- 3975/76
- No.
- *3969
- *3970
- *3971
- *3972
- *3973
- *3974
- *3975
- *3976
- *3977
- *3978
- *3979
- *3980
- *3981
- *3982
- *3983
- *3984
- 3985
- *3986
- *3987
- *3988
- Stickstoff- Best.-App. — App. for determin. of nitrogen — App. pour la déterm. de nitrog.
- Jt è)
- — nach Kjeldahl, ohne Kühlbad, komplett mit Qiasteilen und Gummiverbindungen — without refrigeratori, complete with glass parts and rubber connections — sans réfrigérateur, complet avec les parties en verre für — for — pour 3 4 6 Bestimmungen
- à Jé netto 38,50 50,— 70,— Zersetzungsgestelle ohne Kolben — Decomposition frames without flasks — Support de décomposition, sans matras,
- à Jl netto 16,50 22,— 27,50
- — nach Kjeldahl, ohne Kühlbad, für 2 Bestimmungen, auf Stativ mit Dreifuss, mit Gasbrennern
- und Glasteilen, komplett — without refrigerator, for 2 determinations, on frame with tripod, complete with gas burners and glass parts — sans réfrigérateur, pour 2 essais, sur support avec trépied, avec becs à gaz et parties en verre..............................à netto
- — nach Kjeldahl, modifiziert von Vogtherr, komplett (ohne Brenner) — modified by Vogt-
- herr, complete (without burner) — modifié par Vogtherr, complet (sans becs) . . à netto
- — — die Glasteile allein — the glass parts only — les parties en verre..............à „
- — nach Kjeldahl, modifiziert von Wagner, ohne Kühlbad, mit Zersetzungsgestell, allen Glas-
- teilen und Gummiverbindungen, ohne Gasbrenner — modified by Wagner, without refrigerator, with decomposition frame, with glass parts and rubber connections, without gasburner modifié par Wagner, sans réfrigérateur, avec support de décomposition, avec parties en verre et en gomme, sans brûleurs
- für — for — pour 2 3 4 6 Bestimmungen déterminations
- à Jt netto- 30,— 37,50 48,— 70^
- — Zersetzungsgestelle, drehbar, für 10 Bestimmungen, Brenner mit Hahn und Lufthülse, ohne
- Kolben — Decomposition frames, movable, for 10 determinations, burner with stopcock and air regulator, without flasks — Supports de décomposition, mobile, pour 10 essais, avec bec à gaz avec robinet et régulateur d’air, sans matras...........................à netto
- — mit Gasbrenner nach Finkener — with Finkener's gas burner — avec bec Finkener . à netto
- — Digestionsofen nach Stutzer, für 6 Kolben, mit Brennern, ohne Glasteile — Digesting
- furnace after Stutzer, for 6 flasks, with burners, without glass parts Fourneau de digestion de Stutzer, pour 6 matras, avec becs, sans parties en verre...............à netto
- — — für 10 Kolben, ohne Glasteile — for 10 flasks, without glass parts — pour 10 matras, sans
- parties en verre..............................................................à netto
- — Destillationsapparate nach Kjehldahl, mit Kolben und Vorlage aus Jenaer Glas, Aufsatz
- nach Reitmeier-Stutzer, Kugelrohr, Kühler, komplett (ohne Brenner) mit Dreifuss, Stativ und Drahtnetz — Distilling apparatus, complete, with fena glass parts — Appareils de distillation, complet, matras en verre d’Jéna.......................................à
- — — nur die Glasteile — glass parts only — les parties en verre..........................à
- — nach Borodin, No. 2357/58.
- — nach Ganther, zur Stickstoffbestimmung in Nitraten — for determination of nitrogen in nitrates
- — pour la détermination de l’azote des nitrates.....................................à
- — nach Hempel, No. 1789.
- — nach Hüfner, No. 2362.
- — nach Knop...........................................................................à
- — modifiziert nach Wagner . . . ......................................................à
- — nach Ludwig, auf Holzstativ.........................................................à
- -----nur die Glasteile — only the glass parts — les parties en verre...................à
- — nach Lunge, No. 1753/88, 2363.
- — nach Scheiding, No. 1560.
- — nach Schiff, komplett..........................................................à
- — nach Schiff-Thörner, No. 1561/62.
- — nach Schulze-Tiemann, No. 1791/93.
- — nach Schwarz, auf Holzstativ — on wooden stand — sur support en bois...........à
- -----nur die Glasteile — the glass parts only — les parties en verre.....à
- 23
- 50
- 12
- 3
- 65 —
- 68 50
- 42 —
- 82 50
- 21
- 8
- 45
- 27
- 10
- 7
- 50
- 11
- 12
- 7
- 50
- p.303 - vue 378/470
-
-
-
- 304
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- No. Stickstoff- Bestimmungs-Apparate — Apparatus for determination of nitrogen Jé h
- *3989 Appareils pour la détermination de nitrogène — nach Staedel, auf Metallstativ — on metal stand — sur support en métal à 15 50
- *3990 nur die Glasteile — the glass parts only — les parties en verre à 7 50
- *3991 — nach Zulkowsky, komplett à 5 —
- 3992 nur das Mess-und Druckrohr — the measure and pressure tube only — le tuyau mesure seul à 4 —
- *3993 Destillationskolben (Zersetzungskolben) — Distillation flasks — Matras No. 2492/97. — Erlenmeyerkolben — Erlenmeyer flasks — Matras Erlenmeyer No. 2485/89. — Destillations-Aufsätze (-Röhren) nach Fresenius-Offenbach — Distillation tubes — Tubes de distillation à 6 25
- *3994 — nach Kjeldahl . “7 à — 80
- *3995 — — — à 1 20
- *3996 — nach Reitmeier-Stutzer à 60
- *3997 mit 2 Kugeln — with 2 bulbs — à 2 boules à I —
- *3998 — nach Wagner à 1 . 25
- p.304 - vue 379/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 305
- No.
- *3999
- *4000
- *4001
- *4002 . *4003
- *4004
- *4005
- 4006
- *4007
- *4008
- *4009
- *4010
- 4011
- *4012
- *4013
- *4014
- *4015
- *4016
- *4017
- 4018
- 4019
- 4020
- *4021
- *4022
- *4023
- *4024 I
- Stickstoff-Bestimmungsröhren - Tubes for determination of nitrogen — Tubes
- pour la determination de l’azote
- — nach Wagner, mit Tropfenfänger — with drop receiver avec récepteur de gouttes . . à
- Destillationsröhren — Distillation Tabes — Tubes de distillation. Siehe auch — see also
- voir aussi No. 998—1019, 1114.
- Kolbenverschlüsse aus Glas — Flask obturators — Obturateurs de matras .... à Stickstoff-Bestimmungs-Vorlagen nach Arnold — Recipients of absorption of
- nitrogen — Récipients d’absorption d’azote...........................à
- — nach Förster............................................................à
- — nach Fresenius 100/150______200/250 ccm
- à Jé 0,60 0,90
- — nach Knop-Arendt................................................................ à
- — nach Peligot-Wöhler Höhe — height — hauteur 130 155 190 260 mm
- Durchmesser — diam. 15 20 22 25 „
- à Jé 0,50 0,70 1,— 1,20
- — — mittlere Kugel abgeflacht — medium bulb flattened —
- boule du milieu aplatie....................k Jé 0,50 0,70 1,— 1,20
- — nach Shepherd................................................................à
- — nach Varrendrapp-Will........................................................à
- — — mit Trichter — with funnel — avec entonnoir................................à
- — — mit 3 Kugeln — with 3 bulbs — à 3 boules...................................à
- — — modifiziert nach Schneider-Seeger — modified by Schneider-Seeger — modifié . . à
- — nach Vollhardt 100/150 200/250 ccm
- 0^60 0,90
- — — — à „ 0,60 0,90
- — nach Wagner................................................................à
- Die Vorlagen No. 4003, 4012/14 mit eingeschliffenem Zuleitungsrohr mehr — 4003, 4012U4 with ground leading tube more — 4003, 4012/14 avec conduit à l’émeri en plus
- — nach Habermann...............................................................à
- — — mit eingeschliffenem Rohr — with ground tube — à tube à l’émeri............à
- Quecksilber-Entnahmeapparate — Mercury Apparatus — Appareils de prélèvement de mercure. Siehe — see — voir No. 3488.
- Strohkränze — Straw wreaths — Couronnes de paille
- innerer Durchm. — inside diam. — diam. int. ca. 9 13 17 21 25 30 cm
- à Jé netto 0,25 0,35 0,55 0,65 0,80 1,—
- Suberit- (Kunstkork) Platten zum Belegen von Laboratoriumtischen — Subente- (Artificial Cork) Plates for laboratory tables — Plaques en Subérite (Liège artificiel) pour tables de laboratoires
- äusserste Grosse bis — up to — jusqu’à 48X48 cm,
- Stärke — thick — grosseur 10 15 20 25 30 35 mm
- à dem Jé netto 0,25 0,30 0,35 0,40 0,45 0,50
- Spunde — Subente bungs — Bondons en subérite
- oberer Durchm. — diam. at top — diam. sup. 36 40 46 50 56 mm
- unterer Durchm. — diam. narrow end — diam. inf. 31 35 41 45 51 „
- Höhe — height — hauteur 30 30 30 30 36 „
- à 100 Stück Jé netto 3,50 4,80 6,50 8,25 10,25
- à 1000 „ „ 31, - 43,- 58,— 75,- 92,50
- oberer Durchm. — diam. at top — diam. sup. 60 66 70 76 80 mm
- unterer Durchm. — diam. narrow end - diam. inf. 55 61 65 71 75 „
- Höhe — height — hauteur 36 36 38 38 38 „
- à 100 Stück Jé netto 12,25 14,25 16,50 19,50 22,50
- à 1000 „ „ 112,50 130,— 150,— 175,— 202,50
- Stopfen, zylindrisch — Subente stoppers, cylindrical — - Bouchons de subérite, cylindriques
- Durchmesser — diam. 12 14 16 18 20 22 24 26 30 36 40 mm
- Länge — length — long. 16 18 24 26 28 30 34 34 40 40 40 „
- à 100 Stück Jé netto 0,50 0,65 1,— 1,20 1,45 1,80 2,30 2,60 3,80 5,25 6,25
- à 1000 „ „ „ 4,50 5,85 9,— 10,80 13,- 16,20 20,75 23,50 34,50 47,50 55,50
- — Unterlegringe, Modell I — Subente rings — Anneaux en subérite
- äusserer Durchm. — diam. 8 11 14 17 21 24 cm
- lichte Weite — inside width — largeur intér. 3 6 9 12 15 18 „
- Höhe — height — hauteur 3 3 3 3 3 3,,
- à Jé netto 0,50 0,70 0,90 1,05 1,35 1,50
- — — 1 Satz — pr. set — la série.........................................'..... netto
- — — Modell II — Modele II—äusserer Durchm. — diam. 8 ID/2 151/2 19‘/2 24 cm
- lichte Weite — inside width — largeur intér. 41/* 8 12 151/, 191/2 ,,
- Höhe — height — hauteur ¥/t 41/, 4l/2 4‘/g 4x/g „
- à Jé netto 0,60 0,85 1,10 1,35 1,60
- — — 1 Satz — pr. set — la série.......................................................netto
- Jé $)
- 1 75
- — 12
- 1 —
- 1 75
- 55
- - 75
- 55 65 65
- 1 25
- 90
- - 45
- 1 50
- 1 80
- 4 80
- 4 25
- p.305 - vue 380/470
-
-
-
- 306
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 4036/39 4037/40 4055 4043/44
- 4106 4110 4121 4062/78
- 2
- 3
- ü
- y
- s i
- I
- 4059
- *
- *
- No.
- 4025
- 4026
- Suberit -Unterlegscheiben — Disks of subente - Ronds de subérite. Durchm. — diarn. 12 cm Stärke — thickness — grosseur 1 2 4 cm
- à Jé netto 0,45 0,60 ^90
- — — in Sätzen von — in sets of— en séries de: 2 Scheiben — 2 disks — 2 disques 120X10 rnm, 2 Scheiben — 2 disks — 2 disques 120X20 mm, 1 Scheibe — disk — disque 120X40 mm
- à Satz — pr. set — la série netto
- M ê)
- 2
- 75
- *4028
- Sublimations-Apparate nach Brühl (Bericht d. D. Ch. G. 1889/238), zum Reinigen von Krystallen durch Sublimation, komplett mit Dreifuss und Glocke — Sublimating Apparatus for purifying crystals, complete with tripod and globe — Appareil de sublimation pour la purification des cristaux, complet avec trépied et cloche
- klein — small — petit mittel — medium — moyen gross — large — grand
- à Jê netto 9,—
- 15-
- 17,50
- 4030
- Tenakel aus hartem Holze, zum Aufspannen von Koliertüchern — Holder for extending percolating cloth — Tenacie pour rétendre des draps à filtrer
- Innere Seitenlänge — Inside length — Longueur intér. ca. 150 200 250 300 mm
- à Jt 0,60 0,75 1,— 1,25
- p.306 - vue 381/470
-
-
-
- Julius Brückner &. Co., Jlmenau i. Thür.
- 307
- No.
- 4035
- "4036
- "4037
- 4038
- "4039
- "4040
- 4041
- 4042
- "4043
- "4044
- 4045
- 4046
- 4047
- 4048
- 4049
- 4050
- 4051
- 4052
- 4053
- 4054
- Thermometer.
- Laboratorium-Thermometer, chemische Thermometer, la Qual., aus Jenaer Normalglas, in ganze Grade geteilt — Chemical Thermometers for laboratory use Pf qual, made of feria Normal glass, divided to */, degrees — Thermomètres pour laboratoires, chimiques, l|re quai., verre normal d’Jéna, division par V, degrés
- Teilung — division 0+100 0+150 0+200 0+250 0+300 0+360 0+400 0+450 0 C mit Papierskala — Paper scale
- Echelle papier . à 10 St. Jt 12,50 12,50 15,- — — — — —
- mit Milchglasskala — Milkglass scale- Echelle opale, à 10 St. Jt 15,- 15,- 17,50 17,50 20,- 20,- 30— 30,—
- auf Röhre geteilt — Engraved on stem — gravé sur tige à 10 St. Jt 17,50 17,50 20,- 20,- 22,50 22,50 32,50 32,50
- — für den gewöhnlichen Gebrauch, aus Thüringer Glas — Thuringian glass — Verre de Thuringe Teilung — division 0+100 0+150 0+200 0+250 0+300 0+360 °C
- mit Papierskala — Paper scale — Echelle
- papier.....................à 10 Stück Jt 10,—
- mit Milchglasskala — Milk glass scale— Echelle
- 10,— 12,— — — —
- 12,— 14,— 14,- 16,— 16,-
- 14,- 16,- 16,- 18,- 18,-
- opale..................à 10 Stück Jt 12,—
- auf Röhre geteilt — Engraved on stem —
- Gravé sur tige . . . . à 10 Stück Jt 14,—
- Laboratorium-Thermometer, ia Qualität, aus Jenaer Normalglas, feingekühlt, in ganze Grade geteilt — Thermometer for Laboratory, first quality, Jena normal glass annealed, divided to l/i degrees — Thermomètre pour laboratoire l|re quai., verre normal d’Jéna recuit, division l/i degrés Teilung — division 0+150 0+250 0+3600 C
- mit Milchglasskala — Milk glass scale—Echelle verre opale, à 10 St. Jt 34,50 37,50 40,— auf Röhre geteilt — Engraved on stem — Gravé sur tige . . à 10 „ „ 34,50 37,50 40,—
- Chemische Thermometer mit Verkupferung des Quecksilbergefässes, für Kalischmelzen Chemical Thermometers wilh coppered mercury vessel for melting of potassium — Thermomètres chimiques avec boule cuivrée pour la fusion de potasse.......à mehr
- Trockenkasten-Thermometer, aus Jenaer Normalglas, mit Milchglasskala, gelb unterlegter Kapillare und 12 bis 15 cm langem Steigrohr — Thermometers, Jena normal glass, for drying ovens, with milk glass scale, yellow enamelled capillary tube, stem 12—15 cm — Thermomètres pour étuve verre normal d’Jéna, échelle opale, tube capillaire émaillé jaune, sur tige de 12 à 15 cm Teilung — division 0+60 0+150 0+250 0+3600 C
- geteilt in — division 1/1 0.................à Jt 2,25 2,75 3,— 3,50
- geteilt in — division l/,°..................à „ 2,75 3,25 3,50 4,—
- Hochgradige Thermometer, aus Borosilikatglas 59111, für den allgemeinen Gebrauch im Laboratorium — Thermometers for high temperatures, Jena Bor osili cate glass 59m, for laboratory use-Thermomètres pour températures élevées en verrede borosilicate d’Jéna59ni pour laboratoires Teilung — division 0+450 0+550 0 C : ’/+
- mit Milchglasskala — Milk glass scale — échelle opale . . . . à Jt 6,75 12,—
- auf Röhre geteilt — engraved on stem — gravé sur tige. . . . à „ 6,75 12,—
- Kleine Laboratorium-Thermometer, aus Jenaer Normalglas, ca. 25 cm lang — Small Laboratory Thermometers, about 25 cm, Jena normal glass — Petits Thermomètres pour laboratoires, environ 25 cm, verre normal d’Jéna
- Teilung - division 4 100+360 ° C : V, +100+360 ° C : + mit Milchglasskala — Milk glass scale — échelle opale, à Jt 4,25 4,75
- auf Röhre geteilt — engraved on stem — gravé sur tige, à „ 4,25 4,75
- — aus Jenaer Normalglas, ca. 16 cm lang, 5—6 mm stark, mit Milchglasskala — Jena glass,
- about 16 cm, thick 5—6 mm, milk glass scale — en verre d’Jéna, environ 16 cm, épaisseur 5—6 mm, échelle opale, 0+360 °C......................................à
- ----auf Röhre geteilt — engraved on stem — gravé sur tige.................... à
- Feine Thermometer nach Anschütz, insbesondere für Destillationszwecke, mit Milchglasskala, ca. 14 cm lang - specially for distilling purposes, milkglass scale, about 14 cm- spécialement pour distillation, échelle opale, environ 14 cm. Teilung — division + 80 + 3600 C : 7U à
- ----auf Röhre geteilt — engraved on stem — gravé sur tige......................à
- Siehe auch — see also — voir aussi No. 4087/98.
- — nach Zincke, mit Milchglasskala, ca. 14 cm lang — milkglass scale, about 14 cm — verre
- opale, environ 14 cm. Teilung — division + 100 + 360 0 C : 7i°...........à
- ----auf Röhre geteilt — engraved on stem — gravé sur tige.................... à
- Jt
- 25
- 25
- 75
- 75
- 75
- 75
- p.307 - vue 382/470
-
-
-
- 308
- Julius Brückner & Co.. Jlmenau i. Thür.
- No.
- *4055
- 4056
- 4057
- 4058
- Feine Thermometer aus Jenaer Normalglas — of Jena normal glass — en verre normal d’Jéna. lllustr. Fol. 306. Teilung — Division 10 + 50°C 10 + 100°C
- I/O 1/0 I/O I/O 1/0 1/0
- / 2 5 MO___i_2__f_5_/ 10
- mit Milchglasskala und Messingkappe — Milkglass scale
- and brass top — échelle opale et capsule en laiton, à Jé 4,50 5,50 6,75 5,75 7,— 8,50
- auf Röhre geteilt — engraved on stem — gravé sur tige, à „ 4,50 5,50 6,65 5,75 7,— 8,50
- — Kontroll-Thermometer für Betriebs-Chemiker, aus Jenaer Normalglas, mit 13 cm langer
- Nickelhülse — Control Thermometer for chemical works, of normal Jena glass, in nickel box — Thermomètre de contrôle pour chimistes, verre normal d’Jéna, en étui de nickel. Teilung — Division - 10 + 105 °, + 100 + 205 ° und + 200 + 305 0 C : JJ...à
- — — im Satz von 3 Stück — in sets of 3 pieces — en séries de 3 pièces . . . à Satz—pr. set — la série
- Ji b
- 5
- 15
- 25
- 75
- *4059
- 4060
- 4061
- Normal-Thermometer mit verstellbarer Müchglasskala aus Jenaer Normalglas —
- Normal Thermometer of normal Jena glass, with adjustable milkglass scale — Thermomètre normal en verre normal d’Jéna, avec échelle opale réglable. Illustr. Fol. 306.
- Teilung — Division 0+200° +40+180° +150+270° +40+110° +110+180° 1/0 1/0 1/° 1/0 1/0
- lì______lì lì 110 /io
- à Jé
- 12,75 12,75
- Teilung — Division +70+ 105° +85
- Vx
- 13,50 16,—
- 125° + 120 + 170°
- 0 I/O
- /10
- 16,-
- 170 + 210°
- 1/ 0 /10
- à Jé
- 15,—
- 15,-
- 15,—
- 15,50
- — sogenannte Geissler’sche Thermometer, aus Jenaer Normalglas, mit besonders kleinen, äusserst empfindlichem Quecksilbergefässe, mit geätzter Milchglasskala mit Richter’scher Befestigung, — Geissler’s Chemical Thermometer of Jena normal glass, extremely sensible — Thermomètre chimique de Qeissler, extrêmement sensible, verre normal d’Jéna.
- Durchmesser — diatn. 6—7 mm
- Teilung — Division 0+100/150° 0+200/250 ° 0+300 ° 0+360 ° C : Vi °
- à Jé 2,40 2,70 3- 3,60
- auf Röhre geteilt — engraved on stem — gravé sur tige. Diam. 4—5 mm, à Jé 2,40 2,70 3- 3,60
- il
- |i
- *4062 *4063 *4064 I *4065 *4066 l! *4067 I *4068 *4069
- *4070
- *4071
- *4072
- *4073
- *4074
- *4075
- *4076
- *4077
- Normalthermometer.
- Thermometer für wissenschaftliche Zwecke, mit Präzisionsteilung, aus Jenaer Normalglas — Normal Thermometers, Jena normal glass for scientific purposes — Thermomètres normaux verre normal d’Jéna à l’usage scientifique, lllustr. Fol. 306.
- Die Skalen der Einschlussthermometer sind bei den kurzen Instrumenten mittels Richter’scher Einschmelzung, bei den längeren mittels Fuess’schen Haltern befestigt.
- geteilt in — division */, 0 y,0 V5 0 1/10 0
- Einschlusstherm. — with outer tube — en chemise) Stabthermometer — stem thermometer — à tige/ Einschlusstherm. — with outer tube— en chemise) Stabthermometer — stem thermometer — à tige/ Einschlusstherm. — with outer tube— en chemise) Stabthermometer — stem thermometer — à tige/
- Teilung—10+50°C, à 6,50 „ -10+100° C, à 9,—
- „ —5+200° C, à 12,—
- 8,- 10,50 14,—
- 10.50 15,- 20,—
- 14.50 20,- —
- Einschlusstherm. — with outer tube—en chemise) Stabthermometer — stem thermometer — à tige/ ”
- - 5+360° C, à 15,- 18,75
- Normalthermometer, wie No. 4062/69, amtlich geprüft, mit Prüfungsschein der Grossherzoglich-Sächsischen Prüfungsanstalt oder der Physikalisch-Technischen Reichsanstalt — same with official certificate — avec certificat officiel
- Nur die Celsius-Skala wird reichsamtlich geprüft. Bei Prüfung von Thermometern mit doppelter Skala findet die Reaumur- oder Fahrenheit-Skala keine Berücksichtigung. — Only Celsius scales are admitted to official verification. For thermometers with double scale the F or R scale is not taken into consideration. — Les échelles Celsius seules sont admises à la vérification officielle. Les échelles F ou R des thermomètres à double colonne ne sont pas prises en considération à la vérification.
- Für Thermometer No. 4062/77 mit zweifacher Skala erhöhen sich die Preise um 25 °/0. — Thermometers 4062177 with double scale more 25 pr. cent — Thermomètres 4062/77 à double échelle 25 % en plus. geteilt in - division /, " ’/, » /.0 7„ *
- Einschlusstherm. — with outer tube — en chemise) x.]ilrwr inunor /ssn nm me 01 Stabthermometer - stem thermometer - à tige/Tei,unS “ l°+50 C, a 8,50 9,50 13,25 21,—
- Einschlusstherm. — with outer tube— en chemise) Stabthermometer — stem thermometer — à tige/ Einschlusstherm. — with outer tube - en chemise) Stabthermometer — stem thermometer — à tige/ Einschlusstherm. — with outer tube — en chemise) Stabthermometer — stem thermometer — à tige/
- Teilung—10+100° C, à 11,50 Teilung-5+200° C, à 14,50 Teilung—5+360°C, à 20,-
- 13,75
- 17.50
- 22.50
- 18,—
- 26,75
- p.308 - vue 383/470
-
-
-
- No.
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 309
- 4078
- 4079
- 4080
- 4081
- 4082
- 4083
- 4084
- *4085
- *4086
- *4087
- 4088
- 4089
- 4090
- 4091
- 4092
- 4093
- 4094
- 4095
- 4096
- 4097
- 4098
- Normalthermometer für wissenschaftliche Zwecke, mit Präzisionsteilung, aus Jenaer Normalglas, Einschlussthermometer mit Fuess’scher Skalenbefestigung — Normal Thermometers Jena normal glass for scientific purposes. Those with outer tube with holder of Fuess. — Thermomètre-normal verre normal d’Jéna â l’usage scientifique. Ceux en chemise avec support de Fuess.
- 100+200° 100+200° 100+200° 100+300° C geteilt in — division V2 ° '/5 ° '/10 ° °
- Einschlusstherm. — with outer tube — en chemise, à 1 „„ 9^ ni
- Stabthermometer — stem thermometer — à tige, à J ’ 24’ °,î>u /1,—
- 100+300 ° 100+300° 200+300° 200+300 ° 200+300 ° 200+300 ° 300+450 ° 300+450 ° C
- 7,°
- VB 0
- 7.“
- 7*0
- 7b 0
- 7,°
- 24,-
- 28,50
- 18,—
- 21,
- 25,-
- 30,—
- 20,50
- 24,-
- — Kompensation-Thermometer — mit Vorrichtung zur Kompensation von thermischen Nachwirkungen — Thermomètres de compensation
- -10+100“ —10+100° -10+100 °C geteilt in — division + 0 V2 0 Vs0
- Einschlussthermometer — with outer tube—en chemise, à \ „ 7- 177c:
- Stabthermometer — stem thermometer — à tige . . . à / ’ ’ ’
- —10+100° —5+200° —5+200 ° C —5+200 ° -5+360° - 5+360 ° C
- 1/0 1/0 1/0 1/0 1/ 0 1/0 /10 lì 12 15 11 It
- à 24,50
- 7,
- 11,50
- 14,75
- 20,25
- 17,50
- 20,-
- Normal-Thermometer, nach bestimmten Angaben, nur wenige Grade umfassend, z. B. +6 + 8° C, geteilt in 1/l00 °, mit Nullpunkt — Normal Thermometers to special order with few degrees — Thermomètres normaux sur commande spéciale avec graduation limitée.............................................à
- 42
- 50
- — von — from — de 10—20 ° C, in 1/60 °...........................................................à
- — im Satz von 3 Stück, in Etui — set of 3 pieces, in case — série de 3 pièces, en étui. Teilung
- — division — 15 + 1 ° C, — 1 + 15 ° C, + 15 + 30 ° C, 1/f50° .... à Satz — pr. set-la série
- — nach Allihn, in Sätzen von 3 Stück — in sets of 3 pieces — séries de 3 pièces
- No. 1 — 15 + 105° C, No. 2 + 95 + 205° C, No. 3 + 195+ 305° C : V2 °.
- No. 2 und 3 mit Null- und Siedepunkt mit Hilfsteilung — No. 2 and 3 with zero and boiling point with auxiliary division — No. 2 et 3 avec point zéro et d’ébullition avec division auxiliaire. Länge — long ca. 30 cm — Diam. ca. 8 mm, in Etui — in box — en écrin.....................................................à Satz — pr. set — la série
- — amtlich geprüft, mit Prüfungsschein der Physikalisch-Technischen Reichsanstalt —
- with official certificate — avec certificat officiel...........à Satz — pr. set — la série
- — nach Anschütz, für die fraktionierte Destillation, im Satz von 7 Stück, mit Milchglasskala
- — for distillation, sets of 7 pieces, — pour distillation, séries de 7 pièces, Länge — length
- — longueur 10—11 cm
- No. I li III IV V VI VII
- — 15 + 55° 45 + 105° 95 + 160° 140 + 220° 195 + 265° 250 + 310° 295 + 350° C
- geteilt — division + °, in Etui — in case — en étui .... à Satz — pr. set — la série
- — — Sätze von — sets of
- >> J) >> >>
- )> J) >) >>
- yy yy yy yy
- yy yy yy yy
- >> yy yy yy
- yy yy yy yy
- séries de 7 Therm., division ‘/2° — Länge — length — long. ca. 13 cm,
- 7
- yy yy 1 yy
- 7
- yy yy 1 yy
- 5
- yy ^ yy 5
- yy yy ^ yy
- 5
- yy yy ^ yy
- 3
- yy yy u yy
- yy
- yy
- yy
- yy
- yy
- l/B°
- Vio0
- 7i°
- 7,°
- 7.°
- 7i°
- yy
- yy
- yy
- yy
- yy
- yy
- yy
- yy
- yy
- yy
- 14
- yy yy yy
- 25
- yy yy ^ yy
- 13
- yy yy I'j yy
- 15
- yy yy yy
- r> >> 1® r>
- à
- à
- à
- à
- à
- à
- à
- — — Einzelne Thermometer — Single Thermometers — Thermomètres séparés
- No. I II III IV V VI VII
- -15+55“ 45+105° 95+160° 140+220° 195+265° 250+310° 295+350°
- division 1/,° . . à Jé 5,— 5- 5,50 5,50 à — 6- 7-
- V 0 . à „ 6,50 6,50 7,- 7- 7,50 7,50 8,50
- 1! 0 yy Ì5 . à „ 7,50 7,50 7,75 7,75 8,25 8,25 9,25
- Il 0 yy ho . à „ 11,— H- 11,50 11,50 12,- 12- 13,50
- Siehe auch — see also — voir aussi No. 4051/52.
- 37
- 115
- 25
- 50
- 52
- 62
- 50
- 45
- 55
- 60
- 80
- 36
- 40
- 45
- 35
- 50
- p.309 - vue 384/470
-
-
-
- 310
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- No.
- 4099
- 4100
- 4101
- 4102
- 4103
- 4104
- 4105
- *4106
- 4107
- 4108
- 4109
- 4110
- 4111
- 4112
- 4113
- 4114
- 4115
- 4116
- 4117 *4118
- 4119
- 4120
- 4121
- 4122
- Normal-Thermometer nach Gräbe, in Sätzen von 4 Stück, mit Milchglasskala, in Etui — sets of 4 pieces, milk glass scale, in case — séries de 4 pièces, scale verre opale, en étui. Teilung — division —30+10°, 0+50°, +45+100°, +98+150° : l/t0°C. Länge — length — longueur ca. 22 cm..........à Satz — pr. set—la série
- Jé 9)
- 54 -
- — — auf Röhre geteilt — division on stem — division sur tige ... à Satz — pr. set — la série
- — — einzelne Thermometer, mit Milchglasskala — Single thermometers with milk glass scale —
- Thermomètres séparés à échelle opale...............................................à
- — — einzelne Thermometer, auf Röhre geteilt — division on stem — division sur tige . . à
- 54 —
- 13 50
- 13 50
- Schmelzpunkt-Bestimmungs-Thermometer nach Wolfbauer. —Thermometer for determination of melting point — Thermomètre pour la détermination du point de fusion. Teilung — division + 30 + 60° C : 1/6°, mit Nullpunkt — lang — long 22 cm, à 7
- Siehe auch — see also — voir aussi No. 3067/71.
- — nach Kahlbaum, mit 0 und 100 Punkt mit Korrektionsteilung, ca. 22 cm lang, in
- Sätzen von 7 Stück, auf Röhre geteilt, in Etui — about 22 cm by with zero and 100° point and correction scale, in sets of 7 pieces, on stem, in case — environ 22 cm, zéro et 100°, échelle de correction, séries de 7 pièces, sur tige, en étui — division — 10 + 51°, 50+ 101°, 100 + 151 °, 150 + 201°, 200 + 251°, 250+306°, 305+360° C : V6°, à Satz — pr. set — la série
- - — Einschluss-Thermometer — Thermometer with outer tube — Thermomètres en chemise,
- à Satz — pr. set — la série
- Normal-Differential-Thermometer nach Beckmann, zum Molekular-Gewichts-bestimmungs-Apparat, 5—6 Grade umfassend, in 7i0o° geteilt, mit Messingkappe — Normal Differential Thermometer for molecular weight determination apparatus, comprising 5 to 6°, in 7I00 with brass top — Thermomètre normal différentiel pour la détermination du poids moléculaire comprenant 5 à 6 °, en 7100 avec capuchon en laiton (Illustr. Fol. 304). . à
- — Skala mittels Fuess’schen Haltern befestigt — Scale with holders Fuess — avec supports Fuess, à
- — amtlich geprüft, mit Prüfungsschein — with official certificate — avec certificat officiel, à
- — mit Hilfsteilung nach Kühn — with auxiliary division — avec division auxiliaire .... à
- — mit Hilfsteilung und eingeschmolzenem absoluten Thermometer nach Kühn (D. R. G. M.) —
- with auxiliary division and absolute thermometer after Kühn — avec division auxiliaire et thermomètre absolu de Kühn (Illusi Fol. 304).............................à
- 150
- 150
- 22
- 30
- 45
- 30
- 50
- 50
- — nach Walferdin-Eykmann, Einschlussthermometer, Skala ca. 8 ° umfassend, in 1/20 0 geteilt, 7100 0 abschätzbar — with outer tube, scale about 8 °, in 1/J0 ° — Thermomètre en chemise échelle environ 8 °, en + 0 °- Ganze Länge — length — longueur ca. 15 cm . . . . à
- 15
- Normal-Thermometer zum Molekular-Gewichtsbestimmungs-Apparat nach Landsberger, im Satz von 6 Stück, in Etui — Normal thermometer for molecular weight determination apparatus, in sets of 6 pieces, in box — Thermomètre normal pour l’appareil pour la détermination du poids moléculaire, en séries de 6 pièces, en étui, à Satz — pr. set — la série No. I II III IV V VI
- — 3 + 17° + 27 + 37“ + 38 + 48° + 53 + 63° + 72 + 82° + 92 + 102° C
- Vio li 0 Ito Ito lì 0 Ito
- — ergänzt, in Etui — completed, in box — complété, en boîte . . à Satz — pr. set — la série
- — 3 +18° +17 + 34° +33 + 51° +50 + 67° +66 + 84° +83+ 102°C
- V io Va o Yao Yjo Vî0 1/,0
- 30
- 35
- — für kalorimetrische Messungen nach Berthelot, mit Angabe des Gewichts des Quecksilbers, des Gefässes und des Skalenteiles. Maasse und Temperaturen-Intervall nach Angabe — For calorimetric measuring — Pour mesurages calorimétriques..à
- Normal-Quecksilber-Thermometer für hohe Temperaturen, mit
- Stickstoff unter Druck gefüllt, auf Röhre geteilt — Normal mercurial Thermometer for high
- temperatures, filled with nitrogen, division on stem — Thermomètre normal mercure, pour températures élevées, à l’azote, sur tige.
- 0 + 450 ° C in 7, °................................................................à
- 0 + 500 ° C in 7, °................................................................à
- 0 + 550 ° C in 5/i0................................................................à
- 0 + 550 ° C in 7i0.................................................................à
- mit Nullpunkt, + 100+550 ° C in 5/i 0 — w^h zero point — avec zéro point............à
- „ j> +100 +550 ° C in 7i0 — » » » „ » » à
- „ „ + 180+ 550 ° C in 7i ° — » » » » » » à
- „ „ + 180+ 550 ° C in 7i °» ..amtlich geprüft, mit Prüfungsschein der Physi-
- kalisch-Technischen Reichsanstalt — with zero point, with official certificate — avec point zéro, avec certificat officiel..........................................à
- 22
- 50
- 9
- 13
- 15
- 17
- 17
- 20
- 20
- 50
- 75
- 50
- 50
- 32
- 50
- p.310 - vue 385/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 311
- 4137 4143/44
- No.
- 4123
- 4124
- 4125
- 4126
- 4127
- 4128
- 4129
- 4132
- 4133
- 4134
- *4135
- 4136
- *4137
- *4138
- 4139
- 4140
- 4141
- 4142
- *4143
- *4144
- Normal-Quecksilber-Thermometer für hohe Temperaturen -
- Normal mercurial Thermometers for high temperatures — Thermomètres normaux mercure, pour températures élevées
- — aus Jenaer Verbrennungsröhrenglas, mit Nullpunkt, + 200 + 575 — of feria com-
- bustion tubing glass — verre de combustion d’Jéna.................à
- — aus Jenaer Verbrennungsröhrenglas, mit Nullpunkt, + 200 + 575 amtlich geprüft,
- mit Prüfungsschein der Physikalisch-Technischen Reichsanstalt — of Jena combustion tubing glass, with official certificate—verre de combustion d’Jéna, avec certificat officiel, à
- Normal-Thermometer für niedrige Temperaturen (für Kältemischungen)
- mit Quecksilber — 30 + 500 C — Normal Thermometer for low temperatures, mercurial — Thermomètre Normal pour températures basses, mercure.......à
- — mit Quecksilber, — 40 + 50 0 C — mercurial — mercure................................à
- — mit wasserfreiem Toluol gefüllt, — 100 + 500 C : + C — Toluol.......................à
- — amtlich geprüft, mit Prüfungsschein — with official certificate — avec certificat officiel, à
- — für Arbeiten mit flüssiger Luft, mit Pentan gefüllt, — 200 + 30 0 C — Pentane .... à
- Dampfdruck-Thermometer (Hypsometer) mit Thermometerskala + 89 + 102 0 C in 7,00 und einer der jeweiligen Temperatur entsprechenden Dampfspannungsskala in Barometerständen nach Millimetern — Steam pressure thermometer (Hypsometer) with thermometer and steam expansion scale — Thermomètre (Hypsomètre) avec échelle pour pression de la vapeur et échelle + 89 + 102 0 G : 1/î0° C...............................à
- Erd-Thermometer zur Feststellung von Bodentemperaturen, Einschlussthermometer mit Milchglasskala, in Eichenholzfassung mit Stahlspitze, 0+50°C:75° — Earth thermometer for determination of temperature of the earth, in oaken frame with steel point — Thermomètre pour la détermination de la température de la terre, en cadre chêne avec pointe d’acier für — for — pour 25 50 75 100 cm Tiefe— depth
- à Jt 6,50 8,50 10,50 12,50 . Profondeur
- — aus Normalglas — of normal glass — en verre
- normal............................à „ 9,— 11,— 14,— 17,—
- Faden-Thermometer nach Mahlke, zur Feststellung der mittleren Temperatur des herausragenden Fadens zu Korrektionen — Mahlke's Thermometer for corrections — Thermomètre de Mahlke pour corrections
- Gefässlänge — length — longueur 50—100 100—150 150—200 mm
- Skalenumfang — scale — échelle —10+300 —10+300 —10+3000 C
- 7i Vt Vx °
- à Jt 12,— 13,50 15,—
- Gefrier-Thermometer, mit Milchglasskala und angeschmolzenem Wassergefäss — Freezing thermometer with milkglass scale — Thermomètre de congélation. Länge — length longueur ca. 25 cm, —10 + 50°C:7i°...................................à
- — auf die Röhre geteilt — graduation on stem — sur tige................à
- Insolation-Thermometer, mit Milchglasscala und berusstem Quecksilbergefäss, in evakuiertem Glasmantel — Thermomètre d'insolation. — 10 + 70 °C:1/f..à
- — Maximalthermometer — Thermometer maximum — Thermomètre maxima.........à
- Baumschrauben mit Halter für Therm. No. 4138/39 — Screws with thermometer-holder — Vis avec porte-thermomètre..................................................à
- — Aktinometer, bestehend aus einem Insolationthermometer mit blankem und einem
- mit berusstem Quecksilbergefäss, in Etui — Actinometer consisting of 2 Insolation thermometers one of which with mercury vessel blackened with sooth — Actinomètre se composant de 2 thermomètres d’insolation dont un avec vase à mercure noirci de suie .... à
- — — Maximal-Thermometer in Etui — Maximum thermometer in case — Thermomètre maxima
- en étui............................................................ à
- Maxima-Minima-Thermometer mit doppelt kalibrigem Rohr, auf die Röhre geteilt (Dessin 1475/76) — Maximum and minimum thermometers with double tube, division on tube — Thermomètres maxima et minima à double tube, division sur tige
- — 20 + 60 — 20 + 100°C: V,0
- in polierter Holzbüchse — in polished wooden box — en boîte
- de bois poli . ....................à Jt 3,75 5,—
- in feinem Etui — in elegant case — en étui fin . . . à „ 4,75 6,75
- Jt
- Tl
- b
- 50
- 42
- 50
- 11
- 12
- 20
- 30
- 30
- 50
- 37
- 50
- 3
- 3
- 50
- 9 25
- 10 —
- 5 25
- 25
- 26
- 50
- p.311 - vue 386/470
-
-
-
- 312
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Th Li r.
- 4145 4146
- No.
- *4145
- Maxima-Thermometer
- meteorologischen Stationen of the Prussian observatories vatoires de Prusse
- für meteorologische Stationen, Modell der preussischen Maximum Thermometer for meteorological observatory, model - Maxima Thermomètre pour observatoires, modèle des obser-— 20 + 50 0 C : Vs° — 30 H- 50 0 C : V5°
- a Jt
- 9,50
- *4146
- ji
- Minima-Thermometer für meteorologische Stationen, Modell der preuss. meteorologischen Stationen — Minimum for observatory, model of the Prussian observatories — Minima pour observatoire, modèle des observatoires de Prusse — 30 + 50 ° C : *4° — 40-I-50 ° C : V60
- à Jé 7,50 9,—
- 4147
- Projektion-Thermometer mit Krystallglasskala in ovalem Glaszylinder mit ca. 12 cm langem Steigrohr — with crystal scale in oval glass lube, upon stem of 12 cm — Thermomètre de projection, échelle en cristal en chemise ovale, sur tige de 12 cm
- — 15 + 60 ° C:1/,0 — 15 -j- 60 ° C : 7+ — 15 + 60 ° C ; \l.° — 15 + 60 ° C : l/10°
- à Ji 2,— 2,50 3,25 4,—
- 4147a
- 4148
- *4149
- *4150
- *4151
- 4152
- *4153
- 4154
- — rund, mit Messingkappe — round, with brass top — rond, avec capsule en laiton. Länge
- — length — longueur ca. 21 cm 0 + 100 0 + 10 + 130 0 C
- à Ji 1,50 1,75
- — Krystallglasskala 70X70 mm mit 3 Thermometerröhren — crystal scale 70"/70 mm with three
- thermometer tubes — échelle cristal 70X70 mm, 3 tubes. 0+100°C:1/10..............à
- Psychrometer nach August, bestehend aus 2 genau übereinstimmenden Thermometern aus Jenaer Normalglas, mit Milchglasskala — consisting of 2 thermometers of Jena Normal-glass with milkglass scale — Psychromètre se composant de 2 thermomètres en verre d’Jéna, échelle verre opale. — 15 + 50 0 C : 7,0°.................................à Paar
- — — auf Holzstativ mit Messinggarnitur (Dessin 1672) — on wooden stand - sur support en bois, à
- — auf lackiertem Blechstativ mit Dach (Dessin 1673) — on japanned tin stand — sur support
- en fer blanc verni. Länge — length — longueur ca. 60 cm..........................à
- — zum Gebrauch auf Reisen, in 1/f geteilt, mit vernickeltem Metallstativ, in feinem Etui — for
- travelling, divided in l/.0 degrees, with nickelled stand, in fine case — Psychromètre de voyage, '/g0, support nickelé, en étui fin..................................à
- — nach Fleischmann, auf Holzstativ — on wooden stand — sur support en bois. Division
- - 25 + 50 0 C : V6°.............................................................à
- — Schleuder-Psychrometer in feinem Etui — Swinging Psychrometer in fine case — Psychro-
- mètre fronde en boîte fine. — 30 + 400 C : 76°..............................à Paar
- 4
- 75
- 12
- 18
- 15
- 40
- 12
- 20
- p.312 - vue 387/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 313
- No.
- *4154a
- *4154b
- MI55 I
- 4156
- 4157
- 4158
- 4160
- *4161
- *4162
- *4163
- Psychrometer
- — Lambrecht’s Psychrometer für Spinnereien etc., mit selbsttätiger Wasserzuführung, in verschliessbarem Metallgehäuse — Psychrometer Lambrecht for Spinning mills etc. — Psychromètre Lambrecht pour filatures etc. Thermometer: 1/f
- Thermometerlänge — length — longueur 18 24 cm
- à Jt 20,— 20, - “
- Reserve-Thermometer - Thermometer to replace— Thermomètre de rechange, à „ 3,50 4,50
- Schleuder-Thermometer, aus Jenaer Normalglas, auf Röhre geteilt, weiss unterlegt, mit Oese und Seidenschnur in Nickelhülse — Swinging thermometer of Jena normal glass, graduated on stem, with eye and silk string, in nickelled case — Thermomètre fronde en verre normal d’Jéna, division sur tige, avec cordon en soie, boîte nickelée. Division
- - 25 + 60 0 C : ‘/2°...............................................à
- Thermometer für bakteriologische und hygienische Zwecke, aus Jenaer Normalglas, mit ca. 25 cm langem Steigrohr — Thermometers for bacteriological and hygienic use, Jena normal glass, on tube of 25 cm — Thermomètre pour usage bactériologique et hygiénique, verre normal d’Jéna, sur tige de 25 cm. Division 0 + 60 0 + 120°C
- geteilt — Division V2°.........................a. Jt 4,25 5,25
- — für physiologische Zwecke, aus Jenaer Normalglas, mit sehr kleinem empfindlichen Queck-
- silbergefäss — for physiologic use, Jena normal glass, with very small and sensible mercury vessel — à l’usage physiologique, verre normal d’Jéna, avec vase à mercure petit et très sensible + 25 + 50°C
- Il 1/ 0
- / 5_____IJO_____
- à Jt 8,50 11,—
- — nach Heidenheim, Länge und Durchmesser des Steigrohres nach Aufgabe — length and
- diameter to order — longueur et diamètre sur commande. + 30 + 50 0 C : Vio0 • • • à
- Demonstration - Thermometer für Vorlesungen, mit Schwefelsäure gefüllt und mit Kartonskala mit farbigen Feldern — Thermometer for scientific demonstrations, paper scale, filled with sulphuric acid — Thermomètre pour démonstrations scientifiques, à l’acide sulfurique. Länge — length — longueur 100 cm, Durchm. — diam. ca. 30 mm,
- -10 + 150°C:6/i°..................................................................à
- — — mit Milchglasskala — with milkglass scale — échelle verre opale
- Länge — length — longueur 100 125 cm
- à Jt 10,— 15,—
- Demonstration - Hygrometer (Lambrecht s Hygrometer) mit freiliegendem Haar und mit Emailskala — Lecture Hygrometer Lambrecht with open lying hair and enamelled scale — Hygromètre Lambrecht pour démonstrations avec cheveu à jour et échelle émaillée, à
- Jt h
- 3 50
- 12
- 7 50
- 30
- *4164
- 4165
- 4166
- *4167
- 4168
- *4169
- *4170
- *4171
- *4172
- Thermometer und Hygrometer für gewerbliche Zwecke
- Thermometers and Hygrometers for industrial use. — Thermomètres et Hygromètres à l’usage industriel.
- Zylinder-Thermometer mit gedruckter Papierskala und mit Qlashenkel — Thermometers in outer tube with paper scale — Thermomètre à échelle papier, en chemise et à oeillet verre,
- — 30 + 100 0 C : Vi” Länge — length — longueur 25 30 35 40 45 50 cm
- à 10 St. ^“4,50 5,50 6,50 8,— 10,— 12,™
- — — 30 + 150 °C : Vi°...............à 10 „ „ 5,50 6,50 7,50 9,50 11,50 14,—
- mit Milchglasskala — with milkglass scale — échelle
- opale, - 30 + 100° C : Vi0........à 10 St. Jt 10,— 11,50 13,50 — — —
- mit Milchglasskala und Messingkappe — with milkglass scale and brass top — échelle opale, et capuchon
- laiton............................à 10 St. Jt 11,— 13,— 15,— — — —
- aus Jenaer Normalglas, mit Papierskala und Glashenkel — of Jena normal glass, paperscale — verre
- d’Jéna, échelle carton............à 10 St. Jt 6,— 7,— 8,50 10,— 12,50 15,—
- ausjenaer Normalglas, m.Milchgl.-Skala, Messingkappe u. zylindr. Quecks.-Gefäss — of Jena normal glass, milkglass scale, brass top and cylindr. mercury vessel
- — verre d’Jéna, échelle opale, capuchon laiton et
- réservoir cylindrique au mercure . . . à 10 St. Jt 15,50 18,— 21,— — — —
- — Bade-Thermometer, Zylinder-Thermometer mit Papierskala, in Ahornholzzwinge mit
- Korkverschluss — Bath thermometers, glass cylinder, paper scale, maple frame with cork — (Dessin 1603L) — Thermomètre de bain en chemise verre, échelle papier, monture érable
- Länge — length — longueur 35 40 45 50 60 cm
- à 10 St. Jt~ 5,85 6,65 7,50 8,40 10,— la Qual., Zwinge mit angeschr. Griff — /+ quai, with screwed handle — 1ère qual., monture à poignée vissée
- (Dessin 1603 F)....................... . à 10 St. Jt 7,50 8,50 10,- 11,— 12,-
- mit Milchglasskala, Zwinge mit angeschr. Griff — with milkglass scale, frame with screwed handle — échelle opale,
- monture à poignée vissée (D. 1603 G) . . . à 10 St. Jt 12,50 13,25 14,— 15,— 17,50
- p.313 - vue 388/470
-
-
-
- 314
- Julius Brückner & Do., Jlmenau i. Thür.
- No.
- *4173
- *4174
- *4175
- *4176
- *4174
- *4175
- *4176
- *4177
- 4178
- Gruben-Thermometer, aus Jenaer Normalglas, mit Milchglasskala, 0 + 50°C:V2°, in 165X18 mm Nickelhülse mit Ring und drehbarem Skalenschutz — Mine Thermometer of Jena normal glass, with milkglass scale in nickel frame with ring and scale protector — — Thermomètres pour mines, en verre normal d’Jéna, en guérite de nickel avec anneau et garde échelle...................................à
- Stock-Thermometer.
- Stock- und Winkel-Thermometer in jeder Ausführung und Grösse nach Angaben oder Zeichnung unter gefl. Bezeichnung der Teilung, der Masse des Ober- und Unterteils (Skalen- und Steigrohres), oder Skizze, bei Winkel-Thermometern unter Bestimmung des Winkels.
- We make any sorts of straight or angle thermometers to order. Please indicate division measures and send sketch if possible. — Nous fabriquons tous genres de thermomètres à tige ou coudés. Prière de bien vouloir préciser la graduation, les dimensions et envoyer une esquisse si possible.
- Fabrik-Thermometer (Stock-Thermometer) 0+100/200 ° C : 7i° — Industrial Thermometers, Stern Thermometers — Thermomètres industriels, sur tiges réservoirs. Skalenrohr-Länge — length of scale — longueur de l’échelle ca. 250—280 mm, -Durchm. — diarn. 20—25 mm, Steigrohr-Durchm. — stem diam. — tige réservoir diam. 8—10 mm
- ganze Länge — whole length — longueur entière 35 40 45 50 65 75 cm
- mit Papierskala — paper scale — échelle papier, à Jé 2,40 2,60 2,80 3,— 3,25 3,50
- mit Milchglasskala — milkglass scale — échelle opale, à ,, 2,90 3,10 3,30 3,50 3,75 4,—
- — — — 0 + 3600 C : 7,° à „ 3,40 3,60 3,80 4,— 4,25 4,50
- ganze Lange — whole length — longueur entière 100 125 150 175 200 cm
- mit Papierskala — paper scale — échelle papier, à Ji 4,— 4,50 5,— 5,50 6,—
- mit Milchglasskala - milkglass scale — échelle opale, à „ 4,50 5,— 5,50 6,— 6,50
- — — — 0 + 360 0 C : 7i° à „ 5,- 5,50 6 - 6,50 7,—
- Thermometer No. 4174—4176 aus Jenaer Normalglas kosten mehr 20% — Thermometer of
- Jena normal glass more 20°/0 — Thermomètres en verre normal d’Jéna en plus 20 %•
- — mit verkupfertem Quecksilbergefäss mehr — with coppered mercury vessel more — avec
- vase cuivré à mercure en plus.....................................................à
- Metallfassungen zu den Thermometern No. 4174—4176 liefern wir in jeder gewünschten Ausführung billigst. — Metal frames to order — Guérites en méta! sur demande.
- — für Oelsiedereien, Paraffin-, Anilin-Fabriken etc., Einschlussthermometer aus Jenaer Normalglas, mit eingebrannter Milchglasskala, rund zugeschmolzen, ohne Glasöse — for oil boiling, aniline works etc., with outer tube of Jena normal glass with milk glass scale — pour fabriques d’huile bouillie, d’aniline etc., en chemise, verre normal d’Jéna, échelle opale. Skalenrohr-Durchmesser — diam. of scale — diam. échelle 20-22 mm, Steigrohr-Durchmesser — diarn. of stern — diam. de la tige réservoir 10—13 mm
- 0 + 150° 0 + 200/250 ° 0 7- 300/360 ° + 100/150 + 300/360 ° C
- 1/0 1/0 1/0 1/0
- ____________U___________ij____________________u__________
- ganze Länge — long. 50 cm, à ./l 2,75 3,— 3,50 3,75
- „ „ „ 75 „ à „ 3,- 3,50 3,75 4,-
- „ „ „ 100 „ à „ 3,50 3,75 4,— 4,75
- + 100/150+300/360° +200/250+300/360 ° +200/250+300/360 ° C
- 1/0 1/0 1/0 / 5 / 1 / 5
- ganze Länge
- long. 50 cm, à Jl ,, 75 ,, à ,,
- „ 100 „ à „
- 5.75 6 —
- 6.75
- 4-4,50
- 5-
- 6-6,50 7,—
- für Oelsiedereien, Paraffin-, Anilin-Fabriken etc., aus Jenaer Normalglas, auf die Röhre geteilt, 6—8 mm stark — same, division on stem — idem, division sur tige. Ganze Länge — length — longueur 100 cm, Skalenlänge — scale — échelle 20—40 cm
- 0 + 150° 0 + 150° +100/150+300/360° +100/150+300/360° 0+250°C
- 7i0 VB ®Vi"V Vi°
- 3,50
- 0 + 250 °
- 7.°
- 5,50 4,— 6,—
- +200/250+300/3600 +200/250+300/360 ° 0
- 7i0
- 7b
- j- 360* 7i0
- 4-
- 0 + 3600 C 1/ 0 / 5
- 6,-
- 7-
- 4,75
- 6,75
- Die Thermometer No. 4177/4178 mit Stickstoff unter Druck gefüllt kosten mehr — The thermometers 4177178 with nitrogen under pressure more — Les thermomètres 4177/78 avec azote sous pression en plus......................................................à
- 2 75
- 1
- 1 50
- p.314 - vue 389/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i.ThÜr.
- 315
- No.
- 4179
- 4180
- 4181
- 4182
- 4183
- 4184
- Hochgradige Thermometer — bis 550 °C - aus Jenaer Borosilikatglas 59s,
- mit Stickstoff unter hohem Druck gefüllt — Thermometers high graduation up to 5500 C, Jena Borosilicate glass 59s, filled with nitrogen under pressure — Thermomètres à haute graduation jusqu’à 550 0 C, verre borosilicate d’Jéna 593, à l’azote sous pression
- Einschluss-Therm. mit Milchglasskala — with outer tube, milk glass scale — en chemise, échelle
- opale..................................à J
- auf die Röhre geteilt — division on stem — division sur tige.............................à Jê
- Einschluss-Therm., in Eisenfassung — with outer
- tube, iron frame — en chemise, monture fer
- à Jê
- auf die Röhre geteilt, in Eisenfassung — division on stem, iron frame — division sur tige,
- monture fer............................à Jê 20,— 24,— 28,
- Einschluss-Therm., in Stahlrohrfassung — with outer tube, steel frame — en chemise, monture
- acier..................................à Jê
- auf die Röhre geteit, in Stahlrohrfassung — division on stem, steel frame — division sur tige, monture acier . ..........................à Ji 24,— 28,— 32,
- 50 75 100 125 150 175 200
- 12,50 15,50 18,50 21,50 24,50 27,50 30,50
- 12,50 15,50 18,50 21,50 24,50 27,50 30,50
- 20,- 24,- 28,- 32,- 36,50 41- 46,50
- 20,- 24,- 28,- 32,- 36,50 41- 46,50
- 24,- 28,- 32,- 36,50 41- 45,50 51,-
- 24- 28,- 32,- 36,50 41- 45,50 51,-
- b
- p.315 - vue 390/470
-
-
-
- 316
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i- Thür. : —
- No.
- 4185
- 4186
- 4187
- *4188
- 4189
- 4190
- *4191
- 4202
- o
- 4203
- 4191
- :;k
- nt
- m
- V
- 4205
- 4206
- Hochgradige Thermometer bis 650" C, aus Jenaer Verbrennungsröhrenglas,
- mit Gas unter hohem Druck gefüllt, auf die Röhre geteilt — Thermometers high graduation up to 650 0 C, Jena combustion tube glass, filled with gas under high pressure, division on stem — Thermomètres à haute graduation jusqu’à 650 0 C, en verre de combustion d’Jéna, à gaz sous haute pression, division sur tige
- ganze Länge - length — longueur 50 75 100 125 150 175 200 cm
- à Jt 15,— 18,- 21,— 24j5Ö~287- 31,50 35,—
- in Eisenfassung — iron frame— monture fer, à „ 22,50 26,50 30,50 35,— 40,— 45,— 51,—
- in Stahlrohrfassung — steel frame — monture
- acier...............................à Jt 26,50 30,50 34,50 39,50 44,50 49,50 55,50
- Fabrik-Thermometer, Einschluss-Thermometer mit Milchglasskala, in Gasrohrfassung — Industrial Thermometer with outer tube, milkglass scale, gas tube frame — Thermomètre industriel en chemise, échelle opale, monture tuyau à gaz. Skalenteil — scale — échelle ca. 300X27 mm, Durchm. des Unterteils — di am. of stem — diam. de la tige ca. 18 mm, (Dessin 1611), 0 -f- 100 0 C : lji 0 ganze Länge-length — longueur 100 125 150 200 cm
- à Jt 13,- 15,50 18,- 23,—
- Fassung unten mit Spitze — frame with point below — monture
- avec pointe en bas...................................à Jt 14,— 16,50 19,— 24,—
- Gasrohrfassung mit Messing-Skalenteil (ohne Spitze) — Gas tube fraine with brass scale part, without point — Monture tuyau
- à gaz avec partie de l’échelle en laiton, sans pointe . . à Jk 13,50 16,— 18,50 23,50 Gasrohrfassung mit Messing-Skalenteil und losem eisernen Flansch (1611a) ohne Spitze — with iron flange — avec raccord
- en fer..................................\ .... à. Jt 15,50 18— 20,50 25,50
- il
- b
- p.316 - vue 391/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., J Ini en au i.ThUr.
- 317
- No. Fabrik-Thermometer — Industrial Thermometers — Thermomètres industriels. Ji
- *4192 — Einschluss-Thermometer mit Milchglasskala, in starker, solider Messingfassung (Dessin 1611 D) mit Sechskant — with outer tube, milkglass scale, strong brass frame — en chemise, échelle opale, forte monture en laiton. Skalenrohr — scale — échelle ca. 30 cm, 0 -j 100 0 C :1
- 4193 ganze Länge — length — longueur 75 100 125 150 200 cm à Ji 12,- 14,- 16,50 19,- 24,— unten mit Spiralfeder zur Abschwächung des Stosses beim Aufstellen— with spiral spring below—avec ressort en bas, à Jl 12,50 15,— 17,50 20,— 25,—
- 4194 unten mit Spitze — with point below — avec pointe en bas, à „ 12,50 15,— 17,50 20,— 25,—
- *4195 mit Haken zum Einhängen in Bottiche etc. — with hook for tubs — à crochet pour cuves à Ji 14,50 17,— 19,50 22,— 27,—
- *4196 mit 100X8 mm Flansch — with flange — avec raccord, à ,, 14,— 16,— 18,50 21,— 26,—
- Fassungen der Thermometer No. 4188/96 mit drehbarem Skalenschutz erhöhen obige Preise um — Frames for 4188196 with movable scale protector more — Montures pour 4188/96 avec garde échelle mobile en plus à 2
- — Einschluss-Thermometer mit Milchglasskala, in Messingfassung mit ca. 30 cm langem Glaszylinder als Skalenrohr-Schutz — with outer tube long 30 cm, milkglass scale, in brass frame — échelle opale, monture en laiton, chemise verre 30 cm, 0 —J— 100 0 C : ‘/i °
- 4197 Länge des Steigrohres bis zum Konus length of stem up to the cone — long, de la tige réservoir jusqu’au cône 20 60 100 cm mit glattem Konus — plain cone — cône simple à ./é 16,50 19,— 22,—
- 4198 mit Gewinde am Konus — cone with screw — cône à vis . . .à „ 17,50 20,— 23,—
- *4199 mit 100X10 mm Flansch — flange — raccord (Dess. 1612a) à „ 18,50 21,— 24,—
- 4200 — Einschluss-Thermometer mit Milchglasskala, in polierter Mannesmann-Stahlrohrfassung. Skalenrohr ca. 33 cm, Skalenausschnitt ca. 22 cm lang — with outer tube, milkglass scale, in polished Mannesmann steel tube, Scale tube about 33 cm — échelle opale, en tube d’acier poli Mannesmann, tuyau de l’échelle environ 33 cm, 0 + 100°C
- ganze Länge — length — longueur 100 125 150 200 cm à Ji 16,— 19,- 22,— 28,50
- *4201 mit 100X8 mm Eisenflansch — iron flange — raccord en fer (Dessin 1611b) 100X8 mm à Ji 17,50 20,50 23,50 30,—
- *4202 mit 45X4 mm Messingflansch, Messingkappe und federnder Spitze (1611 F) — brass flange 45%4 mm, brass top with spring point — raccord en laiton 45X4 mm, capuchon laiton, pointe à ressort à Ji, 18,— 21,— 24,50 31,50
- *4203 — Einschluss-Thermometer mit Milchglasskala, in polierter, runder Holzfassung, mit Gefäss-schutz von Messing (Dessin 1556) — with outer tube, milkglass scale, in polished wooden frame — en chemise, échelle opale, monture en bois poli, 0 + 100 0 C :‘Z, 0
- 4204 ganze Länge — length — longueur 100 125 150 175 200 cm à Ji 5,75 6,50 7,50 9,25 10,50 mit drehbarem Skalenschutz von Messing — with movable scale protector of brass — avec garde échelle mobile en laiton \ Ji 8,- 9,- 10,50 12,75 15,—
- *4205 — in runder Eichenholzfassung, mit Griff, Messingskala, Tür und Metallspitze (Dessin 1559) — round oaken frame with handle, brass scale with door — monture ronde chêne avec poignée, échelle laiton, porte et pointe métallique, 0-j—100° C : ’/, 0 ganze Länge — length — longueur 100 125 150 cm
- à Ji 6,— 6,75 8,—
- *4206 — mit Milchglasskala, in geölter Eichenholzfassung mit Griff, Mainzer Modell, (Dessin 1558) — milkglass sccde, oiled oaken frame with handle — échelle opale, monture chêne avec manche, 0+100° C ganze Länge — length — longueur 75 100 125 150 cm à Ji 4,— 5,— 6,— 7,—
- p.317 - vue 392/470
-
-
-
- 318
- Julius Brückner &. Co.. Jlmenau i. Thür.
- 4211 4212/13
- 4221
- 4222 4220 4219
- awfleg
- 4218
- No.
- *4207
- *4207a
- *4208
- *4209
- Heissdampf-Thermometer, in Metallfassung mit Aluminiumkasten mit Sechskant — Hot Steam Thermometer in metalframe with aluminium case, hexagon — Thermomètre à chaudière, monture métallique en boite d’aluminium hexagone — Qasgewinde — gas screw — vis l/f‘ 3/f. Tauchrohrlänge ab Sechskant
- length of Immersion tube - long, du tube plongeur 25 50 75 100 125 150 175 cm
- à Jt 15,- 16,25 17,50 18,75 20,— 21,50 23,—
- — in Kastenfassung aus Gusseisen, mit Sechskant und geschliffenem Konus — in case of cast iron, hexagon, ground cone — on boite de fonte, hexagone, cône émeri. Kasten — Case — boite 275X55 mm. Tauchrohr — Immersion tube — tube plongeur 10—15 cm . . à
- Winkelthermometer, Einschlussthermometer, mit im rechten oder stumpfen Winkel gebogenen Steigrohr — Angle or knee Thermometers, enclosed in outer tube, with stem bent at right or obtuse angle — Thermomètres coudés en chemise, tige courbée à angle droit ou obtus. 0 + 100 (200) 0 C : V,0
- Skalenrohr — scale - échelle 200/20 200/20 250/22 250/22 250/22 250/22 280/25 mm
- Hais — neck — cou 20 20 20 20 25 25 30 „
- Steigrohr — stem - tige 150/10 200/10 250/10 300/10 500/10 750/10 1000/10 „
- m. Papierskalaéchelle pap. à Jè 3,25 3,50 3,75 4,— 4,50 5,— 5,75
- mit Milchglasskala — rnilkglass scale —
- échelle opale............à ./<? 3,75 4,— 4,25 4,50 5,— 5,50 6,25
- Da Winkelthermometer in zu verschiedenen Dimensionen gefertigt werden und es nicht möglich ist, für alle die Preise anzuführen, so sei bemerkt, dass wir sie durchschnittlich 25 °/0 höher berechnen als die entsprechenden Grössen der Stockthermometer. — Knee thermometers cost about 25 pr. cent more than Stem thermometers. — Les thermomètres coudés coûtent environ 25 % plus cher que les thermomètres à tige droit.
- Metallfassungen zu Winkel-Thermometern in jeder gewünschten Ausführung. — Metal frames for Angle Thermometers made to order. — Cadres métalliques pour Thermomètres coudés de toutes espèces sur demande.
- M
- 9
- h
- p.318 - vue 393/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 319
- No.
- *4210
- *4211
- *4212
- 4213
- *4214
- 4215
- *4216
- *4217
- *4218
- *4219
- *4220
- *4221
- *4222
- Winkelthermometer — Angle or knee Thermometers — Thermomètres coudés.
- — Einschlussthermometer mit Milchglasskala, im rechten Winkel gebogen, 0 -f- 100 0 C, in Messing-
- fassung mit 100X10 mm Flansch, Skalenteil ca. 35 cm lang (Dessin 1615b) — with milk-glass scala, right-angled, in brass frame with flange 100:10 mm, scale about 35 cm — à échelle opale, angle droit, guérite laiton avec raccord 100:10 mm, échelle env. 35 cm Länge des Steigrohres ab Flansch — stem about — tige environ 10 15 20 cm
- à Jé 20,— 21,— 23,—
- Fassung ohne Flansch (1615 A) — without flange — sans raccord, à „ 18,— 19,— 21,—
- No. 4210/11 mit drehbarem Skalenschutz mehr — with movable scale-
- protection more — avec garde échelle mobile en plus . . . . à Jé 2,— 2,— 2,—
- — Einschlussthermometer mit Milchglasskala, im stumpfen Winkel gebogen, 0 + 100 0 C : 1/i°, in
- Messingfassung mit Glaszylinder als Skalenrohrschutz, Konus und losem Flansch von 120 mm Durchm., Länge des Skalenteiles ca. 34 cm, Länge des Steigrohres ab Flansch ca. 15 cm, (Dessin 1615) — obtuse-angled, brassframe with scale protector, cone andflange diam. 120 mm, scale 34 cm, stem 15 cm — à angle obtus, monture laiton avec garde échelle, cône et raccord diam. 120 mm, échelle 34 cm, tige 15 cm.....................................à
- — — Fassung mit Konus (ohne Flansch) — frame with cone, without flange — monture avec cône,
- sans raccord.....................................................................à
- — Einschlussthermometer mit Milchglasskala, im stumpfen Winkel gebogen, 0 + 100 0 C : '/A
- in Messingfassung mit drehbarem Skalenschutz, Konus und losem Flansch von 120 mm Durchm., Länge des Steigrohres ab Flansch ca. 15 cm (Dessin 1333) — brass frame with movable scale protection, cone and flange diam. 120 mm, stem 15 cm — monture laiton avec garde échelle, cônes et raccord diam. 120 mm, tige 15 cm.................. .à
- — — mit Konus (ohne Flansch) — with cone, without flange — avec cône, sans raccord . . à
- — mit Milchglasskala in Kastenfassung mit Glasscheibe und im rechten Winkel gebogenem,
- runden Steigrohr mit 90X15 mm Flansch, 0+100 0 C : l/1°, Grösse des Skalenkastens 25X5 cm, Länge des Steigrohres ab Flansch ca. 22 cm (Dessin 1616) — with milkglass scale in case with round tube and flange 90ffl5 mm, right angled, scale case 25'/5 cm, stem about 22 cm — avec échelle opale, en caisse avec tige ronde et raccord 90X15 mm, angle droit, caisse à échelle 25X5 cm, tige environ 22 cm..............................à
- ---0+ 150°C:1/i°, mit einem Kontaktdraht bei beliebigem Grade und mit 2 Polschrauben
- auf dem Skalenkasten (Dessin 1616 a) — with contact wire at any degree — avec un fil de
- contact à n’importe quel degré...................................................à
- Jede weitere Kontaktstelle kostet mehr — Each contact more — Chaque contact de plus, à
- Kontakt-Thermometer — Stock-Thermometer — mit Milchglasskala, 0+100°C : l/f, mit einem Kontakt-Draht bei beliebigem Grade. — Contact Thermometer, straight, milkglass scale, with one contact wire — Thermomètre à contact, droit, échelle opale, avec un fil — Skalenrohr — scale — échelle 250/280X20/25 mm
- ganze Länge — length — longueur 50 75 100 125 150 200 cm
- à Jé 7,50 8,50 9,50 10,75 12,— 16,50
- Jede weitere Kontakt-Stelle kostet mehr — Each contact more — Chaque contact de plus, à
- — Zylinder-Thermometer — mit Milchglasskala, 30 cm lang, 0+150°C, mit einem Kontakt-
- Draht bei beliebigem Grade — with outer tube, 30 cm, one contact wire — en chemise,
- échelle opale, 30 cm, un fil (Dessin 1625 B) à contact...........................à
- Jede weitere Kontakt-Stelle kostet mehr — Each contact more — Chaque contact de plus, à
- — auf Röhre geteilt, Länge 30 cm, mit einem Kontakt-Draht bei beliebigem Grade — on stem,
- 30 cm, with one contact wire — division sur tige, 30 cm, avec un fil. Teilung — division 0 + 100 0 C................................................................à
- Jede weitere Kontakt-Stelle kostet mehr — Each contact more— Chaque contact de plus, à
- — Winkel-Thermometer — im rechten oder stumpfen Winkel gebogen, mit Milchglasskala,
- 0 + 150° C : lj1° und mit einem Kontakt-Draht bei beliebigem Grade — Thermometer right or obtuse angle, with milkglass scale, with one contact — à angle droit ou obtus, échelle opale, un contact. — Skalenrohr ca. — scale about — échelle environ 20—30 cm — Steigrohr ca. — stem about — tige environ 6—15 cm (Dessin 1625 c)..............................à
- Jede weitere Kontakt-Stelle kostet mehr — Each contact more — Chaque contact de plus, à
- — Brutkasten-Thermometer — + 35 + 45 0 C, mit Kontakt-Draht bei 40 °. Auf poliertem,
- 177a cm langem Flolzbrett — Jncubator Thermometer, on polished board of 17Lf cm, with contact wire at 40° — Thermomètre à couveuse, sur planchette polie de 171/, cm, un contact à 40° (Dessin 1625 E)....................................................à
- Jé è)
- 27
- 50
- 22
- 28
- 22
- 19
- 50
- 26
- 3
- 2 50
- 5 50
- 2 50
- 4
- 1
- 75
- 50
- 7
- 2
- 50
- 50
- 3
- p.319 - vue 394/470
-
-
-
- 320
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i.Thür.
- 4228/B 4231/B
- No. Kontakt-Thermometer — Thermomètres à contact Jé
- *4223 — auf poliertem, 25 cm langem Holzbrett, — 10-j-50°C, mit 2 Kontakt-Drähten bei beliebigen Graden — on polished board of 25 cm, with 2 wires — sur planchette polie de 25 cm,
- à 2 fils à contact (Dessin 1629) à 7
- Jede weitere Kontakt-Stelle kostet mehr - Each contact more— Chaque contact de plus, à 1
- *4224 — auf poliertem, 26 cm langem Holzbrett mit überstehendem, nach rückwärts gebogenem Queck-silbergefäss in Messing-Schutzrohr, 0 + 200 0 C, mit bei beliebigen Graden eingeschmolzenen Kontakt-Drähten — on polished board of 26 cm with mercury vessel and brass protection — sur planchette polie de 26 cm, avec vase au mercure et tube protecteur (Dessin 1630) 1 2 3 4 5 6 Kontakt-Stellen — contacts à Jé 8,— 9,50 11,— 12,50 14,— 15,50
- Jede weitere Kontakt-Stelle kostet mehr — Each contact more— Chaque contact de plus, à 1
- *4225 — Maxima-Minimathermometer — auf poliertem Holzbrett von 26X6 cm, — 20-j-50°C, mit 2 Kontakt-Drähten bei beliebigen Graden — Maximum-minimum Thermometer, on polished board of 26yf6 cm, with 2 contacts wires — Thermomètre maxima et minima, sur planchette
- de 26X6 cm, à 2 fils à contact (Dessin 1626) à 10
- p.320 - vue 395/470
-
-
-
- 321
- No.
- *4226
- 4227
- *4228
- *4228 A *4228 B
- 4228 C
- 4229
- 4229 A
- 4230
- 4230 A
- 4230 B *4230 C
- *4231
- *4231 A
- *4231 B
- 4231 C
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- Kontakt-Thermometer — Thermomètres à contact. 1
- — Maxima-Minimathermometer — auf poliertem Holzbrett mit eingelassenen Milchglasskalen
- und mit überstehendem Thermometerrohr in Messing-Schutzrohr, Teilung 0 100 0 C,
- mit bei beliebigen Graden eingeschmolzenen Kontakt-Drähten — with maxi mum-minimum-tube, on polished board, with milkglass scales and brass protector tube — maxima et minima, sur planchette polie, échelles opales (Dessin 1627) et tube protecteur laiton
- 1 2 3 4 5 6 Kontakt-Stellen — contacts
- à Ji 12,— 13,- 14,— 15,50 17,— 18,50
- Jede weitere Kontakt-Stelle kostet mehr — Each contact more—Chaque contact de plus, à
- — Feuerlärm-Thermometer — auf Holzbrett mit ovalem Kopf, geraden Kanten, Schutzblech
- und gelbpolierter Skala mit aufgelegtem Rohr mit überstehendem Quecksilbergefäss, mit Kontaktdraht bei beliebigem Grad. Ohne Teilung und mit Bezeichnung des jeweiligen Kontakt-Grades. Brettlänge ca. 20 cm. — Fire Alarm Thermometer on board with contact ai any degree and permanent indication of the degree of contact. — Thermomètre d’alarme sur planchette contact à n’importe quel degré et signalant constamment le degré du contact à
- Hygrometer nach Wurster, zur Bestimmung des Feuchtigkeitsgehalts der Gewebe, Garne, Papierballen, Tabakballen, Weinfässer etc., ohne Thermometer und Etui — Hygrometer for determination of degree of humidity of weavings, yarns, paper bales, tobacco, wine casks etc. without thermometer — Hygromètre pour la détermination du degré d’humidité des tissus,
- fils, ballots de papier, du tabac, tonneaux à vin etc., sans thermomètre................à
- — — mit Thermometer und Etui — with thermometer and case — avec thermomètre et étui, à
- — — mit amtlich geprüftem Thermometer — with officially certified thermometer — avec thermo-
- mètre certifié officiellement..................................................à
- Stange, verstellbar, zum Hinablassen des Hygrometers in Fässer — Rod adjustable to let down the hygrometer in the casks — Barre réglable pour la descente de l’hygromètre dans les fûts...........................................................................à
- — für Brutapparate, in Zink, vernickelt, ohne Thermometer — for incubators, zinc nickelled,
- without thermometer — pour appareils d’incubation, en zinc nickelé, sans thermomètre. Höhe ca. — height about — hauteur environ 15 cm, Skalendurchmesser — scale diam. — diam. échelle 8 cm......................................................................à
- — — in Zink, vernickelt, mit Thermometer, Höhe 24 cm, Skalendurchm. 7,5 cm — of zinc
- nickelled, with thermometer — en zinc nickelé, avec thermomètre................à
- Reserve-Thermometer mit Papierskala — Thermometers to replace, paper scale — Thermomètres de rechange, échelle papier.................................................... à
- — für Malzdarren, ohne Thermometer, mit Fuss, in gedrückter Kupferfassung — for Malt
- kilns, without thermometer, with foot, copper frame — pour touraille, sans thermomètre, en monture cuivre. Durchm. der Milchglasskala — diam. milkglass scale — diam. échelle opale 120 mm, Höhe — height — hauteur ca. 260 mm...............................à
- — — in gedrehter, massiver Phosphorbronze-Fassung — in turned solid phosphor bronze frame
- — en monture de bronze phosphoreux....................................................à
- — — zum Hängen, mit Thermometer bis -f- 100 0 C — for suspension, with thermometer — pour
- suspension, avec thermomètre............................................................à
- — — mit Polymeterskala und Thermometer zur Bestimmung der Temperatur der Luft, relativen
- Feuchtigkeit und des Taupunktes mit 2 Taupunktregeln auf Email — with poly meter scale and thermometer, for determination of temperature of air, relative humidity and dew point
- — avec échelle de polymètre et thermomètre, pour la détermination de la température de
- l’air, humidité relative et du point de condensation de la rosée...............à
- — für Gruben, in Messing, mit Emailskala, zum Hängen und Stellen, in Etui mit Tragriemen
- — for mines, in brass, enamelled scale, for suspension and with foot, in box with strap — pour mines, laiton, échelle émaillée, pour suspension et à pied, en étui avec bretelles, à
- — — in Messing, mit Emailskala und Thermometer, gewöhnliche Polymeterform, in Etui —
- of brass, with -enamelled scale and thermometer, in box — en laiton, échelle émaillée, en étui...........................................................................à
- — — in Phosphorbronze, mit Emailskala und Thermometer, in Etui — of phosphor bronze,
- with enamelled scale and thermometer, in box — en bronze phosphoreux, avec échelle émaillée et thermomètre, en étui........................................................à
- — Lambrecht’s Stech-Hygrometer, zum Messen der relativen Feuchtigkeit des Erdbodens,
- von Getreidehaufen, Stärke-, Pulver- und Tabaklagerungen etc., für Tiefen bis zu 1 m und mehr — Sticking Hygrometer, for measuring the relative humidity of the earth, of heaps of corn, starch, powder, tobacco etc. — Hygromètre à enfoncer, pour mesurer l’humidité relative de la terre, des monceaux de blé, de fécule, poudre, tabacs etc................à
- .M A
- 1 50
- 4
- 50
- 20
- 25
- 30
- 5
- 12
- 75
- 16
- 1
- 45
- 55
- 75
- 92
- 40
- 35
- 40
- 42
- 50
- p.321 - vue 396/470
-
-
-
- 322 Julius Brückner &. Co.. Jlmenau i. Thür.
- n
- B|
- PIÈ
- _
- 4232/35
- 4236/39
- 4245
- 4250 4251
- 4252
- 4253
- No.
- 4232
- 4233
- Bade-Thermometer, Zylinder-Thermometer, mit gedruckter Papierskala, in Holzzwinge mit Korkverschluss, R und C, R oder C — Bath Thermometer with outher tube, paper scale, wooden frame with cork — Thermomètres à bains en chemise, monture bois avec liège Länge — length — longueur 25 30 35 cm
- à Dtz. — pr. doz. — la douz. Ji 4,50 5,— 6,25
- — mit transparenter Papierskala, Holzzwinge mit eingeschraubtem Griff, R und C, R oder C — with transparent paper scale, wooden frame with handle — en chemise, échelle papier transparente, monture bois à poignée (Dessin 907)
- Länge — length — longueur 25 30 35 cm
- à Dtz. — pr. doz. — la douz. Ji 5,50 6,25 7,50
- (à
- p.322 - vue 397/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co.. Jl men au i. Thür.
- 323
- Nu.
- *4234
- *4235
- *4236
- *4237
- 4238
- 4239
- Bade-Thermometer — Bath Thermometer — Thermomètres à bains
- — Cylinder-Thermometer mit Milchglasskala, in Q Holzzwinge, mit eingeschraubtem Griff, R
- und C, R oder C — with outer tube, niUkglass scale, wooden frame with handle — en chemise, échelle opale, monture bois, à poignée (Dessin 907 b)
- Länge — length — longueur 25 30 35 cm
- à Dtz. — doz. — douz. Jé 7,75 9,— 11,50
- — Cylinder-Thermometer mit gedruckter Papierskala mit besonders grossen Zahlen und mit Be-
- merkungen „W. B.“, „K. B.“, in Holzzwinge mit gefeilter Facette und eingeschraubtem Griff — with older tube, paper scale, large figures, inscription ” W. B.’\ ”C.B.” wooden frame — en chemise échelle papier, chiffres très grands, inscription »B. C.«, »B. F.« monture bois (Dessin 906) Länge — length — longueur 25 30 35 cm
- à Dutz. — doz. — douz. Jé 5,— 5,75 7,—
- — ovale Cylinder-Thermometer mit Papierskala mit besonders grosser und deutlicher Teilung,
- in flacher, 32 cm Holzzwinge mit eingeschraubtem Griff, mit Weingeist — with oval outer tube, paper scale, large figures, flat wooden frame, with handle, alcohol — en chemise ovale, échelle papier, chiffres très grands, monture plate bois, à poignée, alcool.à
- — — mit Quecksilber — mercurial — au rirercure...................................à
- — — mit Milchglasskala und mit Weingeist — milkglass scale, alcohol — verre opale, alcool, à
- — — mit Quecksilber — mercurial — au mercure.....................................à
- Jé è)
- 1 20 1 30
- 1 40
- 1 50
- *4240
- *4241
- *4242
- *4243
- *4244
- *4245
- *4246
- *4247
- *4250
- *4251
- *4252
- *4253
- Zimmer-Thermometer — Holz-Thermometer — einfach, eingelegtes Rohr auf natur-oder schwarzpolierter Holzskala, mit Henkel — Thermometer for rooms, on polished wooden scale — Thermomètre pour appartements sur bois poli (Dessin 3)
- Länge — length — longueur 20 25 30 cm
- à Jé 0,50 0,65 p5
- — Schul-Thermometer — naturpoliert, mit 3 Skalen: „R, C und F“ — School Thermometer,
- polished wood, with 3 scales: R, C and F — Thermomètre d’école sur bois poli, à 3 échelles: R, C et F (Dessin 7) Länge — length — longueur 30 35 cm
- à Jé 1,— 1,50
- — mit naturpolierter Skala und schwarz polierten Kanten — with natural polished scale and black
- polished edges — sur bois poli nature à bords noirs (Dessin 9a)
- Länge — length — longueur 20 25 30 cm
- à Jé 0,65 pÜ TCZ
- — mit rundem Kopf und ovalen Kanten, natur-, schwarz-, rot- oder grünpoliert — with round
- top, oval edges, natural, black, red or green polished — tête ronde, angles ovales, poli nature, noir, rouge ou vert (Dessin 25) Längt — length — longueur 20 25 cm
- à Jé 0,75 1,—
- — versilberte Metallskala auf ringsum polierter Holzunterlage — silvered metal scale on wooden plate
- polished all around — échelle métal argenté, sur bois poli (Dessin 320)
- Länge — length — longueur 20 25 cm
- à Jé 1,50 T/75
- — Milchglasskala auf Holzunterlage, einfache Ausführung — milkglass scale on wooden plate —
- échelle opale sur bois (Dessin 504) Länge — length — longueur 20 25 cm
- à Jé 1,30 1,65
- — Milchglasskala auf polierter Holzunterlage — milkglass scale on polished wooden plate —
- échelle opale sur bois poli (Dess. 513/523) Länge — length — longueur 20 25 cm
- à Jé~ 3— 3/75
- — Salon-Thermometer — Milchglasskala in feinem modernen Holz-Rahmen — Elegant thermo-
- meter, milkglass scale in fine wooden frame — Thermomètre de salon, échelle opale, très élégant sur bois..........................................................à
- Fenster-Thermometer — Wiener Form — Milchglasskala in Glaszylinder, mit kräftiger, vernickelter Garnitur — Window thermometer, Vienna shape, milkglass scale in outer tube, nickelled frame solid — Thermomètre pour fenêtre, viennois, échelle opale, en chemise, monture nickelée, solide (Dessin 1009)
- Länge — length — longueur 20 25 30 cm
- à Jé 1,50 ÏJ5 %—
- — auf mattierter Spiegelglasplatte mit Sandkante, mit Haltern — on mat glass plate with
- holders — sur plaque mate en cristal avec supports (Dessin 1026)
- Länge — length — longueur 20 25 30 cm
- à Jé 2,— 2,50 3,—
- — auf weiss überfangener Spiegelglasplatte, mit Haltern — on enamelled plate glass board
- — sur plaque cristal en verre à glace Länge — length — longueur 20 25 30 cm
- mit glatter Facette — with facette — avec facette (Dessin 1032) . . à Jé 2,25 2,75 3,25
- Perlfacette — pearl facette — avec facette perles (Dessin 1042) à „ 2,75 3,25 3,75
- 5
- p.323 - vue 398/470
-
-
-
- 324
- Julius Brückner & CoJim en au i. Thür.
- 4260/61
- 4264/65
- No.
- *4254
- Maxima- und Minimathermometer, mit 2 horizontal übereinanderliegenden Röhren, auf gelb poliertem Ahornholzbrett — Maximum and Minimum-Thermometers, with 2 horizontal tubes, on yellow polished maple wood plate — Thermomètre Màxima et minima, 2 tubes horizontaux sur érable poli. Grosse — size — grandeur 27X7X cm (Dessin 1251 e), à
- A
- 4
- à
- "'4255
- auf weiss überfangener Spiegelglasplatte mit bunter Facette, mit 2 horizontal übereinanderliegenden Röhren, mit 2 Oesen zum Aufhängen — on white enamelled plate glass with 2 horizontal tubes — sur verre à glace blanc, 2 tubes horizontaux. Grosse — size — grandeur 26X10 cm (Dessin 1254 h)............................................................à
- 6 50
- *4256
- als Fenster-Thermometer, mit Drehschlüssel — for window, moveable — pour fenêtre, mobile (Dessin 1254 h)..................................................................à
- 9 25
- *4257
- *4253
- *4259
- — Milchglasskala in Holzrahmen — milk glass scale in wood frame — échelle opale sur bois
- (Dessin 1253 i u. k) Grosse — size — grandeur 26 40 cm
- à Jé 4,50 5,25
- — Six-Thermometer — auf buxfarbig poliertem Ahornholzbrett, einskalig — Six’s self-registering
- Thermometer, on polished maple wood plate, one scale — Thermomètre Six sur bois d’érable poli, à une échelle (Dessin 1261) Länge — length — longueur 26 32 cm
- à Jé 3,— 3,50
- — — zweiskalig — with 2 scales — à 2 échelles (Dessin 1261 a) . . à „ 3,50 4,—
- *4260
- *4261
- auf Milchglasskala, in lackiertem Blechgehäuse — on milk glass scale in japanned tin-case — échelle opale en guérite fer blanc verni
- Skalengrösse — size of scale — grandeur échelle 25 X^1/? 30X6 cm
- einskalig — one scale — à une échelle (Dessin 1270)..............à J 5,50 6,—
- zweiskalig — with 2 scales — à 2 échelles (Dessin 1270 a) . . . à „ 6,50 7,50
- 4262
- 4263
- — auf mattierter Spiegelglasplatte mit Sandkante, mit Haltern, einskalig — on mat plate glass,
- one scale, with holder — sur verre à glace mat, une échelle, avec support (Dessin 1275)
- Länge — length — longueur 25 30 cm
- à Jé 5,15 6,25
- — — doppelskalig — with double scale — à double échelle . . . . à „ 6,75 7,50
- *4264
- *4265
- — auf weiss überfangener Spiegelglasskala mit glatter Facette, mit Haltern, einskalig —
- on white enamelled plate glass with facette, one scale — sur verre à glace blanc à facette, à une échelle (Dessin 1277) Länge — length — longueur 25 30 cm
- à Jé 7,- 7,75
- — — doppelskalig — with double scale — à double échelle . . . . à „ 8,— 9,—
- Thermoregulatoren — Thermo-regulators — Thermo régulateurs No. 2065/99.
- Tiegel — Crucibles — Creusets. Siehe — see — voir No. 3375/78, 3699/3765.
- Tiegel-Halter und -Zangen — Crucible-holders and tongs— Porte-Creusets et Tenailles. Siehe — see — voir No. 3237/53, 3768/3789.
- p.324 - vue 399/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 325
- No.
- *4270
- *4271
- *4272
- 4273
- Trichter im Winkel von 60 0 — Glass-funnels, angle 60 degrees — Entonnoirs en verre, angle 60 °.
- glatt, Rohr gerade abgeschliffen — plain, end cut straight — lisse, bout taillé droit ,. „ schräg „ — „ „ oblique — „ „ oblique
- gerippt, Rohr gerade abgeschliffen — ribbed, end cut straight — à côtes, bout taillé droit „ „ schräg „ — „ „ oblique — „ „ „ oblique
- Diam. 25/30 40 50 60 65 80 100 120 130 140 150 mm
- à 100 St. Jb 11,— 12,— 13,— 14,20 15,50 17,50 24,20 30,75 34,- 37,50 40,75
- Diam. 160 170 180 200 220 240 260 280 300 320 mm
- à 100 St. Jb 44,- 47,25 51,75 59,50 79,20 99,- 123,20 159,50 200,— 245,—
- *4274
- 4275
- — im Winkel von 60° — angle 60 degrees — angle 60 °, mit Henkel — with handle — avec anse
- Diam. 40 60 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 300 320 mm
- à 10 St. Jb 1,75 2,20 2,75 3,40 4,15 4,95 5,80 6,60 7,95 10,— 12,- 14,80 23,— 28,60
- — — mit plangeschliffenem Rand, ohne Henkel — with ground rim, without handle — à bord
- taillé, sans anse
- Diam. 40 60 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 300 320 mm
- à 10 St. Jb 1,60 2,— 2,30 2,95 3,60 4,40 5,25 6,10 7,10 9,35 11,50 14,50 22,- 26,50
- *4276
- 4277
- *4278
- 4279
- *4280
- *4281
- — im Winkel von 45 0 — angle 45 degrees — angle 45 0
- glatt, Rohr gerade abgeschliffen — plain, end cut straight — lisse, bout taillé droit
- „ „ schräg „ — „ „ oblique — „ „ oblique
- gerippt, Rohr gerade abgeschliffen — ribbed, end cut straight — à côtes, bout taillé droit ,, ,, schräg ,, ,, ,, ,, aslant ,, ,, ,, ,, en biais
- Diam. 40 60 80 100 120 140 160 180 200 220 240 mm
- à 10 St. Jb 1,45 1,85 2,45 3,10 3,75 4,40 5,10 5,75 6,60 8,80 11,—
- — Rapid-Analysentrichter, mit 16 cm langem kapillaren Rohr mit ca. 2 mm lichter Weite —
- Rapid Funnel, with capillary tube 16 cm — Entonnoir rapide, avec tube capillaire 16 cm Diam. 45 55 65 mm
- à Jb 0,40 0,45 0,50
- — Rippentrichter — Ribbed — à côtes
- Diam. 7_____________9_______10 16 20 24 cm
- à 10 Stück Jb netto 3,50 4,50 5,50 7,75 16,50 22 —
- è
- p.325 - vue 400/470
-
-
-
- 326
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- Trichter — Funnels — Entonnoirs
- *4282
- *4283
- *4284
- *4285
- *4286
- *4287
- *4288
- — Filtriertrichter aus Sanitäts- oder Thüringer Porzellan — Filtering Funnels of Sanity or
- Thuringian porcelain — Entonnoirs à filtration en porcelaine Santé ou de Thuringe Diam. 100 120 140 150 170 200 mm
- ' à Jé netto 0,50 0,70 0,95 1,35 1,75 2^20
- — aus Porzellan Diam. 90 120 mm
- à Jé netto 0,35 0,60
- — aus Porzellan Diam. 80 90 110 125 140 160 185 210 220 mm
- glatt — plain — lisses .... à.« netto 0,45 0,55 0,65 0,85 1,20 1,55 1,95 2,45 3,50 mit Stäben — fluted — cannelés, à „ „ 0,55 0,70 1,— 1,40 2,— 2,50 3,— 3,65 4,50
- mit'Stäben u. Ring — fluted with ring —
- cannelés avec anneau . . . .à./é netto 0,75 0,85 1,20 1,65 2,20 2,75 3,30 3,85 —
- — aus Porzellan Diam. 90 100 125 145 170 200 250
- glatt, mit Henkel — plain, with handle — lisses
- à anse............................à Jé netto 0,45 0,55 0,80 1,— 1,35 1,65 2,20
- mit Stäben u. mit Henkel — fluted with handle —
- cannelés à anse..................à Jé netto 0,55 0,65 1,— 1,40 1,90 2,20 2,75
- 50*
- M h
- p.326 - vue 401/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., JImenai» i. Thür.
- 327
- No.
- *4289
- *4290
- *4291
- *4292
- *4293
- *4294
- *4295
- *4296
- *4297
- *4298
- *4299
- *4300
- *4301
- *4302
- *4303
- *4305
- *4306
- *4307
- 4308
- I
- 4309 |i
- Trichter Funnels — Entonnoirs
- — nach Hirsch, aus Porzellan, mit fester Siebplatte — with sieve-plate — avec tamis
- Diam. 50 70 90 105 125 140 160 230 300 mm
- Rohrlänge — Tube 35 40 50 65 65 80 80 120 100 „
- à Jê netto 0,60 0,80 1- 1,35 1,55 2,20 3,30 6,75 11,25
- — — aus Porzellan Diam. 50 70 90 105 125 140 160 230 300 mm
- Rohrlänge — Tube 70 80 100 130 130 160 160 240 200 „
- à Jê netto 1,10 1,40 1,65 2,20 2,75 3,60 5- %- 16,50
- — aus Porzellan, mit fester Siebplatte und Ring — with sieve-plate and ring — avec tamis et
- anneau, Diam. 100 mm .... . à netto
- — nach Büchner, aus Porzellan, mit fester Siebplatte und vertikalen Wänden — with sieve-
- plate and vertical sides — avec tamis, vertical
- Diam. 50 65 80 100 125 150 200 250 300 mm
- Rohrlänge — Tube 40 55 60 70 . 75 85 125 135 135 „
- à Jê netto 0,90 1,10 1,40 1,65 2,20 2,75 3,30 10,- 19,80
- — — aus Porzellan Diam. 50 65 80 100 125 150 200 mm
- Rohrlänge — Tube 75 105 110 130 135 180 255
- à netto 1,65 2,20 2,75 3,30 4,50 5,50 6,75
- — Universal-Trichter — aus Porzellan, mit Bajonettverschluss — Universal Funnel — Entonnoir Universel. Diam. 150 mm — Höhe — height — hauteur 180 mm .... à netto
- Jé êi
- 2 75
- 11 50
- Trichter-Einsätze aus Porzeil. - Funnel sieves- Entonnoirs tamis Diam.
- Höhe — height — hauteur
- à Jé netto
- — von Kupfer — Copper funnels — Entonnoirs cuivre Diam. 45
- à Jê netto 0,90
- — von Neusilber — of German silver — en maillechort, Diam. 60 mm .
- 45 65 90 mm
- 40 55 75 „
- 0,30 0,45 0,55
- 60 75 mm
- 1,15 1,35
- ...........à netto
- 2
- — Abdampftrichter — nach Viktor Meyer—Evaporating Funnel — Entonnoirs d’évaporation
- Diam. 16 18 20 22 25 26 28 30 cm
- à Jê 1,60 1,80 2,— 2,30 2,90 3,50 4,50 5,75
- — Heisslufttrichter — nach Lothar Meyer, von Kupfer, auf Stativ mit Heizkranz und
- Doppelmuffe, ohne Qiastrichter — Hot air funnels of copper, on stand, with ring burner and double clamp, without glass funnel — à air chaud, cuivre sur support avec brûleur, sans entonnoir en verre.................................................à netto
- — Heisswassertrichter - von Weissblech, ohne Qiastrichter — Hot water Funnels of Empiate,
- without glass funnel — à eau chaude en fer blanc, sans entonnoir en verre
- Diam. 10 12‘/2 15 cm
- à Jé netto 3,— 3,50 4,—
- — — von Kupfer — of copper — en cuivre.................à „ ,, 4,50 5,— 5,75
- 16
- 50
- — — von Kupfer, auf Stativ mit Eisenplatte, Doppelmuffe und Heizvorrichtung, ohne Qiastrichter
- — of copper, on stand, with iron plate, double clamp and burner, without glass funnel — en cuivre sur support, avec plaque en fer et brûleur sans entonnoir en verre
- Diam. 10 12‘/2 15 cm
- à Ji netto 8,75 10,25 12,—
- — — Heizvorrichtung mit Hahn und fester Muffe — with burner with stopcock
- and clamp — avec brûleur, robinet et pince . . . . . à Jl netto 10,— 11,75 13,50
- Scheidetrichter, birnenförmig, Hüttenarbeit, mit Hahn und eingeschliffenem Stopfen — Separator Funnels, pear shaped, furnace-work, with stopcock and ground stopper — Entonnoir séparateur piriforme, avec robinet et bouchon à l’émeri
- y4 y, s/4 1 iy, 2 3 5 îoLtr,
- à Jê 3,75 4,25 4,50 4,75 5,75 6,75 8,50 12,25 16,50 zylindrisch — cylindrical — cylindrique à „ — 5,— — 6,— — 8,25 10,— — —
- — im Winkel von 60 °, mit eingeschliffenem Hahn — angle of 60 °, with ground stopcock —
- angle 60°, à robinet à l’émeri Diam. 105 130 160 185 210 235 260 320 mm
- ohne Deckel —without cover — sans couvercle à Jé 3,20 3,50 3,85 4,30 5,— 6,— 7,50 9,—
- mit aufgeschliff. Deckel — with ground cover —
- avec couvercle à l’émeri...............h. Jé 3,85 4,30 4,85 5,40 6,15 7,75 9,50 11,50
- mit lose überfallendem Deckel — with overhanging
- cover — couvercle dépassant le bord . . à Jé 3,30 3,75 4,20 4,85 5,75 7,05 9,— 11,—
- p.327 - vue 402/470
-
-
-
- 328
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 4316/17
- B—
- No. Trichter — Tropftrichter, an der Lampe geblasen, mit Hahn — Dropping Funnel, lamp blown, with stopcock — Entonnoir à dégouttement, soufflé à la lampe, avec robinet ccm 30 50 100 150 200 250 300 400 500 Jê
- *4310 kugelförmig, mit eingeschliff. Stopfen — bulb shaped, ~ ground stopp. — forme boule, bouch. à l’émeri, à Jê 1,60 1,70 1,80 2,— 2,20 2,40 2,60 2,85 3,10
- *4311 kugelförmig, mit 2 Hähnen — bulb shaped, with 2 stopcocks — forme boule, 2 robinets . à Jê 2,80 2,90 3,— 3,20 3,40 3,80 4,— 4,25 4,50
- *4312 zylindrisch, oben offen — cylindrical, open at top cylindrique, ouvert en haut h. JS 1,55 1,65 1,75 1,95 2,10 2,30 2,50 2,75 3,—
- *4313 zylindrisch, mit eingeschliffenem Stopfen — cylindrical, with ground stopper — cylindrique, bouch. à l’émeri \Jê 1,60 1,70 1,80 2,- 2,20 2,40 2,60 2,85 3,10
- *4314 zylindrisch, von 10 zu 10 ccm graduiert — cylindrical, graduated from 10 to 1Ò ccm — cylindrique, gradué de 10 à 10 ccm à. Jê 2,60 2,75 3,— 3,30 3,60 4,— 4,50 — —
- *4315 — — mit Geissler’schem Hahn und Hiittentrichter im Winkel von 60° — with Geissler's stopcock and furnace-wrought funnel angle of 60 0 — à robinet Geissler, entonnoir à l’angle de 60° Diatn. 80 100 120 130 150 mm à Jê 2,25 2,50 3,— 3,30 3,75
- *4316 — nach Brögger-Harada, zum Trennen von Mineralien in schwerer Lösung — Separator for minerals — Entonnoir séparateur pour minéraux. Bohrung des oberen Hahnes — bore 15
- of top stopcock — forage du robinet 15 mm à
- 4317 Bohrung des oberen Hahnes — bore of top stopcock — forage du robinet supérieur 25 mm, à 25
- p.328 - vue 403/470
-
-
-
- 329
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i.Thür.
- 4330
- 4335
- PH
- No.
- "4318
- *4319
- *4320
- *4321
- *4325
- *4326
- *4327
- *4328
- *4329
- *4330
- 4331
- 4332
- *4333
- *4334
- *4335
- *4337
- *4338
- *4339
- *4340
- Trichter — Funnels — Entonnoirs.
- — Schütteltrichter nach Posener, zum Ausschütteln von Fett- und Seifenlösungen — Shaking-
- Funnel for fats and solutions of soap — Entonnoir secoueur pour graisses et solutions de savon. 150 ccm......................................................................à
- — Tropftrichter nach Hare — Dropping Funnel — Entonnoir égouttoir
- Diam. 5 6 V, 8 10 12 13 14 15 cm
- 30
- 50
- à Jé 0,55 0,60 0,65 0,75 0,85 0,95 1,-100 150 200 250 ccm
- 1,15
- nach Hoffmann
- à Jé 1,40 1,40 1,50 1,75 2,— 2,25
- nach Walter, zum Beobachten des Abfliessens einzelner Tropfen
- 50 100 150 200 250 300 400
- 500 ccm
- à Jé 1,80 2,— 2,20 2,40 2,65 2,90 3,20
- Trichterröhren — Funnel tubes — Tubes entonnoirs No. 3822/3839. T-Röhren — Tubes T No. 3677/88.
- 3,50
- Trocken-Apparate nach Bennert, auf Stativ, komplett — Drying Apparatus, on stand, complete — Appareil d’exsiccation, sur support, complet..........................à
- — nach Dennstedt. Siehe — see — voir No. 871.
- — nach Glaser, zum Trocknen von Sauerstoff und Luft bei der Elementar-Analyse, komplett
- — for oxygen and air for elementary analysis — pour l’exsiccation de l'oxygène et de l’air (analyse élémentaire)............................................................à
- — Wasch-Apparate nach Schiff, für die Elementar-Analyse, mit Korkstopfen — Washing
- Apparatus for elementary analysis, with cork stopper — Appareil de lavage avec liège pour analyse élémentaire............................................................ à
- — — mit Glasschliffen — ground — à l’émeri..........................................à
- — nach Täuber, mit 4 Waschflaschen und 2 U-Röhren, komplett — with 4 washing bottles
- and 2 U-tubes — avec 4 flacons de lavage et 2 tubes U..........................à
- — — mit 2 Waschflaschen und 1 U-Röhre — with 2 washing bottles and 1 U-tube — avec 2
- flacons de lavage et un tube U................................................à
- Reserve-U-Röhren — U Tubes to replace — Tubes U de rechange....................à
- Reserve-Gaswaschf lasch en — Gas washing bottles to replace -- Flacons de lavage de rechange pour gaz................................................................à
- — nach Wagner, für Wasserstoff, Kohlensäure und Sauerstoff, komplett — for hydrogen, carbonic
- acid and oxygen — pour hydrogène, acide carbonique et oxygène..................à
- — nach Hensgen, zum Reinigen und Trocknen von Gasen und Dämpfen — for exsiccation of
- gases and vapours — pour 1’exsiccation des gaz et vapeurs Absorptionsrohr — Tube 30
- Trockenzylinder — Drying cylinders
- Trockengefässe zum Einstellen in Wagen -pour balances Diam.
- 40 cm à Jé 16,— 18,—
- Cylindres d’exsiccation No. 867/71.
- Drying vessel, for balances -50 80 mm
- -Vases d’exsiccation
- à J( 0,60
- 0,75
- Trocken kästet! nach Fresenius — Drying ovens — Etuves 18X13X13 25X^5X15 cm von Eisen, mit 2 Aufhänge-Oesen — of iron, with 2 hooks —
- fer, avec 2 crochets de suspension..........à Jé netto 5,50 6,75
- von Kupfer — of copper — cuivre...............à „ „ 9,— 12,50
- von Eisen, mit 4 Füssen — of iron, on 4 feet — fer, sur 4 pieds, „ 7,— 8,75
- von Kupfer, mit 4 Füssen — of copper, on 4 feet — cuivre, sur
- 4 pieds..................................... à Jé netto 11,— 15,—
- Jé
- 12
- 15
- 7
- 12
- 22
- 12
- 2
- 25
- 50
- 50
- p.329 - vue 404/470
-
-
-
- 330
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 4348/49
- p.330 - vue 405/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 331
- No.
- *4341
- *4342
- Trockenkästen — Drying ovens — Etuves
- — von Kupferblech, Vorder- und Rückwand mit Glimmer, 25X15X15 cm — of copper, front and back with mica — cuivre, paroi antérieure et postérieure avec du mica . . à netto dazu: Vierfuss und Heizrohr — socle and heating tube — socle et tube de chauffage, à „
- *4343
- *4344
- *4345
- von Kupferblech, mit 2 durchlochten einschiebbaren Platten, 2 Tuben, Aufhänge-Oese, Schieber an der Tür und mit Eisenblech-Untersatz, 22X18X18 cm> 1 Tür — of copper, with 2 perforated plates to insert, 2 tabes, slider at the door and socle of iron-plate, with 1 door — cuivre, avec 2 plaques perforées à intercaler, 2 tubes, portes glissanes, socle fer, 1 porte........................................................................à netto
- — mit 2 Türen — with 2 doors — 2 portes...........................................à „
- — mit 3 Türen — with 3 doors — 3 portes............................................à ,,
- 17 50
- 11 —
- 19
- 30
- 45
- 50
- *4346
- — nach Rüdorff, von Kupferblech, mit 2 durchlochten, einschiebbaren Platten, 2 Tuben, auf Vierfuss mit verstellbarem Heizrohr — of copper, with 2 perforated plates, 2 tabes, on 4 feet with adjustable heating tube — cuivre, 2 plaques perforées, 2 tubes, sur 4 pieds, tuyau de chauffage réglable, 25X20X15 cm.........................................................à netto
- 25
- *4347
- wie No. 4346, mit Vorrichtung zur Luftregulierung im Innern des Kastens und zum Einlegen von Drahtnetzen zwischen Kasten und Vierfuss — like No. 4346, with air-regulation and arrangement for inserting wire gauze — comme le No. 4346, avec régulateur d’air et arrangement pour l’introduction de filets en fil de fer............................. . .à netto
- No. 4346 und 4347 mit Asbestbekleidung mehr — with asbestos more — à l’asbeste en plus, à „
- 32
- 6
- *4348 I
- I
- *4349
- *4350
- *4351
- *4352
- *4353
- *4354
- *4355
- *4356
- *4357
- — nach Rose, von Kupfer, doppelwandig, mit einer durchlochten, einschiebbaren Platte,
- 4 Leisten, Aufhänge-Oese und 2 Tuben — of copper, with double sides and perforated plate, clasps and 2 tubes — cuivre, à doubles parois et plaques perforées, oeillets de suspension 2 tubes äussere Maasse — outer measures — mesures extér. 20X20X20 24X24X24 cm
- innere Maasse — inside measures — mesures intérieures 15X15X17 19X19X21 „
- à Jt netto 22,— 30,—
- — — mit Vierfuss — on 4 feet — sur 4 pieds .... à „ „ 24,— 32,50
- — von Kupfer, doppelwandig, mit kontinuierlichem Luftzug, Wasserstandsrohr, Abflusshahn,
- Aufhänge-Oesen, 3 Tuben, einer durchlochten, einschiebbaren Platte und doppelwandiger Tür zur Aufnahme von Chlorcalcium — of copper, double sides, continuous ventilation, gauge tube, stopcock, 3 tubes, perforated plate and double door for chloride of calcium — cuivre, doubles parois, ventilation continue, niveau d’eau, robinet, oeillets de suspension, 3 tubes, plaque perforée, double porte pour chloride de calcium. Aeussere Maasse — outer measures — mesures extérieures 29X2272X20 cm, innere Maasse — inside measures — mesures intérieures 231/2X171/ïX171/a cm.............................................à netto
- — — mit Vierfuss — on 4 feet — sur 4 pieds.........................................à „
- — von Kupfer, doppelwandig, auch als Wasserbad zu benutzen, auf Vierfuss — of copper, with
- double sides, on 4 feet — cuivre, doubles parois, sur 4 pieds, 18X13X13 cm, à netto
- — von Kupfer, mit 8 Röhren, Wasserstandsrohr, Kugelkühler, 5 Schalen, Deckel und Schaufel
- ohne Thermometer — of copper, with 8 tubes, gauge tube, refrigerator, 5 basins, cover, 1 shovel, without thermometer — cuivre, 8 tubes, niveau d’eau, 5 bassins, couvercle, pelle, sans thermomètre. Äussere Länge — long 52 cm, 16 cm ........................à netto
- — von Eisenblech, doppelwandig, mit Oeffnung für die Heizflamme im äusseren Boden, Schieber
- zur Regulierung des Luftstromes im Zwischenraum — of sheet iron, with double sides, aperture for the flame in the exterior bottom, slider for air regulation — entöle, à doubles parois, ouverture pour la flamme au fond extérieur, régulateur d’air
- Innen — inside — intérieur 24/18/16 28/18/22 30/23/20 45/28/28 cm
- mit Aufhänge-Oesen — with hooks — avec oeillets de
- suspension à Jê netto 19,50 21,50 29,50 42,50
- mit Vierfuss — on 4 feet — sur 4 pieds, à „ „ 21,50 23,50 32,50 45,50
- mit Asbestbekleidung mehr à l’asbeste en plus . . . — with asbestos more — à netto 10,- io- H- 13,50
- — wie No. 4354, mit Schieber zur Regulierung des Luftstromes im Innen- und Zwischenraum — like No. 4354, with slider for air regulation — comme le No. 4354, avec régulateur d’air Innen — inside — intérieur 24/18/16 28/18/22 30/23/20 45/28/28 cm
- mit Aufhänge-Oesen — with hooks — avec oeillets de
- suspension............................à J netto 26,50 28,50 37,— 52,50
- mit Vierfuss — on 4 feet — sur 4 pieds, à „ „ 28,50 30,50 39,50 55,50
- mit Asbestbekleidung mehr — with asbestos more —
- à l’asbeste en plus ..................à .(( netto 10,— 10,— 11,— 13,50
- 44
- 47
- 25
- 122
- 50
- 50
- p.331 - vue 406/470
-
-
-
- 332
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür
- 4358/59
- 4362
- I.::::-:::;-.:-.-; :.
- 4360/61
- 4366
- 4367
- 4364/65
- p.332 - vue 407/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 333
- No. Trockenküsten — Drying ovens — Etuves Ji
- *4358 — nach Herzfeld, von Stahlblech, doppelwandig, mit Ventilation für den Innenraum und mit 2 Einlagen mit Asbestbekleidung, mit Vierfuss — of sheet steel, double sides, with ventilation and 2 insertions with asbestos, on 4 feet — en acier, doubles parois, avec ventilation Innen — inside — intérieur 28X22X19 56X22X19 cm à JI netto 46,50 65,—
- *4359 — — von Kupferblech — of copper sheet—en cuivre, à „ „ 65,— 85,—
- *4360 — von Eisenblech, doppelwandig, mit Oeffnung für die Heizflamme im äusseren Boden, Schieber zur Regulierung des Luftstromes im Trockenraum und der Heizgase im Zwischenraum, doppelwandiger, gewölbter Tür, 2 Einlagen mit je 12 Löchern von 22 mm Durchm. und mit 2 Tuben. Boden aussen mit Asbest bekleidet, mit Vierfuss — of sheet iron with doable sides, aperture for the flame in the exterior bottom, slider regulation of the draught of air and the heating gases, vaulted double door, 2 insertions, with 12 holes of 22 mm diam., 2 tubes, bottom with asbestos, on 4 feet — en tôle, à double parois, ouverture pour la flamme au fond extérieur, régulateur de l’air et des gaz de chauffage, double porte
- voûtée, 2 tubes, fond à l’asbeste, sur 4 pieds. Innen — inside—intérieur 25X15X16 cm, à netto 37
- *4361 — — von Kupfer — of copper — cuivre à „ 55
- *4362 — zur Wein-Analyse, für 8 Bestimmungen, doppelwandig, von Kupferblech, mit Wasserstandsrohr, Niveau, 2 Aufhängeösen und 4 gesonderten Abteilungen. Decke mit Tubus und 4 Oeffnungen von je 6 cm Durchm. mit Kupferringen — Drying ovens for wine analysis for 8 assays, of copper, with gauge tube, 2 hooks for suspension, 4 separate compartments — Pour analyse de vin, 8 essais, à double parois en cuivre, niveau d’eau, 2 crochets, 4 corn-
- partiments séparés à netto 55
- *4363 — nach Barth, zur Wein-Analyse, von Kupfer, 20 cm Q, mit durchgehenden ovalen Röhren für die Wasser-Zirkulation, die Decke mit 4 durch Einlegringe verschlossenen Oeffnungen, auf Vierfuss — for wine analysis, of copper, 20 cm squared, oval tubes for the circulation of water, 4 rings, on 4 feet — pour analyse du vin, cuivre, tuyaux ovales pour la circu-
- lation de l’eau, 4 anneaux, sur 4 pieds à netto 27
- *4364 — Normal-Trockenöfen nach Möslinger-Halenke, zur Weinextrakt-Bestimmung, von stark. Kupfer, mit gesonderten Abteilungen von je 10X10X5 cm lichter Weite, kleinen Dreifuss-gestellen für die Platinschalen, konstantem Niveau, mit Asbest abgedichteten Türen und
- mit losem Vierfuss — Normal Drying Oven of copper, for the determination of wine extract, with separate compartments, small tripods for platinum shells, doors tightened with asbestos, constant level, on 4 feet — Etuve normale, pour extrait de vin, cuivre, compartiments séparés, petits trépieds pour les bassins de platine,niveau constant, portes à l’asbeste sur4pieds. mit—with— avec 2 4 6 8 Abteilungen — compartments — compartiments à Ji netto 25,50 40,— 46,50 52,50
- *4365 — mit Oeffnungen in der Decke mit Messingringen und Deckeln — with apertures above with brass rings and covers — avec ouvertures en haut, anneaux en laiton et couvercles 2 4 6 8 Abteilungen -compartments- compartiments 3 3 5 7 Oeffnungen — apertures — ouvertures à Jê netto 30,— 44,50 52,50 60,—
- *4366 — für Weinanalysen, von Kupfer, mit 2 Fächern von je 5X10X10 cm und einem Fach von 13X10X10 cm lichter Weite, mit Wasserstandsrohr, Abflusshahn, konstantem Niveau, 2 Einlageplatten für das grosse Fach, 2 Dreifussgestellen für die kleinen Fächer und mit Vierfuss. Decke mit 3 Oeffnungen mit Einlegeringen —for wine analysis, of copper, with 2 small chambers of 5/10/10 cm and one large chamber of 13/10/10 cm, water gauge, stopcock, constant level. The top with 3 holes with rings, 2 perforated shelves, 2 tripods for the dishes, complete on 4 feet, apertures with rings — pour analyse du vin, cuivre, 2 chambres de 5X10X10 cm, une chambre de 13X10X10 cm, niveau d’eau, robinet, niveau constant, 2 trépieds, sur 4 pieds, ouvertures à anneaux à netto
- 60
- *4367 — Trockenöfen nach Bormann, von starkem Kupferblech, für 8 gleichzeitige Bestimmungen, mit Wasserstandsrohr und Vierfuss. Die einzelnen Abteilungen sind 10 cm breit, 10 cm tief und 6 cm hoch — of copper, for 8 simultaneous assays, compartments 10'/JO"/,6 cm, water gauge, on 4 feet — cuivre fort, pour 8 essais simultanés, nivéau d’eau, sur 4 pieds.
- Compartiments 10X10X6 cm à netto 46
- *4368 — aus Aluminium, mit Einrichtung für vorgewärmte Luft, Modell des ehern. Instituts Berlin — of aluminium, model of Chemical Institute of Berlin — en aluminium, modèle de l’Institution
- chimique de Berlin, 25X15X15 cm à netto 18
- *4369 — — mit Asbestbekleidung — with asbestos — avec asbeste à „ 25
- *4370 — wie No. 4368, von Kupferblech — like 4368, of copper — comme 4368, cuivre . . à „ 25
- *4371 — — von Kupferblech, mit Asbestbekleidung — of copper, with asbestos — en cuivre, à
- l’asbeste à netto 32
- p.333 - vue 408/470
-
-
-
- 334
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 4372
- 4373/74
- 4379 B
- 4377/78
- 4379 A
- 4379 C
- 4379 D
- 4380
- 4386/90
- 4392/93
- p.334 - vue 409/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co. Jlmenau i. Thür.
- 335
- No. Trocken kästen — Drying Ovens — Etuves. ! Jé
- *4372 — von Kupfer, auch als Wasserbad zu benutzen, auf der Decke mit 4 Oeffnungen von 10 cm Durchm., mit Einlegeringen, mit 2 durchlochten Einlegeplatten und mit Niveau — of copper (water bath), with 4 apertures of 10 an di am., rings, 2 perforated sheets and level — cuivre,
- avec 4 ouvertures de 10 cm, anneaux, 2 plaques perforées et niveau d’eau . . à netto 60
- *4373 — von Kupfer, mit Asbestbekleidung, Glastür, Einrichtung für vorgewärmte Luft und mit Eisenblech-Untergestell — of copper, with asbestos, glass door, sheet iron stand — cuivre, à l’as-beste, porte en verre, support en fer blanc. Innenmaasse — inside measures — mesures
- intérieures 18X13)>03 cm à netto 25
- *4374 — aus Aluminium, mit Asbestbekleidung, Metalltür, Einrichtung für vorgewärmte Luft, mit Eisenblech-Untergestell — of aluminium, with asbestos, metal door, sheet iron stand — aluminium
- à l’asbeste, porte en métal, support en fer blanc. 18X13X13 cm à netto 17
- *4375 — Trockenscheiben nach Fresenius, von Gusseisen, mit 6 numerierten Messinggefässen, und mit Deckel, ohne Thermometer — Drying disc, of cast iron, with 6 numbered brass-basins and cover, without thermometer — Disques d’exsiccation en fonte, 6 bassins en
- laiton et couvercle, sans thermomètre à netto 14
- *4376 — nach Reischauer, von Gusseisen, für 6 Glastrichter bis 6 cm Durchm., ohne Thermometer und ohne Trichter — cast iron for 6 glass funnels up to 6 cm diam., without funnel and thermometer
- — pour 6 entonnoirs en verre jusqu’à 6 cm de diam., sans entonnoir et therm., à netto 13
- *4377 — Trockenkasten mit Stativ, nach Finkener, innerer Raum 12 cm Q, von Eisen, komplett, ohne Lampe — Drying Oven and support, 12 cm X, of iron, complete, without burner —
- Etuve, 12 cm Q, complet, sans bee ; à netto 11
- *4378 — — von Messing, komplett, ohne Lampe — of brass, complete, without burner — en laiton,
- complet, sans bec à netto 16
- 4379 — — mit elektrischer Heizung zum Tagespreise nach Spezialofferte. — Drying Ovens for electric heating, prices on application — Etuves à chauffage électrique, offre spéciale sur demande.
- 4380 Trockenröhren nach Liebig — Drying tubes — Tubes d’exsiccation à Tropfgläser nach Schuster — Drop glasses — Compte-gouttes Inhalt — capacity — capacité ccm 15 20 30 50 75 100
- 4382 mit Tubus, ohne Stopfen — without stopper, with tube — sans bouchon, avec tube à 10 St. Jé 1,65 1,75 2,— 2,25 2,50 2,75
- 4383 mit Tubus und Stopfen — with stopper and tube — avec bouchon et tube à 10 St. Jé 2,30 2,50 2,75 3,10 3,45 3,80 — mit eingeschliffener, bis auf den Boden reichender Tropfpipette mit Gummihütchen — with ground drop pipette and rubber-cap — avec pipette à l’émeri et capuchon caoutchouc Inhalt — capacity — capacité ccm 10 15 20 30 50 75 100
- *4384 weisses Glas — of white glass — verre blanc .à 10 St. Jé 2,60 2,75 3,— 3,30 3,60 4,— 4,50
- *4385 braunes oder blaues Glas — of blue or brown glass — verre bleu ou brun à 10 St. Jé 3,10 3,30 3,60 3,95 4,35 4,80 5,50 — nach Strohschein, zum Sterilisieren von Flüssigkeiten, mit Gummikappe — for sterilizing of liquids, with rubber-cap — pour stérilisation de liquides, avec capuchon en caoutchouc
- *4386 lila Glas — of violet glass — verre violet. Aufschrift — inscription: „Atropin“ .... à 1
- *4387 braunes Glas — of brown glass — verre brun. Aufschrift — inscription: „Eserin“ ... à 1
- *4388 blaues Glas — of blue glass — verre bleu. Aufschrift — inscription: „Homatropin“ . . à 1
- *4389 blankes Glas — of white glass — verre blanc. Aufschrift — inscription: „Cocain“ . . à 1
- *4390 dunkelbraunes Glas — of dark brown glass — verre brun foncé. Aufschrift — inscrip-
- tion: „Pilocarpin“ à 1
- *4391 — mit Fuss und Gummikappe — on foot with rubber cap — sur pied avec capuchon ... à — sechseckig, mit 3 gerippten Wänden, Inhaltsbezeichnung am Boden und mit eingeschliffener, bis auf den Boden reichender Pipette mit Gummikappe — hexagonal, three sides ribbed, pipette ground in with rubber cap — hexagone, 3 parois à côtes, pipette avec capuchon 10 15 20 30 50 100 g
- *4392 weisses Glas — white glass — verre blanc à 10 St. Jé 2,50 2,75 3,— 3,30 3,60 4,50
- *4393 braunes Glas — amber glass — verre brun à 10 „ „ 3,— 3,30 3,60 3,95 4,35 5,50
- p.335 - vue 410/470
-
-
-
- 336
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i.Thür.
- 4415 4416 4417 4422 4424
- No. Tropfgläser — Drop glasses — Compte-gouttes. — Patent-Tropfgläser — Marke L. H. — Patent Drop Glasses — Brevetés 5 10 15 20 25 30 50 60 75 100 g Jé
- *4394 *4395 weisses Olas - white glass - verre blanc \ à 10 st 1 45 155 ]65 1>75 190 2j_ 2>10 2;20 2,65 2,90 braunes Glas — amberglass — verre brun ß
- *4396 *4397 — Marke L. H., mit Kugelstopfen, aseptisch — with bulb stopper, aseptic — à bouchon boule, aseptique 5 10 15 20 30 40/50 60 75 100 g weisses Glas — white glass — verre blanc j » 1QSt ^ 2j30 2,40 2,45 2,50 2,60 2,70 2,80 3,40 3,60 braunes Glas — amber glass — verre brun 1
- - Marke T. K. 5 10 15 20 25 30 50 60 75 100 g
- *4398 *4399 weisses Glas — white glass — verre blanc \ à 1Q st 1>45 1>55 1)65 1)75 1;g0 2,— 2,10 2,20 2,65 2,90 braunes Glas — amber glass — verre brun 1
- — Marke T. K., mit Deckelstopfen — with flat stopper — à bouchon plat 30 50 60 75/100 150 200 250 400 g
- *4400 *4401 weisses Glas -white glass- verre blanc j, à 10 St. 5>25 5)75 6,_ 6,30 7,- 7,40 8,- 9,50 braunes Glas — amber glass — verre brun ) mit eingebr. Emaille-Schild und Schrift mehr — with enamelled label and inscription more — avec étiquette et inscription en plus . . à 10 St. Jl 6,75 6,75 6,75 7,20 7,50 8,10 8,50 10,— Tropfen-Mensuren — Drop measures — Mesures compte gouttes No. 2893/94.
- p.336 - vue 411/470
-
-
-
- No.
- Julius Brückner & Co . Jlmenau i. Thür.
- *4405
- *4406
- *4407
- *4408
- *4409
- *4412
- 4413
- 4414
- *4415
- *4416
- *4417
- 4418
- *4422
- *4423
- *4424
- *4425
- T ropfenzählerröhren mit Qummikappe — Drop glass tubes with rubber cap — Tubes compte gouttes en verre avec capuchon caoutchouc
- Grösse — size — grandeur 45X5 50X5 60X6 70X7 80X8 mm
- à 100 Stück Jé 3,85 4,65 5,75 6,60 7,25
- Tropfglas- Etagèren, bestehend aus starker Glasplatte mit Glocke und poliertem Holzgestell. Tropfgläser mit Kugelstopfen. — Stands for drop glasses, consisting of glass plate, bell Jar and polished wooden stand, drop glasses with bulb stopper — Support pour compte-gouttes, plaque en verre, cloche, étagère en bois poli, compte-gouttes à bouchon boule
- mit — with — avec 8 12 Gläsern —glasses — verres
- à Jé 11,— 13,50
- — Tropfgläser mit Gummihütchen — Drop glasses with rubber
- caps — Compte-gouttes à capuchon.........à Jé 12,— 15,25
- — polierter Holzblock mit 4 weissen und 4 braunen Tropfgläsern T. K., von 30 g Inhalt und
- mit Aufschrift nach Angabe — Wooden block polished with 4 white and 4 brown drop glasses of 30 g with any inscription — Bloc de bois poli, 4 compte-gouttes blancs et 4 bruns de 30 g avec inscription à volonté...........................................à
- — leicht polierter Holzblock mit Tropfgläsern von 30 g Inhalt und mit eingeschliffener Pipette
- mit Gummikappe — wooden block polished with drop glasses of 30 g, pipette with cap — bloc poli avec compte-gouttes de 30 g, pipette à capuchon
- mit—with — avec 4 6 8 10 12 Gläsern—glasses — verres
- à Jé 2,75 3,75 5,— 6,25 7,50
- Turbinen, Aus- und Zufluss des Wassers auf einer Seite — Turbines, inlet and outlet on one side — Turbines, entrée et sortie de l’eau du même côté..................à netto
- — Aus- und Zufluss gegenüberliegend — inlet and outlet opposite — entrée et sortie opposées
- à netto
- — wie No. 4412, Muffe für 15 mm Stäbe — like 4412, with clamp for 15 mm bars — comme
- le No. 4412, avec pince pour barres de 15 mm............................à netto
- — stehend, Raddurchm. 70 mm, Wasserverbrauch 8 — 12 Ltr. bei 2500—4000 Touren pro Minute
- upright, diam. 70 mm, 8 to 12 liters of water with 2500 to 4000 rotations pr. minute — droite, diam. 70 mm, 8 à 12 litres d’eau, 2500 à 4000 tours à la minute.........à netto
- — mit amerikanischem Doppelschaufelrad, Durchm. 95 mm, Höhe des Gehäuses 150 mm, Breite
- 130 mm, Wasserverbrauch 15—20 Ltr. bei 1800—2500 Touren pro Minute — with American double paddle wheel, diam. 95 mm, high 150 mm, broad 130 mm, water 15 to 20 liters 1800 to 2500 turns pr. minute — roue à palettes doubles, diam. 95 mm, hauteur 150 mm, largeur 130 mm, 15 à 20 litres d’eau, 1800 à 2500 tours à la minute......à netto
- Turbinenhalter von Gusseisen — Turbine-holder of cast iron — Porte turbine en fonte,
- à netto
- Turbin en-Stative auf 24X15 cm Platte, ca. 13 kg schwer, Stab 1000X15 mm — Turbine stand, on plate 24YJ5 cm, weight about 13 kg, bar 1000yél5 mm — Porte turbine plaque 24X15 cm, environ 13 kg, barre 1000 à 15 mm..................................à netto
- Uebersteig-GefäSSe von Glas, Standflasche 2 Ltr. haltend, mit Messinggarnitur und Metall-Vakuummeter — Still Watcher of glass, vessel of 2 liters, brass fitting and metal vacuum gauge — Trappe à eau en verre, 2 litres, montée en cuivre..............à netto
- — von Glas, mit aufgekitteter Metallfassung, Höhe 16 cm, Durchm. 10 cm, komplett — of glass,
- with cemented brass cover, high 16 cm, diam. 10 cm — en verre, couvercle cuivre cimenté, hauteur 16 cm, diam. 10 cm..............................................à netto
- — von Gusseisen, für Quecksilberfüllung — of cast iron, for mercury — en fonte, pour mercure
- à netto
- Uhrgläser mit fein abgeschliffenem Rand — Watch Glasses with ground rim — Verres de montre à bord à l’émeri
- Diam. 30 40 50 60 70 80 90 100 mm
- à 10 Stück Jl 0,55 0,65 0,75 0,90 1,05 1,10 1,50 1,70
- à 100 „ „ 4,50 5- 5,75 7- 8,50 9- 12- 13,50
- Diam. 120 140 160 180 200 210 220 230 mm
- à 10 Stück Jé 3,40 5,50 7,50 9,25 H- 12,- 12,75 13,50
- à 100 „ „ 27,- 45,- 60,— 74,- 87,50 95,- 105,- 108,—
- p.337 - vue 412/470
-
-
-
- 338
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- No.
- 4426
- 4427
- 4428
- *4429
- Uhrgläser — Watch glasses — Verres de montre
- — paarweise aufeinander geschliffen — paired — taillés par paires
- Diam. 40 50 60 80 100 110 120 130 140 150 160 180 200 230 mm
- à 10 Paar Jl 1,50 1,80 2,60 3,— 4,50 6,75 8,75 12,50 14,50 16,25 18,— 23,— 27,- 35,—
- — mit Loch in der Mitte — hole in center — perforés au milieu
- Diam. 30 40 50 60 70 80 90 100 120 140 160 180 200 210 230 mm
- à 10 Stück Jl 2,50 2,60 2,70 2,80 2,90 3,— 3,20 3,40 4,80 6,50 8,— 9,40 10,80 11,50 13,—
- — mit seitlichem Ausschnitt — with lateral cut — avec découpure latérale
- Diam. 30 40 50 60 70 80 90 100 120 140 160 180 200 210 230 mm
- à 10 Stück Jl 2,50 2,60 2,70 2,80 2,90 3,— 3,20 3,40 4,80 6,50 8,— 9,40 10,80 11,50 13,—
- — mit seitlicher Handhabe — with handle — avec manche. Diam. 50- 65 mm . . à 10 Stück
- Jl
- b
- 4
- *4430
- *4431
- *4433
- *4434
- Uhrglasklemmen von Messingblech — Watch glass clamps of brass — Pinces à verres de montres en laiton
- für Gläser von—for glasses — pour verres Diam. 5 6V2 8 10 12 cm
- à Jl netto 0,20 0,25 0,30 0,35 0,45 — von Messingdraht — of brass wire — de fil de laiton, à „ „ 0,18 0,23 0,28 — —
- U ntersatzschalen aus Sanitäts- oder Thüringer Porzellan — Basins of Berlin of
- Thuringian porcelain — Soucoupes en porcelaine de Berlin ou de Thuringe
- Diam. 50 60 70 80 90 100 125 150 180 200 220 mm
- mit glattem Boden — plain bottom
- — fond lisse . . . à Jl netto 0,12 0,14 0,16 0,18 0,23 0,25 0,28 0,40 0,55 0,70 1 ,— Boden innen mit Stegen — with ledges
- — avec fond à traverses, kJl netto 0,18 0,22 0,24 0,28 0,33 0,38 0,50 0,60 0,80 1,— 1,40
- 4436
- 4437
- Uran gl as-Platten — Uranium Glass Plates — Plaques en verre d’urane.
- — Würfel — Uranium Glass Cubes — Cubes en verre d’urane.
- Preise nach Grösse — Prices according to size — Prix selon dimensions.
- p.338 - vue 413/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i.ThÜr.
- 339
- Ureometer No. 1787/88, 2357/65.
- Urinprober — Urine Testers — Aréomètres pour l’analyse de l’urine No. 308/15.
- Urin-Untersuchungs-Apparate — U rea-Apparatus — Appareils pour l’analyse de l’urine No. 1787/88, 2355/2370.
- Vakuummeter — Vacuum gauges — Jaugeages du vacuum No. 2686/92.
- Vakuum-Destillations-Apparate — Vacuum distilling apparatus — Appareils de distillation au vacuum No. 943/963.
- Vakuum-Exsiccatoren — Vacuum-desiccators — Exsiccateurs No. 1230/39.
- Vaporimeter No. 48/50.
- Vegetationskästen, neueste Konstruktionen, zu Originalpreiseh der einschlägigen Werkstätten — Vegetation Cases, newest models, at original prices — Caisses à végétation, modèles récents, prix d’origine.
- Verbindungshähne — Connection stopcocks — Robinets de communication No. 2312/29.
- 4438
- Verbindungsstücke — Schliffstücke — luftdicht ineinandergeschliffen, zum Anschmelzen an Glasröhren — Connection Pieces, ground air tight for melting on tubes — Tubes T Y pièces de communication, à l’émeri, pour fondre aux tubes.
- äusserer Diam. ca. 6 8 9 10 12 15 20 mm
- à Jé 0,40 0,50 0,55 0,60 0,75 1,— 1,25
- Verbindungsstücke — Connecting pieces — Pièces de communication No. 2310, 3677/88. Verbrennungsöfen — Combustion furnaces — Fourneaux de combustion No. 3255/79.
- 4439
- Verbrennungsstative für Absorptionsapparate — Stands for absorption apparatus — Supports pour appareils d’absorption. ................à netto
- 75
- *4440
- *4440a
- Viskometer nach Reischauer, zur Prüfung der Vollmundigkeit des Bieres und zur Bestimmung der Zähflüssigkeit der Milch (Post 82 Fol. 730) — Viscometer for brewers
- and determination of liquidity of milk — Viscomètre pour brasseurs de bière et pour
- détermination de la liquidité du lait................................................à
- — — komplett mit Stativ — complete with stand — complet avec support........................à
- 1
- 30
- 50
- *4441
- — nach Auberg, zur Bestimmung der Konsistenz des Bieres, der Oele etc. (Post, chemischtechnische Analyse 1882, Fol. 830) — for determination of consistence of beer, oils etc. — pour la determination de la consistance de la bière, des huiles etc.............................à
- *4442
- — nach Thörner, zur Bestimmung der Ausflussgeschwindigkeit der Oele, Biere etc. (Chemiker-Zeitung 1886, No. 34), mit Ausfluss-Spitze 0,8 mm bis 100 ccm = 180 Sc., mit Gummistopfen — for determination of rapidity of outflow of beer, oils etc. — pour déterminer la rapidité de l’écoulement de la bière, d’huiles etc..........................................à
- Viskometer No. 3072/90.
- VoIIpipetten — Pipettes volumétriques No. 2725/26, 2905/16. Voltameter No. 5023/33.
- 1 50
- 7
- *4443
- Voluminometer zur Bestimmung des spezifischen Gewichts von Flüssigkeiten, Messrohr von 19—21 ccm in 1/t0 ccm geteilt, mit Thermometer — Voluminometer for the determination of specific gravity of liquids, measuring tube of 19-21 ccm:ll10, with thermometer — Voluminomètres pour le poids spécifique de liquides, tube compteur de 19—21 ccm : 1jl0 avec thermomètre.....................................................................................à
- 6
- Volumeter zur Bestimmung des spezifischen Gewichts des Zementes, Tones etc. — Volumeter for the determination of specific gravity of cement — Volumètres pour le poids spécifique de ciments. Siehe — see — voir No. 4692/97.
- Vorstösse — Adapters — Allonges No. 70/73.
- p.339 - vue 414/470
-
-
-
- 340
- Julius Brückner & Co. Jl men au ï. Thür.
- 4445/53
- 4454/56
- 4459/63
- p.340 - vue 415/470
-
-
-
- Julius Brückner & Do., Jim en au i. Thür.
- 341
- No.
- Wagen und Gewichte. — Balances and Weights. — Balances et Poids.
- Präzisions-Wagen und -Gewichte liefern wir aus allen bekannten Werkstätten zu Original-Fabrikpreisen und stehen auf Wunsch mit Originallisten gern zu Diensten. — Accurate Balances and weights of all descriptions at original prices. Original lists on application. - Balances de précision et poids de toutes espèces aux prix d’origine. Listes spéciales sur demande.
- Im Folgenden verzeichnen wir nur einige der gangbarsten Typen —
- Jt
- Sartorius Analyse-Wagen für Universitäts- und Fabriklaboratorien, kurzarmig, den weitestgehenden Anforderungen entsprechend, dreieckiger Balken, Achsen und Pfannen von Karneolstein, Grundplatte aus Spiegelglas. — Sartorius Analytical Balances for Universities and industrial Laboratories, short beam, responding to the highest expectations, prismatic beam, working on cornelian, sole plate glass. — Balances analytiques de Sartorius pour Universités et laboratoires industriels, répondant aux prétentions les plus exigeantes, fléau prismatique, tournant sur cornaline, socle verre à glace.
- — Neues Modell 1896. Balken aus Phosphorbronze mit Vorrichtung zum Messen der Empfindlichkeit, Schalen aus Neusilber, Gehäuse-Rahmen lackiert, mit ausbalanziertem Vorderschieber, Grundplatte Spiegelglas, bei Belastungen über 1000 g aus Nussbaum. — New Model 1896, beam of phosphorbronze, with arrangement for measuring sensibility, pans German silver, frame lacquered, front sliding frame counterpoised, sole plate glass, for charges of more than 1000 g walnut. — Fléau droit en bronze phosphoreux, avec arrangement pour mesurer la sensibilité, bassins en maillechort, cage vernie, socle verre à glace et pour charges supérieures à 1000 g en noyer. ohne mit
- Reiterverschiebung
- Belastung Empfindlichkeit Balkenlänge without — sans with — avec
- charge sensibility — sensibilité beam — fléau rider displacement — déplacement à cavalier
- *4445 10 g 0,1 mg 8 cm netto 85,— lio-
- *4446 20 „ 0,2 8 yy yy yy 90,- ns,—
- *4447 50 „ 0,2 10 yy yy yy 90,- 115, —
- *4448 100 „ 0,2 >> 12 yy yy yy 95,- 120,—
- *4449 200 „ 0,5 >> 14 yy yy yy 95,— 120,—
- *4450 500 „ 0,5 yy 18 yy yy yy 145,— 165,—
- *4451 1000 „ 1 yy 22 yy yy 5 J 225,— 250,—
- *4452 3000 „ 1 yy 30 yy yy yy 275,— 305,-
- *4453 5000 „ 1,5 yy 30 yy yy yy 350,— 385,—
- *4454
- *4455
- *4456
- Einfaches Modell, durchbrochener Balken in J. Form aus Phosphorbronze, mit Vorrichtung zum Messen der Empfindlichkeit, Gehäuse mattiert Nussbaum, Schalen Neusilber. — Plain Model, beam form J., phosphor bronze, arrangement to measure sensibility, frame mat walnut, pans German silver. — Modèle simple, fléau jL à jour, bronze phosphoreux avec arrangement pour mesurer la sensibilité, cage noyer mat, bassins maillechort.
- Belastung Empfindlichkeit Balkenlänge
- charge sensibility — sensibilité beam — fléau
- 100 g 0,2 mg 12 cm...........................................à netto
- 200 „ 0,5 „ 14 „...........................................à „
- 500 „ 0,5 „ 18 „...........................................à „
- 120
- 125
- 165
- *4457
- *4458
- — Einfaches Modell 1888, Balken, Schalen und Gehänge mit Kreisbogen-Arretierung, Schalen platiniert, nur in 2 Grössen lieferbar. — Plain model 1888, beam suspension and pans with circular arrester, pans platinum plated, two sizes only. — Modèle simple 1888, fléau suspension et bassins à arrêt circulaire, bassins platinés, 2 grandeurs seulement.
- ohne mit
- Reiterverschiebung
- Belastung Empfindlichkeit Balkenlänge without — sans with — avec
- charge sensibility — sensibilité beam — fléau rider displacement—déplacement à cavalier 200 g 0,02 mg 14 cm à netto Jl 105,— 130,—
- 500 „ 0,02 „ 18 „ à „ „ 160,— 185,—
- *4459
- *4460
- *4461
- *4462
- *4463
- — Mit geradlinigem Phosphorbronze- oder Aluminiumbalken, der zugleich das Reiterlineal bildet, Kreisbogen-Arretierung, Achsenkorrektion, Kompensationsgehänge, Präzisions-Reiterverschiebung, Schalen platiniert. — Straight beam of phosphor bronze or aluminium, forming the rider rule, circular arrester, axis correction, compensating suspension, accurate rider displacement, pans platinum plated. — Fléau droit en bronze phosphoreux ou aluminium, formant la règle à cavalier, bassins platinés.
- Belastung Empfindlichkeit Balkenlänge
- charge sensibility — sensibilité beam — fléau
- 100 g 0,10 mg 12 cm à netto
- 200 „ 0,10 „ 14 „ à „
- 500 „ 0,15 „ 18 „ à „
- 1000 „ o ÌO O 22 „ à „
- 2000 „ 1 27 „ à „
- 225
- 225
- 300
- 400
- 475
- p.341 - vue 416/470
-
-
-
- 342
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür
- 4464/66
- 4467/68
- 4469
- 4471/73
- p.342 - vue 417/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co.. Jlmenau i. Thür.
- 343
- No.
- *4464
- *4465
- *4466
- Wagen — Balances.
- - Sartorius Analyse-Wage — Sartorius Analytical Balance — Balance analytique de Sartorius
- Mit geradlinigem Phosphorbronze- oder Aluminiumbalken, einfach ausgestattet, mit grünbronzierter Säule, einfache Präzisions-Reiterverschiebung, sonst wie No. 4459 und 4463. — Like 4459, 4463, beam phosphor bronze or aluminium, plain, column green bronzed, accurate rider displacement. — Comme 4459, 4463, fléau droit en bronze phosphoreux ou aluminium, simple, colonne verte bronzée, déplacement à cavalier très précis, bassins platinés.
- Belastung Empfindlichkeit Balkenlänge
- charge sensibility — sensibilité beam — fléau
- 200 g 0,10 mg 14 cm ....... . . . . . .à netto
- 500 „ 0,15 „ 18 „ à „
- 1000 „ 0,20 „ 22 „ à „
- Jt h
- 160
- 210
- 325
- *4467
- *4468
- *4469
- *4471
- *4472
- *4473
- PräzisionS-AnalySC-WagC nach Bunge, mit kurzem, vergoldetem Balken, Schiebevorrichtung für Reitergewichte und gleichzeitiger Balken-Gehänge- und Schalen-Arretierung. Arretierungskurbel rechts und links ansetzbar. Mittel- und Endachsen auf Stein spielend. Gehäuse mit Vorder- und Hinterschieber und Seitentüren, auf Marmorplatte. Schalen Platin plattiert. — Bunge's Analytical Balance, short beam gilt, sliding arrangement for rider weights, beam and pan steadying apparatus, arrest handle, working on stone, front and back sliding frame, side doors, marble plate, pans platinum plated. — Balance analytique Bunge, fléau court doré, à cavaliers, arrêt du fléau, des suspensions et des bassins simultané, marchant sur pierres, coulisse antérieure et postérieure, portes latérales, socle marbre, bassins platinés
- Belastung — charge 50 50 100 100 200 g
- Empfindlichkeit — sensibilité 0,5 0,1 0,5 0,1 0,5 mg
- à J6 netto 125,— 130,- 145,— 150,— 175,—
- Belastung — charge 200 500 500 1000 2000 g
- Empfindlichkeit — sensibilité 0,1 0,5 0,1 0,5 0,1 mg
- à Ji netto 180,— 210,- 220,— 300,— 380,—
- — — mit Aluminiumbalken — Beam aluminium — Fléau aluminium
- Belastung — charge 50 50 100 100 200 200 500 500 g
- Empfindlichkeit — sensibilité 0,5 0,1 0,5 0,1 0,5 0,1 0,5 0,1 mg
- à Jt netto 135,— 140,- 157,50 162,50 190,— 195,- 234,— 244,—
- Die Wagen No. 4467/68 mit 3 Achsen aus Achat mehr — No. 4467168 with 3 axes of agate more — No. 4467/68 à 3 axes en agate en plus...........................à netto
- Die Wagen No. 4467/68 mit 3 Achsen und sämtliche Auflagepunkte des Balkens und der Gehänge aus Achat (11 Steine), mehr — No. 4467168 with 3 agate axes and all bearings agate = 11 stones more — No. 4467/68 à 3 axes et tous les points d’appui du fléau en agate = 11 pierres en plus...................................................à netto
- kurzarmig, mit vergoldetem Phosphorbronze-Balken mit Achsen- und Kompensationsgehänge-Korrektionsvorrichtung, auf Planachatlager spielend, Gehänge mit Planachatsteinen auf den Endprismen, gleichzeitige Balken- und Gehänge-Arretierung und Schalen-Beruhigungs-vorrichtung. Achsen aus Achat oder Stahl, Schalen platiniert. Gehäuse mit Vorder- und Hinterschieber und Seitentüren, auf Marmorplatte — Short beam gilt phosphor bronze, with correction for axes and compensating suspensions, on plane agate, suspensions with plane agate stones, simultaneous beam and suspension arrester, axes of agate or steel, pans platinum plated, front and back sliding frame, side doors, on marble socle — fléau court, bronze phosphoreux doré, avec correction des axes et suspensions à compensation, sur agate, suspensions avec pierres agate, arrêt simultané du fléau et des suspensions, axes agate ou acier, plateaux platinés, coulisse antérieure et postérieure, portes latérales, plaque marbre
- Belastung Empfindlichkeit — — charge sensibilité 50 0,5 50 0,1 50 0,05 100 0,5 100 g 0,1 mg
- à J& netto 175,— 180,- 190,— 195,— 200,-
- Belastung — charge 100 200 200 500 1000 g
- Empfindlichkeit — sensibilité 0,05 0,5 0,1 0,1 1 mg
- à Jé netto 210,— 215,— 220,- 280,— 360,-
- Chemische Wagen, mit gleichzeitiger Balkenarretierung und Schalenberuhigung. Balken auf Achatlager, Gehängelager von Stein, Gehäuse mit Marmorplatte und Schubkasten — Chemical Balance, simultaneous beam and pan steadying, beam on agate, ends on stones, marble plate and drawer — Balance chimique, arrêt du fléau et des bassins simultané, fléau sur agate, suspensions sur pierre, plaque marbre, tiroir
- Belastung — charge 10 20 50 100 200 500 1000 g
- Empfindlichkeit — sensibilité 11111 11 mg
- ohne Reiterverschiebung — without rider displacement— sans déplacement à cavalier, à netto 45,— 50,— 55,— 60,- 72,— 85,— 105,— mit Reiterverschiebung — with rider displacement— avec déplacement à cavalier, à netto 55,— 60,— 65,— 72,— 85,— 100,— 120,—
- — — vernickelt — nickelled — nickelée, à „ 60,50 66,— 72,50 80,— 95,— 112,— 135,—
- 6
- 20
- 50
- p.343 - vue 418/470
-
-
-
- 344
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 4474/79
- 4480
- 4481 4482
- 4486/89
- No.
- *4474
- *4475
- *4476
- *4477
- *4478
- *4479
- *4480
- Wagen — Balances.
- - Technisch-analytische Wage von Sartorius, mit Arretierung des Balkens in 3
- Punkten, mit grün lackierter Messingsäule und mit in seiner ganzen Länge geteiltem 1. förmigen Aluminiumbalken. Achsen- und Qehängelager von Stahl, Mittellager von Karneol. Gehäuse mit Schubkasten. — Technical Analytical Balance Sartorius, beam J. of aluminium steadying on 3 points, brass column green lacquered, axes and bearings steel, centre carnelian, drawer. — Balance technique analytique Sartorius, fléau X en aluminium, 3 points d’arrêt, colonne laiton vernie en vert, axes en acier, le centre sur cornaline, tiroir.
- Belastung — charge Empfindlichkeit — sensibilité Balkenlänge — beam — fléau Schalendurchmesser — pans — bassins diam. ohne Reiterverschiebung, lackiert — without rider apparatus, lacquered
- — sans appareil à cavalier, vernie .............à Ji netto
- — vernickelt — nickelled — nickelée................à „ netto
- mit Reiterverschiebung, lackiert — with rider apparatus, lacquered
- — avec appareil à cavalier, vernie..............hJé netto
- — vernickelt — nickelled — nickelée................à „ netto
- ohne Gehäuse, lackiert — without frame, lacquered — sans cage,
- vernie...........................................a.Ji netto
- — vernickelt — nickelled — nickelée................à „ netto
- — Technische Wage mit Arretierung, vernickelten Schalen, Balkenunterstützung aus lackiertem
- Messing, mit Mittellager und Endgehängen mit Achatsteinen, auf Mahagonikasten mit Schublade — Technical Balance with arrest, nickelled pans, beam-support of lacquered brass, running on agate, on mahogany case with drawer — Balance technique avec arrêt, bassins nickelés, support du fléau en laiton verni, marchant sur agate, sur boîte acajou, avec tiroir Belastung — charge 100 250 500 1000 g
- Empfindlichkeit — sensibilité 2 5 5 10 mg
- à Ji netto 32,— 35,— 38,— 45,—
- 200 500 1000 g
- 1 2 5 mg
- 180 220 270 mm
- 110 130 145 „
- 80,— 95,- 110,-
- 87,- 103,- 119,-
- 92,- 108,- 124,—
- 101,— 118,— 135,—
- 60,— 70,- 80,—
- 67,- 78,- 89,-
- Ji
- 35,-
- p.344 - vue 419/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 345
- No.
- *4481
- *4482
- *4483
- *4484
- *4485
- *4486
- *4487
- *4488
- *4489
- 4490
- 4491
- 4492
- *4493
- *4494
- 4483/85
- 4493/94
- Wagen — Balances
- Wandkonsole für chemische Wagen — Wall Bracket for chemical balances — Console
- pour balances chimiques. Platte — sole — socle 60X36 cm............à netto
- Ableselinsen für Analyse-Wagen — Reading lenses for analytical balances — Lentilles pour balances analytiques ............................................à netto
- — Reimann’sches Aräometer zur Bestimmung des spezifischen Gewichts von Flüssigkeiten,
- mit einem Eingrammkörper und einer Schale, zu Wägungen von 1 mg bis 2 g, in Karton — Hydrometer for the determination of specific gravity of liquids, with one 1 g plummet and one pan for weighing from 1 mg to 2 g — Aréomètre pour déterminer le poids spécifique des liquides, avec un plongeur de 1 g et un bassin pour peser de 1 mg à 2 g, à netto
- — mit einem Zehngrammkörper und einer Schale, zu Wägungen von 1 mg bis 10 g, in Karton
- — with one 10 g plummet and one pan for weighing from 1 mg to 10 g — avec un plongeur
- de 10 g et un bassin pour peser de 1 mg à 10 g................................à netto
- — mit einem Eingramm- und einem Zehngrammkörper und einer Schale, zu Wägungen von
- 1 mg bis 11 g, in Karton — with one 1 g, one 10 g plummet and one pan for weighing from 1 mg to 11 g — avec 2 plongeurs de 1 g et de 10 g et un bassin, pour peser de 1 mg à 11g...........................................................................à netto
- — nach Mohr, zur Bestimmung des spezifischen Gewichts fester und flüssiger Körper, mit
- kompletter Garnitur und verschliessbarem Mahagonikasten — for the determination of specific gravity of solids and liquids, complete with mahogany case — pour la détermination du poids spécifique des corps solides et liquides, complète, avec boîte acajou . . à netto
- — — vernickelt — nickelled — nickelée...............................................à „
- — wie No. 4486, mit 50 cm hohem Mahagoniüberbau mit Glas-Seitenwänden und Vorderschieber
- — like No. 4486, with mahogany case 50 cm high with sliding frame — comme No. 4486
- en boîte acajou à coulisse haute de 50 cm....................................à netto
- — — in Glasspind — in glass case — en boîte verre.................................à „
- — zur Bestimmung des spezifischen Gewichts flüssiger Körper und Wägungen von 1 mg bis
- 200 g, komplett mit Patent-Thermometerkörpern, einem Satz Reitergewichte, Glaszylinder, Pinzette und verschliessbarem Mahagonikasten — for the determination of specific gravity of liquids and weighing from 1 mg to 200 g, complete with thermometer plummets, one set of rider weights, glass tube, forceps and mahogany case — pour la détermination du poids spécifique de liquides et les pesées de 1 mg à 200 g, complète, avec thermomètre plongeur, cylindre, pincette et boîte acajou..................................à netto
- — — mit 3*er Schale, zur Bestimmung des spezifischen Gewichts fester Körper — with a third pan
- for determination of specific gravity of solids — avec un troisième bassin pour déterminer
- le poids spécifique des corps solides...........................................à netto
- Kasten der Wagen No. 4490/91 mit Spiegelglas belegt mehr — Case of balances No. 4490191
- with plate glass more — Boîtes des balances No. 4490/91 avec verre à glace
- en plus.........................................................................à netto
- -----in Glasspind mit Vorderschieber — in glass case with front sliding frame — en boîte verre
- à coulisse..................................................................... à netto
- — einschenklig, mit Arretierung, Thermometerkörper nach Reimann mit Nussbaumkasten —
- with one arm, with arrest, thermometer plummet and walnut box — à une branche avec arrêt et thermomètre, plongeur en boîte noyer.................................à netto
- — einschenklig, mit gesetzlich geschütztem Skalensystem und mit Nussbaumkasten — with one
- arm, patented scale, in walnut box — à un bras, échelle brevetée, en boîte noyer, à netto
- Ji \ b
- 17
- 50
- 7
- 22
- 50
- 24
- 30
- 32
- 36
- 54
- 58
- 45
- 48
- 5
- 50
- 68
- 36
- 24
- p.345 - vue 420/470
-
-
-
- 346
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 4495/97
- i!
- ' 1
- î
- " 1 I - j!r
- j 9
- 4513
- 4502/5 4506
- 4498
- No. Wagen — Balances. Ji A
- *4495 — in Spind mit Vorderschieber mit Glasscheibe — in case with front sliding frame — en boîte, à vitre à coulisse à netto 48 —
- *4496 — zur Bestimmung des spezifischen Gewichts von leichten und schweren Flüssigkeiten bis zur 4. Dezimalstelle, komplett, mit verschliessbarem Mahagonikasten — for the determination of specific gravity of light and heavy liquids to the fourth decimal number, complete, in mahogany case — pour la détermination du poids spécifique de liquides légers et lourds jusqu’au 4me nombre décimal à netto 60
- *4497 — — in Glasspind — in glass case — en boîte verre à „ 80 —
- *4498 — von Sartorius, zur Bestimmung des spezifischen Gewichts von Flüssigkeiten, mit grossem Reimann’schen Senkkörper — for determination of specific gravity of liquids, with large plummet — pour la détermination du poids spécifique des liquides, avec grand plongeur, à netto 60
- *4499 — zur Bestimmung des spezifischen Gewichts flüssiger und fester Körper — for liquids and solids pour corps solides et liquides à netto 75 —
- p.346 - vue 421/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 347
- 4517 4518/20
- No.
- *4502
- *4503
- *4504
- *4505
- *4506
- Wagen — Balances
- Patentkörper — Thermometerkörper — nach Reimann, 5 g verdrängend — Patent Plummets, Thermometer-plummet, displacing 5 g — Plongeurs brevetés, Thermomètre plongeur, déplaçant 5 g
- justiert bei — adjusted at — ajusté à 15 17,5 25,5 100 °C
- à Jê netto 3,25 3,25 3,50 4,50
- 100 Qran verdrängend — displacing 100 grains — déplaçant 100 grains; justiert bei — adjusted at — ajusté à 60 0 F......................................................à netto
- 1 g verdrängend - displacing 1 g- déplaçant 1 g; justiertbei — adjusted at-ajusté à 15° C, à „
- 10 g verdrängend — displacing 10 g — déplaçant 10 g; justiert bei — adjusted at — ajusté
- à 15 u C .....................................................................à netto
- nach Reimann, aus massivem Glase, 5 g verdrängend — of solid glass, displacing 5 g
- Jê
- 80
- 50
- 75
- 4507
- 4508
- 4509
- 4510
- 4511
- — en verre solide, déplaçant 5 g
- justiert bei — adjusted at — ajusté à 15 17,5 27,5 100 °C
- à Jê netto 2,50 2,50 2,75 3,—
- Gegengewichte zu Thermometerkörpern — Counterpoises for thermometer plummet — Contre-poids pour thermomètres plongeurs ...............................à netto
- Reitergewichte in kompletten Sätzen von 8 Stück — Rider weights in sets of 8 pieces
- — Poids cavaliers en séries de 8......................................à netto
- Einzelne Reitergewichte — Single rider weights — Poids cavaliers 1,00 0,5 0,05 0,005 g
- für die — for — pour le 1. 2. 3. 4. Dezimale — decimal number
- à Jê netto Öj35 ^25 Ö^Ö 0^15 nombre décimal
- Platindrähte, justiert — Platinum wire, adjusted — Fil de platine, ajusté ... à netto Glaszylinder — Glass far — Cylindres verre ..............................à „
- 60
- 80
- 30
- 40
- 4512
- *4513
- Tarierwagen, ganz von Messing, mit Präzisions-Eichung, die Wagen von 500 g bis 5 kg Tragkraft haben Achatmittellager und Endgehänge mit Achatsteinlager — Technical balance, all brass, the balances from 500 g to 5 kg on agate — Balance technique, tout en laiton, les balances de 500 g à 5 kg sur agate
- Belastung — charge 0,5 1 2 5 10 15 25 kg
- à Jê netto 29,- 32,50 34,50 39,- 5Ï7= 63,— 85,—
- Wagen No. 4512 mit Adler mehr — with eagle more — avec aigle en plus . . à netto
- — mit fein lackiertem Messingbalken auf bronzierter Eisensäule, Messing-Bügelschalen und mit Präzisions-Eichung — with laquered brass beam on bronzed iron pillar, brass pans, verified — à fléau en laiton verni sur colonne fer bronzé, vérifiée
- Tragkraft — charge 0,5 1 3 5 10 15 20 kg
- à Jê netto ~21^50 23,50 26,— 29,50 35,50 42,— 50^
- 4514
- 4515
- Wageschaleneinlagen — Tarierteller — von Hartgummi, für Schalen von oberem Durchmesser: — Pan linings of hard rubber for pans of diam.: — Plateaux en caoutchouc pour bassins de balance: g g>5 g 9)5 10 n 12 13 cm
- à Paar Jê netto 0,65 0,70 0,75 0,80 0,85 0,90 1,10 1,20
- pr. pair— la paire 14 15 16 17 18 19 20 22 24 26 cm
- à Paar Jê netto 1,45 1775 1,95 2,15 2,40 2,65 2,90 3,90 5,40 8,50
- — von Hartgummi, mit Griff — of hard rubber, with handle — en ébonite, avec manche
- Durchmesser — diam. 4 5 6 7 8 10 cm
- à Paar — pr. pair — la paire Jê netto 0,75 0,85 0,95 1,10 1,20 1,50
- *4517
- Tafelwagen mit Schiebegewicht, bis 10 kg Tragkraft — Balances with sliding weights Balances à poids glissant, 10 kg.........................................à netto
- 24
- 50
- *4518
- *4519
- *4520
- Oberschalige Tafelwagen (System Béranger), mit einer Eisen- und einer Marmorplatte — Table Balance improved with one iron and one marble plate — Bascules-table, avec un plateau en fer et un en marbre
- Tragkraft — charge kg 1 3 5 10 15 20 25
- à Jê netto 12,— 13,— 15,50 17,50 21,50 30,— 32,50 mit Eisenplatte und tiefer Schale mit Ausguss — with one iron plate and a deep pan with lip — avec un
- plateau en fer et un bassin avec bec, à Jê netto 12,— 13,— 15,50 17,50 21,50 30,— 32,50 mit Eisenplatte und viereckiger Schale mit Gitter — with iron plate and square pan with wire guard — avec plateau en fer et un plateau carré avec grille,
- à Jê netto 11 - 12,- 14,50 16,50 20- 28,- 30,50
- p.347 - vue 422/470
-
-
-
- 348
- Julius Brückner &. Co., Jlmenau i. Thür.
- 4555
- 4541/43
- No.
- *4521
- *4522
- *4523
- *4525
- 4526
- 4527
- 4528
- 4529
- 4530
- 4531
- 4532
- Wagen und Gewichte — Balances and Weights — Balances et Poids.
- — Handwage mit Messingbalken und grünseidenen Schnüren — Hand Scales with brass
- à main à fléau en
- - charge 10 20
- — fléau 13 15
- laiton et cordons 50 100 200 300 17 19 22 25
- en soie
- 500 1000 2000 g 30 32 35 cm
- beam and silk strings — Balances Belastung -Balkenlänge — beam mit ovalen Hornschalen — with oval horn pans
- — à bassins ovales corne . . à Jb netto 3,75 4,— 4,50 5,— 6,— 7,50 10,50 12,50 mit runden Messingschalen — with round trassi
- pans — à bassins ronds en laiton à Jb netto [ mit ovalen Messingschalen - with oval brass pausi
- — à bassins en laiton ovales . à Jb nettoJ
- — 4,25 4,75 5,50
- 6,25 8,50 11,—
- Gewichte, im Satz, von Messing, vergoldet, 4 Reitergewichte und Platin-Bruchgramme unter Glasplatte, mit Pinzette mit Elfenbein-Spitzen, in Sammet ausgeschlagenem Mahagoniholzkasten — Weights in set, brass gilt, with 4 rider weights and fractions of gramme of platinum, forceps with ivory points, in mahogany box velvet lined — Poids en séries, laiton doré, avec 4 poids cavaliers et fractions de grammes en platine, pincette à pointes d’ivoire, en boîte acajou doublée de velours
- von—from — de 1 mg bis — to — à 10 20 50 100 200 500 1000 g
- zusammen — together — total 21 51 101 201 501 1001 2001 „
- à Jb netto 17,75 19,— 22,- 26,50 35,50 44,— 55,—
- Von '/io nig ab mehr — from 1/10 mg more — à partir de 1/10 en plus .... à netto
- — im Satz, von Messing, vernickelt, 2 Reitergewichte und Aluminium-Bruchgramme unter
- Glasplatte und mit vernickelter Pinzette, in Sammet ausgeschlagenem Mahagoniholzkasten — in set of brass nickelled with 2 rider weights and fractions of gramme of aluminium, forceps nickelled, mahogany box velvet lined — en série, laiton nickelé, avec 2 poids cavaliers et fractions de gramme en aluminium, pincette nickelée, boîte acajou doublée de velours von — from — de 1 mg bis — to — a. 10 20 50 100 g
- zusammen — together—total 21 51 101 201 „
- à Jb netto 10,50 13,- 14,50 18,-
- — Platin-Gewichtssatz, von Vio mg bis 1 g, zusammen 2 g, mit 4 Reitergewichten und Pin-
- zette mit Elfenbeinspitzen, in Mahagoniholzkasten mit Glasdecke — Platinum Weights in set, from Vio mg to 1 g, together 2 g, 4 rider weights, forceps with ivory points, mahogany-box, with glass lid — Poids en platine en série de Vio mg à 1 g, total 2 g, 4 poids
- cavaliers, pincette à pointes d’ivoire, boîte acajou à couvercle en verre .... à netto
- — — von 1 mg bis 1 g — from 1 mg to 1 g — de 1 mg à 1 g...................à „
- — — von Vio mg bis 0,5 g, zusammen lg— from Vio mg to 0,5 g, together 1 g - de Vio mg à
- 0,5 g, total lg........................................................à netto
- — — von 1 mg bis 0,5 g, zusammen 1 g — from 1 rng to 0,5 g, together 1 g — de 1 mg à 0,5 g,
- total lg...............................................................à netto
- — Aluminium-Gewichtssatz, von 1 mg bis 1 g, zusammen 2 g, mit Pinzette, in Mahagoni-
- holzkasten — Aluminium weights, 1 mg to 1 g, together 2 g, with forceps, in mahogany box — Poids en aluminium, de 1 mg à 1 g ensemble 2 g, avec pincette, boîte acajou
- à netto
- — — von 1 mg bis 0,5 g, zusammen 1 g — from 1 mg to 0,5 g, together 1 g - de 1 mg à 0,5 g,
- ensemble lg.................................................................à netto
- Jb
- 1
- 16
- 15
- 13
- 13
- 6
- 5
- ò
- 75
- 50
- 50
- 75
- 75
- p.348 - vue 423/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 349
- No.
- 4533
- 4534
- 4535
- 4536
- 4537
- 4538
- 4539
- 4540
- *4541
- *4542
- *4543
- 4544
- 4545
- 4546
- 4547
- 4548
- 4549
- 4550
- 4551
- 4552
- 4553
- 4554
- *4555
- Gewichte — weights.
- — für technische Zwecke, in Satz, von poliertem Messing, Aluminium-Bruchgramme unter Glasplatte, mit Pinzette, in Mahagoniholzkasten — Weights for technical use, of polished brass, fractions of gramme of aluminium, forceps, mahogany box — Poids à l’usage technique, laiton poli, fractions de gramme d’aluminium, pincette, boîte acajou
- von — from — de 1 mg bis — zusammen — together to — a — total 20 51 50 101 100 201 200 g 501 „
- à Jé netto 8,50 10,50 12,— 17,50
- — — von poliertem Messing, Neusilber-Bruchgramme unter Glasplatte, mit Pinzette, in Maha-
- goniholzkasten — polished brass, fractions of gramme of German silver, forceps, in mahogany box — laiton poli, fractions de gramme maillechort, pincette, boîte acajou
- von— from—de 10 mg bis — to — à 20 50 100 200 500 1000 g
- zusammen—together—total 51 101 201 501 1001 2001 „
- à Jé netto 7,50 ~9,~ 10,50 13,50 18,— 2^50
- — Platingewichte — Platinum Weights — Poids de platine
- 0,01 0,02 0,05 0,1 0,2 0,5 g
- à Jé netto 0,25 0,25 0,50 0,75 1,25 2,50
- — Aluminiumgewichte — Aluminium Weights — Poids d’aluminium
- 1 2 5 mg 0,01 0,02 0,05 0,1 0,2 0,5 g
- à Ji netto 0,25 0,30
- — Aluminium-Spiral-Gewichte — Spiral Weights of aluminium — Poids spiraux en aluminium
- 0,001 0,002 0,005 0,01 0,02 0,05 0,1 0,2 0,5 g
- à Jt netto 0,35 0,30
- — Aluminium-Gewichte nach Landolt — Aluminium Weights — Poids d’aluminium
- 0,5, 0,1, 0,05 0,01 g..........................................................à netto
- — Reitergewichte — Riders — Cavaliers 0,01 0,05 0,001 g
- aus Aluminium — aluminium.......................à Ji netto 0,25 0,25 0,30
- aus Platin — platinum — platine..................à „ „ 0,30 0,30 —
- — Analytische Gewichte von Sartorius, in Sätzen, Bruchgramme aus Platin und
- Aluminium unter Glasplatte, mit Pinzette mit Elfenbeinspitzen, in elegantem, Sammet ausgeschlagenen Etui — Analytic Weights with fractions of gramme of platinum and aluminium, forceps with ivory points, in elegant box lined with velvet — Poids analytiques avec fractions de gramme de platine et d’alumin., pincette à pointe d’ivoire, en boîte élégante doublée de velours von —from — de 1 mg bis — to —a. 10 20 50 100 200 500 1000 g
- vergoldet-gilt - dorés, à Satz - pr. set-la série Ji netto 20,— 22,— 27,— 31,— 42,— 52,— 72,—
- platiniert — platinum plated—platinés, à Satz,, „ 22,— 24,50 30,— 34,20 45,— 57,— 80,—
- vernickelt — nickelled — nickelés. . .à „ „ „ 17,— 19,— 22,— 26,— 34,— 44,— 56,—
- — — Bruchgramme aus platiniertem Nickelinblech —fractions of gramme of platinised nickeline plate
- — Subdivisions de gramme en nickeline platiné
- von — from — de 1 mg bis — to — à 20 50 100 200 500 1000 g
- vergoldet — gilt — dorés......................aJé netto 20,— 25,— 29,— 40,— 50,— 70,—
- platiniert — platinum plated — platinés . . à „ „ 22,50 28,— 32,50 43,— 54,— 78,—
- vernickelt — nickelled — nickelés.............à „ „ 17,— 20,— 24,— 32,— 42,— 54,—
- — Präzisionsgeeichte Medizinalgewichte — Dispensing weights — Poids de
- précision de pharmacien 1 2 5 10 20 50 100 200 500 gl 2 5 kg
- Messing poliert — brass polished
- — laiton poli . à Jé netto 0,15 0,18 0,20 0,25 0,30 0,45 0,75 1,15 2,20 3,75 6,75 15,— Messing vernick. - brass nickelled
- - laiton nickelé, à Ji netto 0,18 0,20 0,25 0,30 0,35 0,50 0,80 1,25 2,40 4,— 7,- 15,50 Phosphorbronze — phosphor-
- bronze — bronze phosphoreux
- à Jé netto 0,20 0,25 0,30 0,35 0,40 0,70 1,— 1,75 3,75 6,25 13,75 26,—
- — — in poliertem Holzsockel — in polished wood block — sur bloc poli
- von — from — de 1 g bis — to — à 20 50 100 200 500 1000 g
- zusammen — together — total 50 100 200 500 1000 2000 „
- von Messing, poliert — brass polished — laiton poli, Jé netto 2,— 2,50 3,50 5,50 8,50 12,50
- „ „ vernickelt — brass nickelled — laiton nickelé
- Jé netto 2,25 2,75 3,75 6,- 9,20 13,50
- — — in poliertem Holzkasten, Bruchgramme unter Glasplatte, mit Pinzette — in polished wooden
- box with fractions of gramme under glass plate with forceps — en boîte polie avec fractions de gramme sous verre avec pincette
- von —from — de 0,01 — bis — to — à 5 10 20 50 100 200 500 1000 g
- zusammen — together—total 11 21 51 101 201 501 1000 2000 „
- Messing poliert — brass polished — laiton
- poli.............................Jé netto 3,80 4,— 4,75 5,75 6,75 9,50 12,50 16,50
- Messing vernickelt — brass nickelled —
- laiton nickelé...................dé netto 4,— 4,20 5,— 6,— 7,— 10,— 13,— 17,50
- Phosphorbronze — phosphorbronze —
- bronze phosphoreux . . Jé netto 4,25 4,50 5,50 6,50 7,50 11,— 16,25 22,50
- Handelsgewichte aus Eisen — Iron Weights — Poids en fer
- 0,1 0,2 0,5 1 2 5 10 20 50 kg
- à Jé netto . 0,45 0,50 0,60 0,75 1,— 2,— 3,30 7,50 15,-
- Zucker-Gewichte — Weights for sugar — Poids pour sucre No. 4778/79.
- Jé
- 30
- p.349 - vue 424/470
-
-
-
- 350
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 4581 4585 4584 4586
- No.
- *4560
- *4561
- *4562
- *4563
- *4564
- Wägegläschen mit flachem Boden und hohlem geschlossenen Stopfen, ohne Hals — Weighing Bottles, stoppered flat bottomed, without neck — Flacons pour pesées à fond plat,
- à bouchon creux, sans col Höhe — height — hauteur Diam. 30 55 30 70 40 25 50 25 50 50 30 35 65 30 65 35 65 40 mm >>
- à Ji 1,35 2,- 0,35 0,40 0,45 0,50 0,50 0,60 0,70
- Höhe — height — hauteur 80 80 80 80 90 100 100 100 100 mm
- Diam. 30 35 40 45 50 35 40 45 50 >5
- à Ji 0,55 0,65 0,75 0,85 1,10 0,75 0,85 1- 1,35
- mit Hals und eingeschliffenem hohlen Stopfen — with neck and ground hollow stopper —
- avec col et bouchon à l’émeri
- Höhe — height — hauteur 40 50 50 50 50 60 60 60 I 70 80 100 mm
- Diam. 30 25 30 35 40 35 40 5C 1 40 45 50 >>
- à Ji 0,45 1 3,45 i 0,50 1 0,55 0,65 0,60 0,70 0,90 0,80 0,90 1,10
- mit lose überfallendem Deckel und mit flachem Boden — with overhanging cover, flat bottomed
- — à couvercle dépassant le bord, fond plat
- Höhe — height — hauteur 40 50 60 70 80 mm
- Diam. 25 30 30 35 45
- à Ji 0,30 0,40 0,45 0,50 0,65
- — mit Füsschen, rundem Boden und eingeschliffenem Stopfen — with feet, round bottom and
- ground stopper — avec pieds, fond rond, bouchon à l’émeri, 100X20 mm...................à
- — für die Weinanalyse, mit Hals und eingeschliffenem unten offenen Stopfen — for analysis
- of wine, with neck and ground stopper open below — pour analyse du vin, avec col et bouchon à l’émeri ouvert en bas
- Höhe bis zum Hais — height to the neck — hauteur jusqu’au col 25 35 40 mm
- Bodendurchmesser — bottom diam. — diam. du fond 45 50 70 „
- lichte Halsweite — inside width of neck — largeur int. du col 17______25______35 ,,
- à Ji 1,20 1,50 2,—
- J(:
- %
- 0
- 65
- p.350 - vue 425/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co. Jlmenau i. Thür.
- 351
- No.
- *4565
- *4566
- *4567
- *4568
- *4569
- *4570
- *4571
- *4572
- *4573
- *4574
- 4575
- *4576
- *4577
- *4578 *4579 jj
- *4580 I *4581 !
- *4584
- *4585
- *4586
- Wägegläschen nach Abati, für physikochemische Untersuchungen, mit Pipette von ca. 20 ccm — Weighing Bottles, for physico-chemical experiments, with pipette of about 20 ccm —- Flacons pour pesées pour expériences physico-chimiques avec pipette de 20 ccm environ. Wägegläschen — bottle — flacon 140X45 mm.......................................à
- — nach Holde, zur Entnahme leicht zersetzlicher Flüssigkeiten — for taking easily decom-
- posable liquids — pour le prélèvement de liquides aisément décomposables
- 5 15 40 ccm
- à ~Jé R5Ö C8Ö 2X-
- — nach Reinhardt.............................................................à
- — Wägekölbchen für Wasser- und Weinanalyse — Weighing Flasks for analysis of water and
- wine — Flacon à pesées pour eau et vin 50 100 150 ccm
- à Jé 0,55 0,75 1,—
- Wägepipetten nach Greten, zum Wägen ätzender Säuren — Weighing Pipette for acids — Pipettes à pesées pour acides corrosifs. Pipette l‘/2—2 ccm................à
- — Kugelhahnpipetten nach Lunge-Rey...........................................à
- Wägeröhrchen — Weighing Tubes — Tubes pour pesées
- Höhe — height — hauteur 60 80 80 80 90 100 mm
- Durchmesser — diam. 10 10 12 15 18 20 „
- mit rundem Boden — round bottom — à fond rond | mit flachem Boden — flat bottom — à fond plat. . (
- à Jé 0,22 0,25 0,30 0,35 0,38 0,40
- — bestehend aus 2 dicht ineinander passenden Röhren, die innere mit Oese oder Knopf —
- consisting of two tubes, the inner tube with eye and knob — se composant de deux tubes dont l’intérieur avec oeillet et bouton
- Länge — length — longueur 70 70 75 mm
- Durchm. des Innenrohres — diam. of inside tube— diam. du tube intér. 10 15 20 „
- à Jé " 0,25 0,27 (Ü33
- — nach Raabe, zum Abwägen von Säure und Lauge — for acids and potassium — pour
- acides et potasse.......................................................................à
- nach Schweitzer-Lungwitz, zum Abwägen leicht verdünstender Flüssigkeiten — for
- weighing easily evaporating liquids — pour peser des liquides s’évaporant aisément
- 10 30 ccm
- à Jé 0^40 0^60
- Wägeschiffchen aus Glas — Weighing Boats of glass — Nacelles en verre pour pesées Länge — length — longueur 65 80 90 95 mm
- à Jé 0,50 (pO Ö/70 0,80
- — (Pulverkapseln) aus Aluminium — Powder Capsules of aluminium — Capsules à poudre
- en aluminium Länge — length — longueur 9 11 15 cm
- à Jé netto 0,45 0,60 0,85
- — von rein Nickel — of pure nickel — en nickel pur Länge 9- 10,5 11,5 cm
- à Jé netto 0,60 0^5 0^95
- — von Horn — of horn — en corne Länge 6 8 10 12 14 16 18 20 cm
- à Jé 0,30 0,40 0,45 0,60 0,75 1,— 1,45 1,95 à 12 Stück „ 2,80 3,60 4,40 5,60 7,20 9,60 14,40 19,20
- — nach Prausnitz, von Glas — glass — verre ca. 10 20 30 ccm
- ohne Deckel — without cover — sans couvercle.............à Jé 0,45 0,55 0,65
- mit Deckel — with cover — avec couvercle.................à „ 0,70 0,85 1,—
- Jé è)
- 3
- 1 75
- 3
- 6
- 50
- 0
- 30
- Wasserbäder, rein Nickel, mit 4 Ringen — Water Bath, pure nickel, with 4 rings — Bain
- marie, nickel pur, avec 4 anneaux diam. 16 18 20 22 cm
- 1,35 1,85 2,7 3,4 Ltr.
- à netto Jé 14,— 16,50 18,75 22,50
- — zylindrisch, von Gusseisen, innen emailliert, mit 2 Handhaben und kupfernen Einlegeringen
- — Water Bath of cast iron, cylindrical, inside enamelled with two handles and copper rings — Bain marie cylindrique, émaillé, 2 anses, anneaux cuivre
- Diam. 12 13 14 15 17 18 19 20 22 24 cm
- à .S netto 2,20 2,75 3,05 3,40 3,85 4,40 5,20 5,50 6,10 7,15
- — nach Baumann, mit Sicherheitsvorrichtung, Zündloch mit Schieber, Niveau von Messing
- und mit losem Dreifuss, ohne Brenner — with safety device, brass level and tripod, without burner — avec mécanisme de sûreté, niveau de laiton, trépied sans brûleur
- Diam. 12 15 18 20 22 24 cm
- à Jé netto 12,25 13,75 15,50 17,75 19,80 22,-
- p.351 - vue 426/470
-
-
-
- 352
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 4599 A
- 4599 C
- No.
- *4587
- *4588
- *4589
- *4590
- Wasserbäder — Water Baths — Bains marie.
- — halbkugelförmig, von verzinntem Eisen, mit verzinnten Einlegeringen — hemispherical, of
- tinned iron, tinned rings — hémisphérique, fer zingué, anneaux zingués
- Diam. 12 15 18 cm
- à Ji netto 3,30 3,85 4,40
- — halbkugelförmig, von poliertem Kupfer, mit kupfernen Einlegeringen und messingenen
- Handhaben — hemispherical, polished copper, with copper rings and brass handles — hémisphérique, cuivre poli, anneaux cuivre, anses en laiton
- Diam. 12 13 14 15 16 18 20 23 24 cm
- à Ji netto 3,30 4,20 4,40 4,65 5,10 6,60 7,50 8,25 11,50
- — zylindrisch, von Kupfer — cylindrical of copper
- — cylindrique, cuivre . . . à Ji netto 3,75 4,60 5,— 5,30 5,75 7,15 8,25 9,35 12,50 Dreifüsse — Tripods — Trépieds No. 1091.
- — zylindrisch, unten verengt, von Kupfer, mit kupfernen Einlegeringen und messingenen Hand-
- haben — of copper, cylindrical, narrowed below, with copper rings and brass handles — cuivre, cylindrique, rétréci en bas, anneaux de cuivre, anses laiton
- Diam. 16 18 20 22 cm
- à Ji netto 7,15 8,25 9,35 10,50
- p.352 - vue 427/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., JI men au i. Thür.
- 353
- No.
- *4591
- *4592
- *4593
- *4594
- *4595
- *4596
- *4597
- *4598
- *4600
- *4601
- 4600 A 4600 B
- Wasserbäder — Water Baths — Bains marie.
- — zylindrisch, unten verengt, von Kupfer, mit kupfernen Einlegeringen, einer kupfernen Platte mit 5 verschieden grossen Oeffnungen mit Deckeln, Niveau von Messing und mit messingenen Handhaben — same, with copper plate with 5 holes of different size, with covers, brass-level and brass handles — le même, avec plaque en cuivre à 5 grandes ouvertures à couvercles
- niveau laiton et poignée cuivre................................................à netto
- — nach Bechi, von Kupfer, mit kupfernen Einlegeringen und Niveau von Messing — of copper with copper rings and brass-level — en cuivre, anneaux cuivre, niveau laiton
- Diam. 13 16 18 20 23 25 28 cm
- à Jt netto 6,60 8,25 9,35 10,— 10,75 11,75 12,75
- — zylindrisch, von Kupfer, Durchmesser 36 cm, Höhe 10 cm, mit 5 Oeffnungen von je 10 cm
- Durchmesser, Niveau von Messing, mit Tubus und losem Dreifuss — of copper, cylindrical 36 cm diam., 10 cm high, with 5 holes of 10 cm diam., tube, brass level and tripod — en
- cuivre, cylindrique, diam. 36 cm, hauteur 10 cm, 5 ouvertures de 10 cm de diam. tube,
- niveau laiton et trépied..........................................................à netto
- — nach Lössner, von Kupfer, mit Irisblende, Niveau von Messing und mit losem Dreifuss
- — of copper, with iris diaphragm, brass level and tripod — cuivre avec diaphragme, niveau
- laiton et trépied.................................................................à netto
- — nach Bettendorf, von Kupfer, Durchmesser 18 cm, mit kupfernen Einlegeringen, 3 ange-
- nieteten Füßen und mit 20 cm langem Zuflussrohr, ohne Olasteile — of copper, diameter 18 cm, with copper rings, 3 riveted feet, brass tube 20 cm, without glass parts — en cuivre, diam. 18 cm, avec anneaux, 3 pieds rivés, tube laiton 20 cm, sans pièces en verre, à netto
- — — komplett, mit Glaszylinder und Glaskugel — complete with glass jar and bulb — complet avec
- cylindre et boule.................................................................à netto
- — nach Viktor Meyer, von Kupfer, Durchmesser 26 cm, mit Porzellan-Einlegeringen, einer
- Porzellanplatte mit 4 verschieden grossen Oeffnungen mit Deckeln, mit Niveau von Messing, 3 angenieteten Füßen und mit Glastrichter — of copper, diam. 26 cm, porcelain-rings and plate with 4 holes of different size with lid, glass funnel, brass level and 3 riveted feet — cuivre, diam. 26 cm, anneaux et plaque de porcelaine à 4 ouvertures de grandeur différente à couvercle, entonnoir verre, niveau laiton, 3 pieds rivés........................à netto
- — nach Griffin, von Kupfer, 33 cm lang, 13 cm tief, mit einer mit kupfernen Einlegeringen
- versehenen Oeffnung von 13 cm Durchmesser und mit kupfernem Trichter von 17 cm Durchmesser, ohne Lampe — of copper, long 33 cm, deep 13 cm, with aperture of 13 cm diam. with copper rings, copper funnel of 17 cm of diam., without lamp — cuivre, longueur 33 cm, profondeur 13 cm avec ouverture de 13 cm de diam., avec anneaux et entonnoir de 17 cm de diam. en cuivre, sans lampe...........................................à netto
- Wasser-Bäder — Water Baths — Bains marie No. 4585, 4588/90 und 4598.
- — mit Niveau No. 4599 A von Messing mehr — with brass level No. 4599A more — avec niveau
- laiton No. 4599A en plus..........................................................à netto
- — mit Niveau No. 4599 B von Messing mit Glastropfröhre mehr — with brass level No. 4599B
- with drop glass tube more — avec niveau 4599B à compte-gouttes en plus. . . à netto
- — mit Niveau No. 4599 C von Messing mit Tropfröhre von Messing — with brass level No. 4599 C
- with drop brass tube more — avec niveau No. 4599C et compte gouttes en plus, à netto
- — mit elektrischer Heizung zum Tagespreis nach Spezialofferte — with electrical heating special
- °ffer — à chauffage électrique, offre spéciale.
- — nach Griffin, mit zwei mit Einlegeringen versehenen Oeffnungen von 10 cm und einer von
- 7*/2 cm Durchmesser, mit 10X10X3 cm Trockenraum mit Tür und mit kupfernem Trichter zur Aufnahme eines Glastrichters von 13 cm Durchmesser — 2 apertures with rings of 10 cm, 1 aperture of 71/, cm diam., drying room lO'yiJO'y'ß cm with door and copper funnel for receiving a glass funnel of 13 cm diam. — 2 ouvertures à anneaux de 10 cm, une ouverture de 71/j cm de diam., étuve 10X10X3 cm avec porte et entonnoir cuivre pour recevoir un entonnoir en verre de 13 cm de diam. Länge — length — longueur 13 cm, Breite — width
- — largeur 24 cm, Höhe — height — hauteur 13 cm . ...............................à netto
- J6
- 16
- 35
- 20
- 11
- 16
- 25
- 18
- 3
- 3
- 3
- 50
- 20
- 25
- 50
- 50
- 50
- 25
- 75
- 30
- p.353 - vue 428/470
-
-
-
- 354
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 4602/3
- 4610
- 4604
- WASSER
- l
- I
- WASSER
- 4615
- 4609 4605/7
- WASSER
- Î
- +
- WABS1P
- 4616
- WASSER
- 4617
- WASSER
- 4618
- Wasser // f ((<
- WASSF»
- 4619
- 4608
- WASSER
- WASSER
- 4620
- No.
- *4602
- *4603
- *4604
- Wasserbäder — Water Baths — Bains marie
- — nach Griffin, verändert von Hefter, aus Kupfer, mit Bodenrand zum Zusammenhalten der
- Heizgase, Oberplatte 39 cm lang und 18 cm breit, mit einer Oeffnung für Olastrichter von 15,5 cm Durchmesser und zwei kleineren von 6 cm Durchmesser, einer mit Einlegeringen versehenen Oeffnung von 15 cm Durchmesser und 4 mit Deckeln verschlossenen kleineren Oeffnungen zur Aufnahme von Schalen, Tiegeln, Bechergläsern etc. Mit durchlochter und verstellbarer Hängeplatte für Becher- und Reagiergläser, auf losem Vierfuss, ohne Brenner — modified by Herter; of copper, with bottom rim for collecting the heat gases, upper plate 39~yC18 cm, with aperture for glass funnels of 15,5 cm diam. and 2 of 6 cm, aperture of 15 cm diam. with rings and 4 small apertures closed by lids for receiving shells, crucibles, beakers etc., with perforated suspending plate for beakers and test glasses, on 4 feet, without burner — modifié par Herter, cuivre, fond avec marge pour la réception des gaz de chauffage, plaque supérieure 39X18 cm, à ouverture pour entonnoirs en verre de 15,5 cm de diam. et 2 de 6 cm de diam., ouverture de 15 cm de diam. à anneaux et 4 ouvertures fermées à couvercles pour recevoir des bassins, des creusets etc., plaque à suspension perforée et réglable pour éprouvettes etc. sur 4 pieds, sans brûleur.......à netto
- — — mit Einrichtung für konstantes Niveau — for constant level — pour niveau constant, à „
- — von Porzellan, mit glasierten Ringen — of porcelain, with glazed rings— porcelaine à anneaux
- glacés Diam. 180 210 240 mm
- _______2 3 4 Ltr.
- à Jè netto 7,75 10,— 13,25
- Jt
- 36
- 40
- è)
- p.354 - vue 429/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 355
- u
- 4624
- 4621 4622
- 4623 4625
- No.
- *4605
- *4606
- *4607
- *4608
- *4609
- *4610
- *4611
- *4612
- *4613
- *4614
- *4615
- *4616
- *4617
- *4618
- *4619
- *4620
- *4621
- *4622
- 4623
- 4624
- 4625
- 4626
- 4627
- 4628
- Wasserbad - Ei n 1 egeri nge, von Porzellan, biskuit, mit Schlussdeekel — Waterbath-Rings of porcelain, biscuit, with cover — Anneaux pour bain marie, biscuit à couvercle in Sätzen — sets — séries 5 6 7 8 9 Stück — pièces
- Diam. 106 124 142 160 180 mm
- à Satz — pr. set — la série Jé netto 1,15 1,20 1,30 1,50 1,50
- — glasiert — glazed — glacés inSätzen — sets — séries 5 6 7 8 Stück - pièces
- Diam. 120 140 160 180 mm
- à Satz — pr. set — la série Jé netto 1,75 2,— 2,25 2,75
- — von Kupfer — of copper — cuivre 12 14 16 18 20 cm
- à Satz — pr. set — la série Jè netto 1,35 1,70 2,05 2,50 3,10
- Wasserbad- Einlegeplatten, von Porzellan — Waterbath-Plates of porcelain — Plaques pour bains-marie, porcelaine Diam. 13 15l/2 18 20l/2 23 25 28 30 cm
- mit 4 Löchern und Deckeln — with 4 holes and covers
- — à 4 trous et couvercles . . . . à Jé netto 2,— 2,30 2,60 2,90 4,— 5,20 7,— 8,75 mit 4 Löchern mit je 1 Ring und Deckel — with 4 holes, each with ring and cover — à 4 trous avec anneaux
- et couvercles....................à i netto 2,30 2,60 2,90 3,45 4,60 6,35 8,—• 10,25
- Wasserhärtemesser — Assay Apparatus for determination of hardness of water — Appareil pour déterminer la dureté de l’eau No. 2393/96, 2753/54.
- Wasserstandsröhren laut Spezialliste — Water Gauge Tubes Special price list — Tubes à niveau d’eau Liste spéciale.
- Wasserstrahlgebläse aus Glas, mit 2 getrennten Sauginjektoren zur Erzeugung stark gespannter Druckluft, auf Holzbrett montiert — Water Blast Pumps or Aspirators — Pompe à air à jet d’eau (Trompes)........................................à
- — aus Glas, zum Saugen und Blasen — for suction or blowing — aspirant et soufflant . . à
- — — mit 2 Injektoren — with 2 injectors — avec 2 injecteurs.............à
- — zum Saugen und Blasen, mit 2 Hähnen — for exhausting and blowing, with 5 stopcocks —
- à 2 robinets..................................................................................à
- — — nur die Glasteile — the glass parts only — les parties en verre seules...........................à
- — mit fester Pumpe, einfachem Ausströmungsrohr für die komprimierte Luft, Wasserstandsrohr und Wasserabfluss-Regulierhahn,.Messingteile vernickelt, Wasserbehälter von starkem Zinkblech, bronziert — Filter Pump with tube for compressed air, water gauge tube and water outlet regulating stopcock, brass parts nickelled, water reservoir of tin bronzed — Pompe à airà jet d’eau, tube pour air comprimé, niveau d’eau, robinet régulateur d’eau, pièces en laiton nickelé, réservoir en zinc bronzé . ................................à netto
- — mit zerlegbarer Pumpe, unterer Konus verstellbar, Lufthahn mit wagrecht drehbarem Schlauch-
- stück — with dissectable pump, adjustable cone, air stopcock and horizontal movable tube piece — Pompe à démonter, réglable, robinet à air à tube mobile horizontalement, à netto
- — wie No. 4615, mit Metall-Vakuummeter — like No. 4615, with metal vacuummeter — comme
- le No. 4615, avec vacuummètre métallique....................................à netto
- — wie No. 4616, mit Metall-Vakuummeter — like No. 4616, with metal vacuummeter — comme
- le No. 4616, avec vacuummètre métallique..................................à netto
- — mit Metall-Vakuum- und Manometer, ohne Band — with metal vacuummeter and manometer
- — avec vacuummètre et manomètre en métal....................................à netto
- -----mit Glaskörper — with glass body — avec corps en verre......................à „
- Wasserstrahlluftpumpe nach Finkener — Filter Pump — Pompe pneumatique à jet d’eau (Trompes)...............................................à
- — — mit gebogenem Saugrohr — bent tube — tube courbé...................à
- — — mit seitlichem Wasserzuflussrohr — side tube — tube latéral........à
- — nach Geissler........................................................à
- — nach Wetzel........................................................à
- — von Messing, vernickelt, einfache Konstruktion, mit feststehenden Konussen — of brass, nickel-
- plated, plain, with fixed cones — en laiton, nickelée, simple, avec cônes fixes . . à netto
- — unterer Konus verstellbar — with adjustable cone — à cône ajustable...................à „
- — mit Dreiweghahn — with 3 way stopcock — robinet à 3 voies.............................à „
- .Si ê)
- 13
- 13
- 13
- 25
- 25
- 25
- 18
- 16
- 75
- 15
- 25
- 22
- 35
- 37
- 50
- 53
- 70
- 50
- 1 25
- 1 25
- 1 25
- 1 20
- 1 50
- 2 75
- 5 25
- 6 50
- p.355 - vue 430/470
-
-
-
- 356
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 4645/67 4669/71 4668
- No.
- *4629
- *4630
- *4631
- *4632
- *4633
- *4634
- *4635
- *4636
- *4637
- *4638
- *4639
- *4642
- *4643
- Wasserstrahlluftpumpen — Filter Pumps - Pompes pneumatiques à jet d’eau (Pompes)
- — mit Dreiweghahn und Metall-Vakuummeter — with 3 way stopcock and metal vacuummeter —
- avec robinet à 3 voies et vacuummètre en métal.........................à netto
- — mit Vakuummeter am Hahnstück — with vacuummeter — avec vacuummètre ... à „
- — nach Fischer, ohne Hähne, mit Metall-Vakuummeter — with vacuummeter, without stopcocks
- — avec vacuummètre, sans robinets....................................à netto
- — — mit 2 Hähnen — with 2 stopcocks — avec 2 robinets........ .............à ,,
- — nach Anzberger-Zulkowsky, Messing vernickelt, mit Metall-Vakuummeter und Drei-
- weghahn — brass'nickelled, with vacuummeter and 3 way stopcock — laiton nickelé, avec vacuummètre et robinet à 3 voies...........................................à netto
- — — ohne Vakuummeter — without vacuummeter — sans vacuummètre..............à „
- — — mit Vakuummeter, Stativ und Halter — with vacuummeter and stand — avec vacuummètre
- et support.......................................................................à netto
- — nach Körting.......................................................................à „
- — — mit Metall-Vakuummeter — with metal vacuummeter — avec vacuummètre en métal à „
- — — mit Rückschlagventil nach Liebermann — with safety valve — avec soupape de sûreté, à „
- — — — — und Metall-Vacuummeter — with safety valve and metal vacuummeter
- — avec soupape de sûreté et vacuummètre en métal.....................à netto
- Wasserwagen — Dosenlibellen — von Messing, vernickelt — Water Levels, brass nickelled — Niveau d’eau, laiton nickelé Diam. 25 30 35 40 50 mm
- à Jt 4^0 5,— 5,50 6,— 6,75
- — Messingrohr mit Messingplatte, in Zinkblechetui — brass tube with brass socle, in zinc case
- — tube laiton à plaque laiton, étui zinc
- Länge — length — longueur 10 13 15 20 25 30 cm
- à Jt 2,25 2,50 2,75 3,75 4,75 5,75
- Woulff’sche Flaschen — Woulffs Bottles — Flacons Woulff No. 1485—1491.
- Jé
- 22 50
- 22 50
- 22 50
- 26 25
- 32 50
- 26 25
- 37 25
- 7 25
- 16 —
- 10 50
- 19 25
- p.356 - vue 431/470
-
-
-
- Julius Brückner &. Co., Jlmenau i. Thür.
- 357
- No.
- *4645
- *4646
- *4647
- *4648
- *4649
- *4650
- *4651
- *4652
- *4653
- *4654
- *4655
- *4656
- *4657
- *4658
- *4659
- *4660
- *4661
- *4662
- *4663
- *4664
- *4665
- *4666
- *4667
- *4668
- *4669
- *4670
- *4671
- Zement- und Baumaterialien-Prüfungs-Apparate.
- Normal Apparatus for testing cements and building-materials. — Appareils normaux d’essai pour ciments et matériaux de construction.
- Normal-Zugfestigkeits-Apparate, zur Bestimmung des Zugfestigkeits-Widerstandes von Zementproben von 5 [/] cm oder von 1 Q Zoll Querschnitt. — No. 1—18. — Normal Apparatus for determination of resistance to tensile strength of cement samples of 5 cm of transverse section — Appareil normal pour la détermination de la résistance d’échan-
- tillons de ciments de 5 cm - section transversale à la force de tension.
- Zerreiss-Apparat, Hebelübersetzung 1 :50, mit Zinkeimer — Tearing Apparatus with lever
- and pail of zinc — Appareil de déchirement avec levier et sceau...........à netto
- Schrotzuführer mit automatischem Abschluss — Shot conductor — Conducteur de petit
- plomb.....................................................................à netto
- Hartblei-Schrot — Shot of hard lead — Petit plomb dur..................à 5 kg „
- Formen No. 1 zu 5 Qcm'— Forms — Formes Gusseisen Messing Bronze for 5 Cm2 — pour 5 cm2 of cast iron — fonte brass — laiton
- à Jé netto 7/75 9,— 1 1,25
- — No. 2 zu 1 nZoll (engl.) .... à „ „ 7,75 9,— 11,25
- — mit Schraubenverschluss — with screw — à fermeture à vis.................à netto
- Mörtel-Einfülltrichter — Funnel — Entonnoir..................................à „
- Geräte zur Probenbereitung: 1 eiserne Schüssel, 1 Löffel, 1 Messingzylinder von 100 ccm, 1 Schaufel, 1 Glasplatte, 1 Spatel, 1 Messer, 1 verzinkte Kiste, 1000 Blatt Fliesspapier — Utensils for assays: iron basin, spoon, cylinder, shovel, glass plate, spatula, knife, zinc box., 1000 leaves blottingpaper — Ustensiles pour essais: cuvette, cuiller, cylindre, pelle, plaque verre, spatule, couteau, caisse zinguée, 1000 feuilles papier buvard
- zusammen — together — ensemble netto Tafelwage mit 2 Messingschalen, geeicht, Tragkraft 5 kg — Table Scales, 2 brass plates, verified, charge 5 kg — Balance, 2 plateaux laiton, vérifiée, charge 5 kg . . à netto
- — Tragkraft — charge 10 kg................................................à „
- — „ — „5 kg, mit 1 Messingschale — 1 brass plate — 1 plateau laiton, à „
- Federwage, Tragkraft 10 kg, mit Zifferblatt — Spring Balance — Balance à ressort,
- charge 10 kg.............................................................à netto
- Gewichtssatz, geeicht, 1 — 5 kg von Eisen und 1 —500 g von Messing, in Block-Etui — Standard weights, 1—5 kg iron, 1—500 g brass weights in wooden block — Poids vérifiés, 1—5 kg fer, 1 — 500 g laiton en étui bloc, à Satz — pr. set — la série netto
- — einfacher, 6 kg enthaltend, in Block-Etui — plain, in set 6 kg, wooden block — Série de
- poids, simples, 6 kg, bloc......................à Satz — pr. set — la série netto
- Normalsand — Normal sand — Sable normal................................ à 50 kg „
- Messingeimerchen für schwache Probekörper, durch Gegengewicht „b“ ausbalancierbar — Small brass pail for feeble samples — Petit sceau laiton pour échantillons . à netto Zubehör: 50 Glasplatten zum Absetzen der Probekörper, 1 Zinkkiste mit Deckel für frische Proben, 1 Schüssel, 2 Bürsten, 2 Wischtücher, 2 Normal-Sandsiebë — Accessories : 50 glass plates, 1 basin, 2 brushes, 2 sieves, zinc case for fresh samples — Accessoires: 50 plaques verre, cuvette, 2 brosses, 2 tamis, caisse en zinc pour échantillons frais
- zusammen — together— ensemble netto Besondere Einrichtung des Zerreiss-Apparates für die Adhäsionsprobe, bestehend aus 2 Klammern mit Stellrad und Spindel, 2 Kastenformen, 10 Haftprismen aus Glas und 2 Holzkernen — Special arrangement of the Tearing Apparatus for assays of adhesion, 2 claws with wheel and spindle, 2 frames, 10 prisms — Garniture spéciale de l’Appareil de déchirement pour l’essai d’adhésion, 2 crampons, avec roue, 2 cadres, 10 prismes, 2 noyaux de bois zusammen — together—ensemble netto
- Haftkörper aus Marmor — Marble bodies — Corps en marbre.....................à „
- — aus Gusseisen — Cast iron bodies — Corps en fonte....................à „
- Besondere Einrichtung des Zerreiss-Apparates zur Ermittelung der Biegfestigkeit, komplett mit 3 Satz Formen à 3 Stück mit je 1 Unterlagplatte — Special arrangement of the Tearing Apparatus for assay of flexibility, complete with 3 sets of forms — Garniture complete de l’appareil de déchirement pour l’essai de la flexibilité, avec 3 séries
- de formes................................................................à netto
- Besondere Einrichtung des Zerreiss-Apparates zur Ermittelung der Lochungsfestigkeit, mit 4 Dornen, komplett — Special arrangement of the tearing apparatus for assay of perforating solidity — Garniture spéciale pour la vérification de la solidité de perforation, à netto Messingformen zu Probekörpern — Brass forms for assays— Formes en laiton à essais, à „
- Apparat zur Bestimmung der Wasserdurchlässigkeit nach Michaelis — Apparatus for assay of permeability — Appareils d’essai de perméabilité...................à netto
- Vicat’scher Normalapparat zur Prüfung der Bindezeit von Zement, komplett mit 2 konischen Dosen, Nadel, Konsistenzmesser, 2 Spiegelglasplatten und 1 Thermometer in 1/5° C geteilt — Normal-Apparatus for stating time of agglutination of cement, complete — Appareil normal pour la constatation du temps nécessaire à l’agglutination des ciments, No. 19—21 complet...........................................à netto
- dazu 1 Becher und 1 Rührlöffel — Beaker and stirring spoon for same — Gobelet et
- cuiller pour idem........................................................à netto
- 30 Glasplatten — 30 Glass Plates — 30 Plaques verre 15X15 cm................à „
- Ji
- 200
- 25
- 5
- 10
- 2
- 45
- 25
- 33
- 20
- 12
- 24
- 20
- 7
- 2
- 38
- 120
- 2
- 1
- 325
- 117
- 155
- 40
- 4
- 4
- è>
- 25
- 50
- 75
- 50
- 75
- 10
- 50
- 25
- 50
- p.357 - vue 432/470
-
-
-
- 358
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i.Thür
- 4678/80
- 4682/85
- p.358 - vue 433/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co.. .Ilmenau i. Thür.
- 359
- No.
- *4672
- *4673
- *4674
- *4675
- Zement- und Baumaterialien-Prüfungsapparate Normal Apparatus for
- testing cements and building- materials — Appareils normaux d’essai pour ciments et matériaux de construction.
- Apparat zur Bestimmung der Temperatur-Veränderung von Mörtel während des Abbindens, komplett mit Maxima-Thermometer — Apparatus for determination of variation of temperature of mortar, complete with thermometer max. — Appareil pour la détermination de la variation de la température du mortier, complet avec thermomètre maxima
- No. 24—25 ..........................................................à netto
- Reserve-Thermometer — Thermometer only — Thermomètre seul..............à „
- Tasterapparat nach Bauschinger, zur Ermittelung der Volumbeständigkeit des Zements, mit Sockel, 1 messingenem Probekörperform, 100 Fixplättchen von Neusilber, Normalprobekörper und Lupe — Test Apparatus to examine stability of volume of cement with socle, 1 brass form, 100 plates of German silver, lens — Appareil d’essai de la stabilité du volume des ciments, avec socle, 1 forme laiton, 100 plaques en maillechort et loupe, 50—53 ...................................................à netto
- dazu : 1 Messingform----Brass form — Forme laiton.................à „
- ./(
- 12
- 4
- 180
- 20
- *4676
- *4677
- 100 Fixplättchen von Neusilber — 100 plates of German silver — 100 plaques maillechort..........................................................à netto
- 100 — von Achat — 100 plates of agate — 100 plaques agate............à „
- 6 75
- 27 50
- *4678
- *4679
- *4680
- Zement- Litergewichts -Bestimmungs-Apparat mit Sieb u. Holzspatel
- — Apparatus for determination of weight of cement pr. liter, with sieve and wooden spatula — Appareil pour déterminer le poids du ciment par litre, tamis et spatule, 54—56, à netto
- dazu : Litergefäss von Messing, mit Lineal — Brass liter with rule — Litre en
- laiton, avec règle........................................à „
- Einlauf-Vorrichtung (Weissblechrinne auf Holzblock) mit Litergefäss von Weissblech — Inlet device, tin channel on wooden block with liter-vessel — Conduit en fer blanc sur bloc en bois avec litre en fer blanc....................à netto
- 32 50
- 27 50
- 12 —
- *4681
- *4682
- *4683
- *4684
- *4685
- 4686
- 4687
- 4688
- 4689
- 4690
- 4691
- *4692
- *4693
- *4694
- *4695
- *4696
- *4697
- Darr- und Kochapparate von Kupfer, mit Thermometer, Brenner und Gasregulator — Kiln Drying and Boiling Apparatus of copper, with thermometer, burner and gasregulator — Etuves et Appareils d’ébullition en cuivre, avec thermomètre, brûleur et régulateur du gaz, 57....................................................à netto
- — für Zementproben, von Kupfer — for cement testing, of copper — pour essais de ciments,
- en cuivre, 58 — 59 ............................................... . à netto
- Thermometer hierzu — Thermometer only — Thermomètre seul...................à
- — doppelwandig, für Wasser, mit Niveaurohr — double sides, for water, with levelling tube
- — à double paroi pour eau, niveau d’eau, 60—61......................à netto
- Messzylinder hierzu — Cylindrical measure for same — Mesure cylindrique pour idem à
- Bestimmung der Feinmahlung — Determination of fine-grinding— Détermination de mouture fine, 26—35
- Siebbüchsen von Messing, vernickelt, 900 und 4900 Maschen per [Hem, ca. 100Qcm Siebfläche — Sieve-box nickelled brass 900 and 4900 meshes, per Q cm, surface about WO \f}cm — Boîte tamis, laiton nickelé, 900 et 4900 mailles par centimètre carré, superficie environ 100 cm carrés............................................à netto
- — für hydraulische Kalke, 900 und 2500 Maschen per [] cm — for hydraulic chalks, 900 and 2500 meshes per \ff\cm — pour chaux hydrauliques 900 et2500 Mailles par cm-2
- à netto
- Siebe mit Holzrahmen, 25 X 25 cm, mit Gewebe von 900 Maschen per Q cm — Sieve in wooden frame 25y^25 cm, 900 meshes per square cm — Tamis avec cadre de bois 25 X 25 cm, 900 mailles par cm2................................. à netto
- — mit Holzrahmen, 25 X 25 cm, mit Gewebe von 4900 Maschen per Q cm — 4900 meshes
- per square cm — 4900 mailles par cm2............................ à netto
- Siebgewebe — Sieve Gauzes — Tissus à tamis (Etamine), 36—45
- ___64___144 60 120_ 225 900 4900 2500 5600 8100 Maschen per Q cm
- pr. cm Jé netto 13,20 13,80 13,80 13,80 16,20 18,40 36,50 33,— 39,50 52,— meshes ~ mallles
- Andere Gewebe nach Angaben billigst — Other gauzes on demand — Autres tissus sur demande
- Schaufel mit Griff — Shovel with handle — Pelle à poignée.............à netto
- Voluminometer nach Erdmenger-Mann, zur Bestimmung des spezifischen Gewichts des Zements etc. — Voluminometer — Voluminomètre
- — nach Michaelis, mit je einer Vollpipette 20, 50, 100 und 250 ccm.à
- — nach Schumann...................................................à
- — nach Schumann-Suchier à
- — nach Seger......................................................à
- — nach Thörner.....................................................à
- Voluminometer siehe auch — Voluminomètres see also — voir aussi 4443. Kohlensäure-Bestimmungs-Apparate — Apparatus for determination of carbonic acid Appareils pour la détermination d’acide carbonique No. 1682 — 1706 und 2448/68.
- 60
- 30
- 4
- 38
- 2
- 16
- 16
- 5
- 7
- 1
- 40
- 43
- 5 8
- 50
- 6
- 50
- 50
- 50
- 50
- 25
- 20
- 50
- 50
- 50
- p.359 - vue 434/470
-
-
-
- 360
- Julius Brückner & Co., Jimenau i. Thür
- 1
- 4718/19
- p.360 - vue 435/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co.. Jlmenau i. Thür.
- 361
- No.
- 4698
- 4699
- 4700
- 4701 *4702
- 4702a
- 4703
- 4704
- 4705
- 4706
- *4707
- 4708
- *4709
- 4710
- 4711
- *4715
- *4716
- *4717
- *4718
- *4719
- *4720
- *4721
- Zement- und Baumaterialien-Prüfungsapparate — Normal Apparatus
- for testing cements and building-materials — Appareils normaux d’essai pour ciments et
- matériaux de construction.
- Haarhygrometer mit Qlas-Vorderwand, einschiebbarer Membrane und Thermometer in '/-0 C geteilt — Hair-Hygrometer with membrane and thermometer, division l/6°C — Hygromètre à cheveu avec membrane et thermomètre division 1/s 0 C . . .à netto
- Hygrometer — Hygromètres. Siehe auch — see also — voir aussi No. 2399—2406.
- Mit Spezialliste oder Spezialofferte über nachbenannte weitere Apparate und Geräte zur Zementprüfung stehen wir auf Wunsch gern zu Diensten. — On application Special-Liste and offers for the following Assay Apparatus and Utensils for cement. — Sur demande Liste spéciale et offre des Appareils d’essai et ustensiles pour ciment ci-après.
- Automatische Probekörper-Formapparate — Hammerapparate — nebst Zubehör (62/75) — Automatic Apparatus to form test bodies, Hammer Apparatus and Accessories — Appareils automatiques pour former les corps d’échantillons, Appareils à marteau et accessoires.
- Betonprüfungsmaschinen nebst Zubehör (135/138) — Concrete-Testing Machine with accessories — Machine d’essai de béton avec accessoires.
- Druck- und Zugformeinrichtungen (66/73) — Form Compression and Traction Apparatus — Appareil de compression et de traction.
- Druckfestigkeits-Bestimmungs-Apparate nebst Zubehör (118) — Apparatus for determination of compressibility — Appareil pour la détermination de la compressibilité.
- — System Martens.
- Druckwiderstands-Bestimmungs-Maschinen nebst Zubehör (117/118) — Apparatus for determination of resistance to pressure — Appareil pour le détermination de la résistance à la pression.
- Entformungsapparate nebst Zubehör (104/110) — Apparatus of dissolution of forms — Appareils pour la dissolution des formes.
- Geräte zur Bestimmung der Volumenbeständigkeit (22/23) — Utensils for determination of volumetric stability — Ustensiles pour la détermination de la stabilité volumétrique.
- Hochdruck-Dampfapparate (139/140) — High pressure steam Apparatus - Appareils à vapeur à haute pression.
- Mörtelmischmaschinen nebst Zubehör (93/96) — Mortar Mixing Machines — Machines pour mélanger le mortier.
- Normal- und Rand-Stampfer nebst Zubehör (130/134) — Normal Stamper — Pilon normal.
- Pressen nach Weber — Presses.
- Ramm-Apparate nebst Zubehör (76/92) — Piling Apparatus — Appareil à pilon.
- Zement- und Betonformen nebst Zubehör (119/134) — Cement and concrete Forms — Formes à ciment et béton.
- Jh
- 56
- »3
- Zentrifugen, klein, für Milch-, Harn-, Wasser-, Sputum- und Blut - Untersuchungen, mit geräuschlosem Gang und nur einer Uebersetzung, Umdrehungen etwa 2—3000 in der Minute — Centrifugal machine for testing of milk, urine, blood etc., 2 — 3000 turns pr. minute — Centrifuge pour l’examen du lait, de Turine, du sang etc., 2 à 3000 tours à la minute mit Aufsatz für — with top for — avec support pour 2 4 Gläser-glasses — verres
- à Ji netto 25,— 30,—
- — spiralgängig, für 2 Geschwindigkeiten, einer hohen für Blut- und Sputum-Untersuchungen,
- einer geringeren für Harn-, Wasser- oder Milch-Untersuchungen, Umdrehungszahl bis zu 1000 bezw. 2—3000 in der Minute — for 2 rapidities, up to 1000 and 2-3000 turns pr. minute — pour 2 vitesses de 1000 et 2 à 3000 tours à la minute.............à netto
- — mit einem Aufsatz für Blut-Untersuchungen und mit einem solchen mit 4 Hängern — with
- ajutage for examination of blood — avec support pour examination du sang . . à netto
- — einfach, mit Eisengestell mit Klemmschraube und mit Aufsatz für 2 Gläschen, für Harn-,
- Wasser- und Milch-Untersuchungen — plain, on iron stand, ajutage for 2 glasses for urine
- water and milk — simple, sur support fer, avec ajoutage pour 2 verres pour urine, eau et lait......................................................................à netto
- — — mit Aufsatz für 4 Gläschen, für Harn-, Wasser- und Milch-Untersuchungen — for 4 glasses for urine, water and milk — pour 4 verres, pour urine, eau et lait.................à netto
- — mit direktem elektrischen Antrieb, für Harn-, Wasser-, Sputum-, Milch- und Blut-Untersuchungen,
- Umdrehungen etwa 2000 in der Minute, für 65 — 110 Volt Spannung Gleichstrom — with direct electric driver, for urine, water, sputum, milk and blood, about 2000 turns pr. minute — à mouvement électrique direct, pour urine, eau, sputum, lait et sang, environ 2000 tours à la minute, tension 65—110 Volts für—/br-pour 2 4 Gläser-glasses — verres
- à Ji> netto 67,50 72,50
- — — für Spannung von 120—220 Volt Gleichstrom — tension
- 120 — 200 Volts...........................à Ji netto 77,50 82,50
- Dieselben mit vernickeltem Schutzmantel mit Deckel mehr — with nickelled mantle with cover more — avec manteau nickelé à couvercle en plus . . ...................à netto
- 37
- 50
- 42
- 14 25
- 18 75
- 15 i 50
- p.361 - vue 436/470
-
-
-
- 362
- Julius Brückner & Co., Jlmenau L Thür
- 4722/23
- 4723
- 4724
- 4725
- 4728
- p.362 - vue 437/470
-
-
-
- 363
- No.
- *4722
- *4723
- *4724
- *4725
- *4726
- *4727
- *4728
- *4729
- *4730
- *4731
- Julius Brückner & Co., JImenai! i. Thür.
- 4731 4730
- Zentrifugen „Fix-Fax“, zur Milchfettbestimmung — für die Acid-Butyrometrie nach dem Gerber’schen System — für Milch-Kontrollbeamte, Modell des Kgl. Polizeipräsidiums Berlin, mitallem Zubehör, in Transportkasten - Centrifugal Machine" Fix-Fax",for determination of milk-fat, for acid-butyrometry, after Gerber, complete, model of Police of Berlin, in box — Centrifuge »Fix-Fax«, pour la détermination de la graisse de lait, pour l’acido-butyrométrie de Gerber,
- modèle de la Police de Berlin, avec étui.......................................à netto
- — — ohne Zubehör und Transportkasten — only the Apparatus without accessories — L’appareil
- seul sans accessoires..........................................................à netto
- — „Einfach“, zur Milchfettbestimmung — for milk fat — pour graisse de lait ... à netto
- — — für Milchuntersuchungen nach dem Gerber’schen System, mit verzinntem Eisenmantel —
- for milk analysis system Gerber, with zinc plated iron mantle — pour analyse du lait système Gerber, avec manteau de fer zingué
- für — for — pour 2 4 Probegläser — testglasses — éprouvettes
- à Ji netto 25,50 29,50
- Jé
- b
- 75 —
- 36 50
- 12 75
- — „Kreisel“, mit Schnurantrieb, Lauftrommel, Messinghülsen und Schlüssel— with string — à corde
- für — for — pour 2 4 8 12 16 Probegläser
- testglasses
- mit Schraubzwinge — with screw — avec vis à inetto 21,— 25,50 32,75 35,50 37,50 éprouvettes ohne „ — without screw — sans vis à „ „ 20,— 24,— 31,50 34,— 36,50
- — „Neurapid“ — mit Riemenzug, Präzisions-Kugellagern, Lauftrommel, Messinghülsen und Riemen für—for—pour 4 8 12 16 24 32 Probegläser
- mit Schraubzwinge — with screw—à vis, à netto 43,50 51,25 52,50 55,- 59,75 65,25 'pro^veües ohne Schraubzwinge — without screw — sans
- vis.............................à netto 41,50 49,50 50,75 53,25 58,— 63,50
- — „Einfach-Neurapid“ — mit Riemenzug und einfachem Kugellager — „Neurapid plain“ — „Neurapid simple“ für—for—pour 2 4 8 12 16 24 Probegläser
- mit Schraubzwinge — with screw — à vis, à netto 27,50 30,— 37,50 41,— 44,50 48,50 épn-cmvetfes ohne Schraubzwinge — without screw — sans
- vis............................à netto 25,50 28,— 35,50 39,— 42,50 46,50
- p.363 - vue 438/470
-
-
-
- 364
- Julius Brückner &. Co., Jlmenau i. Thür.
- fl
- in
- IV:
- 4738
- 4739
- 4740
- 4741 4742/43 4744
- No.
- *4732
- *4733
- *4734
- *4735
- *4738
- *4739
- *4740
- *4741
- *4742
- *4743
- *4744
- Zentrifugen — Centrifugal Machines —• Centrifuges
- — „Spiral“ — mit Lauftrommel, Messinghülsen und Schlüssel
- für— for—pour 8 12 16 24 32 36 Probegläser
- à Ji n etto 89,— 90^0 92^50 97,50 103,50 108^- test glasses mit Heizvorrichtung und Lampe — with eprouvettes
- heating arrangement and lamp — avec
- appar. de chauffage et lampe, à netto 107,— 108,50 110,50 115,50 121,50 126,— mit Heizvorrichtung, Lampe und Schutzmantel — with heating, burner and mantle — avec chauffage, lampe et
- manteau.................à netto 110,50 112,— 114,— 119,— 125,— 129,50
- — „Kreisel“ — für Harn- und andere Untersuchungen, mit Schnurantrieb, Schraubzwinge und
- Lauftrommel — for assays of urine etc. — pour essais d’urine etc.
- für — for — pour 2 4 festliegende Reagiergläser à 20 ccm
- à Jé netto 42,75 46,50 test glasses — éprouvettes
- Zentrifugen auch in allen anderen bekannten Systemen billigst. Auf Wunsch Spezialliste und Spezialofferte — Centrifugal machines other systems Special List on application. — Centrifuges tous les autres systèmes, offre spéciale sur demande
- Zentrifugengläser, Uringläser — Centrifugal Glasses, Urine Glasses — Verres à centrifuge, Verres à urine Grosse — size—grandeur 76X21 90X21 160X21 mm
- mit rundem Boden — with round bottom — fond rond, à 10 St. Jt 0,75 0,80 —
- mit spitz. Boden - with conical bottom — fond à pointe, à 10 „ „ 0,90 1,— 1,85
- — mit graduiertem Rohr von 0,5 ccm : 1/50 ccm — graduated 0,5 ccm : 1/50 — gradué 0,5 ccm : 1/50, à
- — konisch — conical — conique 25 ccm : J/6 ccm.....................................à
- — — mit Graduierung — conical, graduated — conique, gradué, 15 ccm.................à
- ---ohne Graduation — without graduation — sans graduation............................à
- — mit graduiertem Hals, zur Bestimmung des Fettgehaltes^ der Milch — neck graduated for
- determination of fat in milk — col gradué, pour la détermination de la graisse au lait, à Zentrifugengläser siehe auch Phosphorschleudergläser — Centrifugal Glasses — Verres à centrifuges No. 1147.
- A <»
- 1 50
- 75
- - 60 20
- - 70
- p.364 - vue 439/470
-
-
-
- 365
- Julius Brückner & Co., Jlmenati i. Thür.
- 4750 4752 4751 4754 4755
- No.
- *4748
- *4749
- *4750
- *4751
- *4752
- 4753
- *4754
- *4755
- *4756
- Zuckeruntersuchungs-Apparate
- Apparate zur Bestimmung der Kohlensäure in der Knochenkohle, nach Scheibler — Apparatus for estimation of carbonic acid in bone black — Appareil pour la détermination de l’acide carbonique dans le noir animal................à
- — zur Bestimmung der Kohlensäure in den Saturationsgasen, nach Scheibler —
- for determination of carbonic acid in saturated gases — pour la détermination de l’acide carbonique dans les gaz saturés...............................à
- — nach Scheibler-Finkener......................................à
- — nach Burkhardt, komplett — complete — complet...................à
- — nach Frühling und Schultz.......................................à
- — Stammersche Röhren, zur Bestimmung der Kohlensäure in Saturationsgasen —
- Stammer’s Tubes — Tubes de Stammer 50 ccm : Vio 100 ccm : 1U
- ohne Kaligefäss —
- without potassium vessel — sans vase à potasse ... à Jé 3,25 3,75
- mit zylindrischem Kaligefäss —
- with potassium cylinder — avec cylindre à potasse . . à „ 4,25 4,75
- mit kugelförmigem Kaligefäss
- with potassium bulb — avec boule à potasse . . . . à „ 4,25 4,75
- Zylinder hierzu (500X100 mm) — Jar for same — Bocal pour idem.................à
- Siehe auch Kohlensäure-Bestimmungs-Apparate — See also Apparatus for determination of carbonic acid — Voir aussi Appareils pour la détermination de l’acide carbonique No. 1685—1706, 2448—2468.
- di
- 32
- 50
- 40
- 36
- 45
- 4
- 75
- 2 75
- p.365 - vue 440/470
-
-
-
- 366
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- *
- *
- *
- No.
- 4757
- Zuckeruntersuchungs-Apparate.
- Apparate zur Entlüftung der Melasse, zwecks Bestimmung des spezifischen Gewichts,
- 4758
- 4759
- von Kupfer, doppelwandig — Air Extraction Apparatus for molasses, copper, for determination of specific gravity — Appareil d’extraction d’air pour mélasse, cuivre, pour déterminer le poids spécifique..........................................à netto
- — zur Entlüftung von Syrup etc., zwecks Bestimmung des spezifischen Gewichts, komplett mit Glastrichter, ohne Brenner — for air extraction of sirops, complete, with glassfunnel, without burner— pour l’extraction d’air des sirops etc.,avec entonnoir, sans brûleur à netto
- — zur Entlüftung des Rübensaftes, nach Brumme — Air Extraction Apparatus for
- beet juice — Appareil d’extraction d’air pour jus de betterave..........à netto
- Araeometer — Hydrometers — Aréomètres, No. 328/331, 342/381.
- Beobachtungslampen und Zubehör — Observation-Lamps — Lampes d’observation,
- No. 4806/4832.
- *4760
- *4761
- Beobachtungsröhren — Observation-tubes — Tubes d’observation, No. 4816/4832. Büretten — Burettes, No. 2698/2705, 2728/2760.
- Cylinder — Cylinders — Cylindres, No. 895/900.
- Deckgläser zu Beobachtungsröhren — Cover glasses for observation-tubes — Couvre objets pour tubes d’observation, No. 4825/4828.
- Digestion s-Apparate nach Rapp-Degener, für Alkohol-Digestion, mit Kolben 201,2 ccm, mit eingeschliffener Kühlröhre, ohne Brenner — Digester für alcohol digestion, with flask 201,2 ccm, condenser tube ground in, without burner — Digesteur pour alcool, avec matras 201,2 ccm, avec réfrigérant, sans brûleur .... à netto — für 8 gleichzeitige Untersuchungen, komplett, mit Brennerrohr — for 8 simultaneous experiments, complete, with burner tube — pour 8 expériences simultanées, avec tube brûleur, complet..........................................................à netto
- Jé
- 19 50
- 7 50
- 30 -
- 15
- 75
- p.366 - vue 441/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jimenau i. Thür.
- 367
- 4771 4772
- 4773
- No.
- *4762
- *4763
- *4764
- *4765
- *4766
- *4767
- 4768
- 4769 *4770
- *4770a
- *4770b
- *4770c
- *4771
- *4772
- *4773
- *4773a
- *4773b
- *4774
- *4775
- Zuckeruntersuchungs-Apparate tcTr
- Digestionsapparate nach Krüger, Pipette ca. 150 ccm, für ca. 50 ccm Rübenbrei, auf Stativ, ohne Vorratsflasche — Digesters, Pipette 150 ccm, for mashed beets, on stand — Digesteurs, Pipette 150 ccm, pour bouillie de betterave.................à
- — — Pipette ca. 72—78 ccm, für ca. 25 ccm Rübenbrei, auf Stativ, ohne Vorratsflasche — for 25 ccm
- of beet mash on stand, without bottle-poux 25 ccm, de boullie de betteraves, sans flacon, à
- — — für Samenrüben-Untersuchungen — for seed beets — pour betteraves à semence.
- Pipette ca. 35—38 ccm, für ca. 12 ccm Rübenbrei, auf Stativ, ohne Vorratsflasche — for 12 ccm of beet mash on stand, without bottle — pour 12 ccm de bouillie de betteraves, sur support, sans flacon.................................à
- — — Pipette ca. 18 ccm, für ca. 6 ccm Rübenbrei, auf Stativ, ohne Vorratsflasche — for 6 ccm
- of beet mash on stand, without bottle—pour 6 ccm de bouillie de betterave, sans flacon, à
- Vorratsflasche, 10 Liter — Flasks of 10 liters — Flasques de 10 litres.à
- 20 „ „ „ 20 „ „ „ 20 „ à
- Nickelschalen, genau tariert — Basins nickel carefully adjusted — Bassins nickel ajustés
- Diam. 70 70 80 mm
- Höhe — height — hauteur 45 50 65 ,,
- Hierzu: à Jé netto 1,50 1,75 2,50
- Taragewichte mit Schrotfüllung — Tare-weights with shot —
- Poids de tarage à petit plomb.............à Jé netto 1,50 1,75 2,—
- Normalgewichte zum Abwiegen der Rübenbreiproben — Normal-weights for samples of mashed beets— Poids normaux pour échantillons de bouillie de betteraves...........à Jl netto 1,50 1,75 2,—
- Exsiccatoren — Dessicators — Exsiccateurs No. 1205/39.
- Extractions-Apparate (Frühling 92) für Rüben-Extraction, komplett, mit Reservekölbchen, ohne Brenner — Extraction-Apparatus for Sugar beets, complete, with flask to replace, without burner - Appareils à extraction pour betteraves, complet ... à
- — — nur die Glasteile — the glass parts only — les parties en verre seules.à
- — für 6 Bestimmungen, ohne Glasteile und Brenner — for 6 assays, without burner and
- glass parts — pour 6 essais, sans brûleur et parties en verre...à netto
- Extraktions-Apparate — Extraction-Apparatus — Appareils d’extraction No. 1248/98.
- Filtrierröhren zur Invertzucker-Bestimmung, aus schwer schmelzbarem Glase — Filter Tubes for sugar analysis, of hard glass — Tubes à filtre pour l’analyse de sucre. Länge — length — longueur 175 mm, Diam. 15—16 mm..................................à
- Filtrierröhren-Gestelle, Messing vernickelt — Filter Tubes supports, brass nickelled
- — Etagère pour tubes à filtre, laiton nickelé...................à netto
- Filtrierröhren-Halter, von Nickeldraht — Filter Tubes Holder of nickel-wire —
- Support en fil nickel...........................................à netto
- Filzfilter zur Säftebestimmung in den Rüben, nur das Rohr — Feit Filter for determination of juice of sugar beets — Filtre de feutre pour la détermination du jus des betteraves, à Filzscheiben (Abgabe nicht unter 100 Stück) — Felt Discs (not under 100 pieces) — Disques en feutre (100 pièces au minimum).........................à 100 Stück
- Hack-Maschinen zum Zerkleinern von Rüben etc., mit herausnehmbaren Messern, mit Brett und Klammern. Walze und Messerbalken vernickelt. Gehäuse innen giftfrei emailliert — Mincing Machine foor beets etc. with moveable knives, board and clips, nickelled and enamelled — Machine à hâcher pour betteraves etc. à couteaux à enlever, planche et pinces, nickelée et émaillée
- No. 7 8 9 10 11 12 12 mit Schwungrad — with wheel
- Messerzahl — Knives — Couteaux 14 18 24 30 36 44 44 avec roue
- Leistung — Production ca. 15 20 30 40 50 65 65 kg pr. Stunde — hour-l’heure
- à Jé netto 7,— 7,50 9,25 11,25 12,75 27,50 30,50 Hafengläser — Kruken — mit Einschnürung, zum Probenehmen — fars for samples — Bocaux (cruches) pour échantillons. Höhe — height — hauteur ca. 70 mm, Diam. ca. 45 mm....................................................................à 100 Stück
- Jé
- 30
- 27
- 24
- 22
- 12
- 18
- 30
- 4
- 105
- 5
- 6
- 8
- 80
- 30
- 75
- 60
- 30
- p.367 - vue 442/470
-
-
-
- 368
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 4787/92
- p.368 - vue 443/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 369
- No.
- *4775a *4776 ji
- Zuckeruntersuchungs-Apparate — Apparatus for examination of sugar —
- Appareils pour l’analyse du sucre.
- Invertzucker-Bestimmungs-Apparate, komplett mit Stativ, ohne Brenner
- Apparatus for Sugar analysis, complete with stand, without burner — Appareils pour l’analyse du Sucre, avec support, sans brûleur.............................à
- Kolorimeter nach Stammer, neueste Konstruktion, vollständig in Metall ausgeführt, mit Normalgläsern für Zuckersäfte — Colorimeter, latest model, complete of metal, with normal glasses for beet juices — Colorimètre, dernière construction, complet en métal, à verres normaux pour jus de betteraves.........................................à netto
- Mensuren, Messzylinder — Measures, cylinders - Mesures cylindres No. 2706/7, 2845/46, 2884.
- Messkolben — Measuring flasks — Measuring flacons No. 2710/23, 2854/81.
- *4777 P
- i;
- 4777a!
- 4778
- 4779
- Messröhren — Säftemessröhren — nach Vivien — Measuring Tubes for juices —
- Tubes mesures pour jus............................................................à
- — — mit Fuss — with foot — avec pied .... .................................à
- Normalgewichte — Normal Weights - Poids normaux 13,024 26,048 g boihfnbox-lessen étui
- vergoldet — gilt — dorés.....................à Ji netto 2,— 2,75 7,—
- vernickelt — nickelled — nickelés............à „ „ 1,80 2,40 6,—
- *4780
- *4781
- 4782
- 4783
- Oefen — Muffelöfen — zur Zuckerveraschung, mit Chamottekacheln und 4 flammigem Gasbrenner mit Lufthülsen, ohne Muffeln — Furnaces, Muffle Furnaces, for sugar incineration, 4 flames, without muffles — Fourneau à moufle, pour l’incinération du sucre à 4 flammes, sans moufles...................................................à netto
- — mit 3flammiger Spirituslampe— with spirit lamp 3flames-à lampes àalcool3flammes, à „
- — Hierzu: Chamottemuffeln, auf beiden Seiten offen — Fire clay muffle open — Moufles en
- chamotte ouverts, 120X50X40 mm........................................à netto
- — Chamottemuffeln, auf einer Seite geschlossen — one side closed — un côte fermé,
- 120X50X40 mm..........................................................à netto
- Uê S)
- 18
- 145
- 1 40
- 1 80
- 11
- 19
- 50
- 50
- 1 60
- 1 60
- *4784
- 4785
- *4786
- *4787
- *4788
- *4789
- *4790
- *4791
- *4792
- Platin-Muffeln — Platinum Muffle — Moufles en platine. Länge — length — longueur 110 mm — Breite — width — largeur 50 mm — Höhe — height — hauteur 35 mm, Gewicht — weight — poids 40— 50 g....................Manufacture-Façon netto
- — Länge — length — longueur 120 mm — Breite — width — largeur 70 mm — Höhe — height — hauteur 50 mm — Gewicht — weight — poids 75—80 g
- Manufacture-Façon netto
- Platin-Zucker-Veraschungsschälchen, 45 mm weit, 12 mm hoch, Gewicht ca. 10—12 g — Sugar Incineration Platinum Dish — Bassins de platine à incinération de sucre, 45X12 mm — weight — poids ca. 10—12 g . . . . Manufacture-Façon netto
- Platin zum jeweiligen Tagespreise — Platinum at day's price — Platine au prix du jour.
- Siehe auch Platingeräte — Platinum Utensils — Ustensiles en platine No. 3379.
- 2
- 3
- 2 25
- Polarisations-Apparate und Zubehör — Polariscopes and accessories —
- Appareils de polarisation et accessoires.
- — Halbschatten-Apparate mit doppelter Keilkompensation neuester Konstruktion, mit Lipp-
- schem Polarisator, spannungsfreier Quarzkeil-Befestigung, neuer Ablesevorrichtung und Schutzkappe für die Keilkompensation, auf Bockstativ, mit übersetzbarem Glaskasten — Half Shadow Apparatus with double wedge compensator, latest model, with Lipp's polari-sator, newest reading arrangement, on stand, in glass case — Appareil pénombre, double compensateur modèle nouveau, avec polarisateur Lipp, sur chevalet, en boîte verre
- für 200 mm Röhren, mit je einer 100 und 200 mm Röhre — for tubes 200 mm, with tube 100 and 200 mm each-pour tubes 200 mm, avec tube de 100 et 200 mm chacun, à netto
- — 400 mm Röhren, mit je einer 100, 200 und 400 mm Röhre — for tubes of 400 mm, with
- tube of WO, 200 and 400 mm each - pour tubes de 400 mm, avec tube de 100, 200
- et 400 mm chaque......................................................à netto
- — 600 mm Röhren, mit je einer 100, 200, 400 und 600 mm Röhre —for tubes of 600 mm,
- with tubes of WO, 200, 400 and 600 mm each — pour tubes de 600 mm, avec tubes de 100, 200, 400 et 600 mm chaque.....................................à netto
- — — wie No. 4787/89, auf Säulenstativ mit Dreifuss — like 4787189, on pillar stand with
- tripod — comme 4787/89, sur colonne avec trépied
- für 200 mm Röhren, mit je einer 100 und 200 mm Röhre — for tubes 200 mm, with tube 100 and 200 mm each — pour tubes de 200 mm, avec tube de 100 et 200 mm chacun
- à netto
- — 400 mm Röhren, mit je einer 100, 200 und 400 mm Röhre — for tubes of 400 mm, with
- tube of 100, 200 and 400 mm each — pour tubes de 40Ò mm, avec tube de 100, 200
- et 400 mm chaque......................................................à netto
- — 600 mm Röhren, mit je einer 100, 200, 400 und 600 mm Röhre — for tubes of 600 mm,
- with tubes of WO, 200, 400 and 600 mm each — pour tubes de 600 mm, avec tubes de 100, 200, 400 et 600 mm chaque.....................................à netto
- 725
- 775
- 850
- 675
- 725
- 800
- p.369 - vue 444/470
-
-
-
- 370
- Julius Brückner & Co.. Jlmenau i. Thür.
- No.
- *4793
- *4794
- *4795
- *4796
- *4797
- *4798
- M
- Zuckeruntersuchungs-Apparate. eîSSSr
- Polarisationsapparate mit einfacher Keilkompensation neuester Konstruktion, mit neuer Ablesevorrichtung, spannungsfreier Quarzkeil-Befestigung und Schutzkappe für die Keilkompensation, in Mahagonikasten, auf Säulenstativ mit Dreifuss — Polariscopes with, plain wedge compensator in mahogany case, on pillar stand with tripod — Appareils de polarisation avec Compensateur simple, en boite acajou, sur support colonne avec trépied
- für 200 mm Röhren, mit je einer 100 und 200 mm Röhre — for tubes 200 mm, with tube 100 and 200 mm each — pour tubes de 200 mm, avec tube de 100 et 200 mm chacun
- à netto
- — 400 mm Röhren, mit je einer 100, 200 und 400 mm Röhre — for tubes of 400 mm, with
- tubes of 100, 200 and 400 mm each — pour tubes de 400 mm, avec tubes de 100, 200 et 400 mm chaque..................................................à netto
- — 600 mm Röhren, mit je einer 100, 200, 400 und 600 mm Röhre — for tubes of 600 mm,
- with tubes of 100, 200, 400 and 600 mm each — pour tubes de 600 mm, avec tubes de 100, 200, 400 et 600 mm chaque.................................à netto
- — — wie No. 4793/95, auf Bockstativ — like 4793195, on stand — comme 4793/95, sur support
- für 200 mm Röhren, mit je einer 100 und 200 mm Röhre — for tubes 200 mm, with tube 100 and 200 mm each — pour tubes 200 mm, avec tube 100 et 200 mm chacun, à netto
- — 400 mm Röhren, mit je einer 100, 200 und 400 mm Röhre — for tubes of 400 mm, with
- tubes of 100, 200 and 400 mm each — pour tubes de 400 mm, avec tube de 100, 200 et 400 mm chaque..................................................à netto
- — 600 mm Röhren, mit je einer 100, 200, 400 und 600 mm Röhre — for tubes of 600 mm,
- with tubes of 100, 200, 400 and 600 mm each — pour tubes de 600 mm, avec tube de 100, 200, 400 et 600 mm chaque..................................à netto
- 4787—4798 mit Tropenausrüstung mehr — for the tropics — pour les tropiques . à „
- Jt
- 475
- 525
- 600
- 525
- 575
- 650
- 15
- p.370 - vue 445/470
-
-
-
- Julius Brückner &. Co., Jlmenau i. Thür.
- 371
- 4801/2
- Zuckeruntersuchungs-Apparate — Apparatus for examination of sugar — Appareils pour l’analyse du sucre
- *4799
- *4800
- Polarisations - Apparate — Polariscopes — Appareils de polarisation.
- — Rüben-Apparat -- neuester Konstruktion, mit beschränkter Skala, von 0—35° Ventzke gehend, mit Schutzkappe für die Keilkompensation und Skalenbeleuchtungsspiegel, in Kasten — Half shadow Apparatus for beets, latest model, limited scale, 0 to 35° Ventzke, illuminating mirror, in case — Appareils pour betteraves, dernier modèle, échelle limitée, 0 à 35° Ventzke, miroir éclairant, en boîte'
- für —for-pour Röhren — tubes 200 mm, mit-with-avec 2 Röhren -tubes 200 mm à netto » » il h 400 ,, „ ,, 2 ,, ,, 400 ,, a ,,
- 260
- 290
- *4801
- *4802
- mit Vergrösserungsskala neuester Konstruktion, auf Bockstativ, mit 2 Beobachtungsröhren — for beets, magnifying-scale, newest^ model, on stand, 2 observating tubes — pour betteraves, échelle agrandissante, dernière nouveauté, sur support, 2 tubes d’observation
- für — for — pour Röhren — tubes 200 mm....................................à netto
- >> il il il 400 „...................................à „
- 450
- 485
- *4803
- *4804
- — nach Stammer, einfachste Konstruktion, mit 2 Röhren und Kasten — for beets, plain model, 2 tubes, case — Construction simple, 2 tubes et caisse
- für — for — pour Röhren — tubes 200 mm
- 400
- à netto
- 165
- 205
- *4805
- — für hochprozentische Lösungen, von 80 — 100 °/0 gehend, zur direkten Ablesung der Prozente bei Anwendung der 400 mm langen Röhre und des ganzen Normalgewichts von 26,048 g. Ausführung des Apparats wie die von No. 4799/4800, mit zwei 400 mm langen Röhren und mit Kasten — for hight pr. cent solutions, 80 to WO %, direct reading of percentage with 400 mm tubes and the entire normal weight of 26,048 g, like No. 479914800, with two 400 mm tubes and case — pour solutions de 80 à 100 °/0, lecture directe du pourcentage en employant les tubes de 400 mm et du poids entier de 26,048 g. Comme No. 4799 à 4800, avec 2 tubes de 400 mm et boîte . à netto
- 300
- Der Apparat No. 4805 hat keinen Nullpunkt und empfiehlt sich zur Kontrollierung der Skala die Hinzunahme einer Normalquarzplatte No. 4832 B — The apparatus 4805 has no zero point, the use of a normal quartz plate is recommendable for control of scales — L’appareil 4805 n’a pas le point zéro et pour le contrôle des échelles l’emploi d’une plaque normale de quartz se recommande
- Die Halbschatten-Apparate No. 4787—4805, mit dreiteiligem Gesichtsfeld (D. R. P.), durch welches die Empfindlichkeit der Optik und somit die Sicherheit und Bequemlichkeit der Einstellung auf das Vollkommenste erhöht wird, mehr — The apparatus 4787—4805 with triple field of vision (D. R. P.) through which optical sensibility is increased, more — Les appareils 4787 à 4805 au triple champ visuel (D. R. P.) qui accroît la sensibilité optique augmentent de...................à netto
- 100
- p.371 - vue 446/470
-
-
-
- 372
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i.Thür.
- 4833/36
- 4812
- 4837/38
- 4806
- 4807
- 4808
- Zuckeruntersuchungs - Apparate — Apparatus for examination of sugar —
- Appareils pour l’analyse du sucre.
- Polarisations-Apparate-Zubehör — Accessories for Polariscopes — Accessoires pour Appareils de polarisation.
- Beobachtungslampen, speziell für vorstehende Halbschatten - Apparate mit neuem Beleuchtungssystem konstruiert und daher nur für diese verwendbar — Observation Lamps for above apparatus with newest illuminating system — Lampes d’observation pour les appareils ci dessus, système d’éclairage le plus nouveau.
- Petroleumlampe mit Rundbrenner, mit innen vernickeltem Abblendungs-Zylinder und 2 Reserve-Glaszylindern — Petroleum Lamp, circular burner, with diaphragm and 2 glass chimneys to replace — Lampe à pétrole avec diaphragme et 2 cheminées en verre de rechange....................................................à netto
- Gaslampe mit Argandbrenner, mit innen vernickeltem Abblendungs-Zylinder und 2 Reserve-Glaszylindern — Gas Lamp, Argand burner — Lamp à gaz, bec Argand . . à netto
- — mit Auerbrenner, mit innen vernickeltem Abblendungs-Zylinder mit Mattscheibe, 1 Glimmerzylinder und 2 Reserve-Glühstrümpfen — Gas Lamp, Auerburner with accessories — Lampe à gaz, bec Auer et accessoires.............à netto
- Jt
- 21
- 21
- 24
- 4810
- 4811
- *4812
- 4813
- 4814
- 4815
- Elektrische Lampe, bestehend aus verstellbarem Stativ, 32 kerziger, mattierter Glühlampe und Abblendungs-Zylinder, Anschlussdrähten nebst Schalt-Dose und Stöpsel — Electric Lamps, adjustable stand, incandescent lamp 32 candles, diaphragm, wires, switch and stopper — Lampes électriques, support réglable, lampe à incandescence 32 bougies, diaphragme, fil, conjoncteur et bouchon.............................à netto
- Neue elektrische Beleuchtungsvorrichtung, bestehend aus Glühlämpchenlager mit Regulierschraube und Reflexionsspiegel für die Skalenbeleuchtung, den Anschlussdrähten und dem Stromschlüssel, 1 Glühlämpchen — New Electric Illuminating Arrangement, incandescent lamp, reflector, adjusting screw, wire and key — Eclairage électrique nouveau, lampe à incandescence, vis régulatrice, réflecteur, fil et clef.....à netto
- Reserve-Glühlämpchen — Incandescent Lamps to replace — Lampes électriques de rechange............................................................à netto
- 3 Akkumulatoren für 100 Brennstunden, in einem gemeinsamen Holzkasten — 3 Accumulators for 100 hours — 3 Accumulateurs pour 100 heures.............à netto
- Glühlampenwiderstand mit 6 nebeneinander geschalteten Glühlampen — Resistance of incandescent lamp with 6 lamps — Résistance avec 6 lampes à incandescence, à netto
- Voltmeter, 0—10 Volt — Voltmètre 0 à 10 Volts.......................à „
- 30
- 75
- 2
- 50
- 75
- 24 —
- 37 I 50
- p.372 - vue 447/470
-
-
-
- Julius Brückner &. Co., Jlmenau i. Thür.
- 373
- No.
- 4816
- 4817
- 4818 *4819
- 4820
- 4821
- 4822
- 4823
- 4825
- 4826
- Zuckeruntersuchungs-Apparate. Är
- Polarisationsapparate-Zubehör — Accessories for Polariscopes. — Accessoires pour Appareils de polarisation.
- Beobachtungsröhren von Glas, mit Messingfassung, komplett — Observation Tubes of glass, with brass mantle — Tubes d’observation verre, monture laiton
- Länge — length — longueur 25 50 100 200 400 600 mm
- à Ji netto
- Reserve-Glasröhren (ohne Fassung) — Glass Tubes to replace — Tubes de rechange en verre sans monture
- à Jt> netto
- von Messing, vernickelt, komplett — of brass, nickelled, complete — en laiton, nickelés, complet, à Ji netto
- Patent — B. R. — von Glas, mit Messingfassung—Patent Observation Tubes of glass with brass mantle - Tubes d’observation brevetés en verre montés en laiton
- à netto
- 8, — 8,- 8,— 8,— 9,— 10,50
- 1,50 1,50 1,50 1,50 1,75 2,25
- 9, - 9,- 9,- 9,- 10,- 12,—
- — 9,— 9,- 9,— 10,— 11,50
- Inversions-Beobachtungsröhren von Glas, mit Tubus für den Thermometer und mit Messingmantel für Wasserumspülung — Inversion Observation Tubes of glass with tube for thermometer and brass mantle for water — Tubes d’observation en verre à inversion avec tuyau pour thermomètre et manteau laiton pour l’eau
- Länge — length — longueur 100 200 400 mm
- à Ji netto 16,— 18,— 21,—
- — mit eingeschliffenem Glasstopfen und in letzteren eingeschliffenem Thermometer — with ground stopper and thermometer in the stopper — avec bouchon à l’émeri et thermomètre dans le bouchon Länge — length — longueur 100 200 400 mm
- à Ji netto 40,— 42,— 45,—
- Thermometer dazu — Thermometer for same — Thermomètre pour idem, 10+32 0 C : V10 0
- à netto
- Beobachtungsröhren nach Pellet, mit Durchfluss für kontinuierliche Füllung — Ob-
- servation Tubes Pellet for continuous filling — Tubes d’observation Pellet
- Länge — length — longueur 100 200 400 mm
- à Ji netto 19,— 19,— 20,—
- Deckgläser zu Beobachtungsröhren — Cover glasses for observation tubes — Verres
- de couverture pour tubes d’observation. Diam. 15mm....................à 100 Stück
- — zu Patent-Beobachtungsröhren —for patent observation tubes — pour tubes d’observation brevetés. Diam. 23 mm....................................................à 100 Stück
- Ji
- 6
- 25
- 37
- 4827
- 4828 *4829
- 4830
- 4831
- 4832 4832a
- 4832b;
- 4832c
- Gummiringe zu Beobachtungsröhren — Rubber Rings for observation tubes — Anneaux en caoutchouc pour tubes d’observation. Diam. 15*/2 mm...................à 100 Stück
- — Diam. 23 mm.........................................................à 100 „
- Kontroll-Beobachtungsröhren mit messbar veränderlicher Länge, zur Prüfung der Polarisations-Apparate in jedem Punkte der Skala von 0—100°, in Kasten — Controlling Observation Tubes for verification of Polariscopes on each point of scale 0 to 1000 in case — Tubes d’observation de contrôle pour la vérification des polariscopes à chaque
- point de l’échelle 0 à 100°, en caisse, 200 mm Maximallänge............à netto
- U » 400 ,, ,, ............a ,,
- — — mit messbar veränderlicher Länge von 220—420 mm — with variable length of 220 to 420 mm — longueur variable et mesurable de 220 à 420 mm......................à netto
- Maassstab zur Prüfung von Beobachtungsröhren — Measure for examination of observation tubes — Mesure pour l’examen des tubes d’observation...............à netto
- Normalquarzplatten, für jede beliebige Skalenregion von 25—100° Ventzke rechts oder links drehend — Normal Quartz Plate for any region of scale from 25 to 100 0 Ventzke dextrogyrate or levogyrate — Plaques normales de quartz pour toute région de l’échelle de 25 à 100 ° Ventzke tournant à droite ou à gauche.................. . .à netto
- — im Drehungswerte von —25 bis + 25 ° und solche für den Apparat No. 4805 — value
- of gyration — 25 to25* — valeur de giration —25 à+ 25 °................à netto
- — im Satz von 5 Stück, von der Internationalen Kommission für einheitliche Untersuchungs-
- methoden angenommen — adopted by the International Commission for uniform analytical Method — adoptée par la Commission Internationale pour la méthode analytique uniforme...............................................................à netto
- Pyknometer No. 3430—3459, 3462—3472.
- 4
- 6
- 60
- 65
- 96
- 36
- 25
- 36
- 150
- 50
- 25
- *4833
- *4834
- *4835
- *4836
- *4837
- j!
- *4838 ì|
- Rüben-Bohrmaschinen (Patent Keil) für Kraftbetrieb - Beet Boring Machine, patented, for motor — Machine à percer les betteraves brevetée, pour moteur, à netto
- — — für Handbetrieb — for hand — à main............................à „
- Bohrrohre hierzu — Boring tubes for same — Tubes perçoirs pour idem ... à „ Bohrspitzen hierzu — Boring points for same — Pointes à percer pour idem . à „
- — nach Dehne, zur Entnahme von Proben in Form fester Pfropfen — Beet Boring Machine
- for taking samples of plugs — Machine à percer les betteraves pour le prélèvement
- d’échantillons en pièces............................ .... à netto
- Reserve-Stahl-Bohrrohre — Boring Tubes to replace — Tubes perçoirs de rechange à „
- 210
- 325
- 10
- 6
- 82
- 4
- 50
- p.373 - vue 448/470
-
-
-
- 374
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- p.374 - vue 449/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., JI men au i. Thür.
- 375
- *4839
- *4840
- *4841
- *4841 a
- *4841b
- *4842
- *4843
- *4844
- *4846
- Zuckeruntersuchungsapparate — Apparatus for examination of sugar — Appareils pour l’analyse du sucre
- Rübenbohrmaschinen — Beet Boring Machines — Machines à percer les betteraves
- — Patent Dehne, zur Entnahme von Proben in Form gleichmässiger Schnitzel, für Kraft-
- betrieb — Beet Boring Machine for taking samples of snips, for motor — Machine à percer les betteraves pour le prélèvement d’échantillons en tranches égales . à netto Hierzu: — for same: — pour idem:
- Reibmaschinen zur Gewinnung eines fein geschliffenen Breies aus den Rübenpfropfen Grating Machine for mashing beets — Machine à râper les , betteraves ... à netto Reserve-Reibetrommeln — Grating drum to replace — Tambour de rechange, à ,,
- — zu Breibereitung oder Ausstechung eines festen Kernes — for mashing or cutting out a
- kernel — pour faire de la bouillie ou extraire un noyau für Kraftbetrieb mit Leerscheibe und Riemenausrücker — for motor with wheel and rigger pour moteur avec poulie
- für Einzelproben für Durchschnittsproben für Einzel- und Durchschnittsproben for single average Single and average Samples
- pour échantillons séparés moyens séparés et moyens
- à Æ netto 230,— 245,— 270,—
- für Handbetrieb — for hand driving — à main
- für Einzelproben für Durchschnittsproben für Einzel- und Durchschnittsproben for single average Single and average Samples
- pour échantillons séparés moyens séparés et moyens
- à Ji netto 335,— 350,- 375^=
- No. 4841 b auch für Kraftbetrieb mehr — also for motor more — aussi pour moteur en plus
- à netto
- No. 4841 a/b mit automatischem Vorschub und Rübeneinspannvorrichtung mehr — with automatic movement more — à mouvement automatique en plus...........à netto
- Rüben-Fräsemaschinen zur Gewinnung eines fein geschliffenen Breies aus ganzen Rüben, mit unterem Antrieb — Machine to mash entire beets with lower gear — Machine à réduire les betteraves entières en bouillie, avec mouvement en dessous . . à netto
- — — mit oberem Antrieb — with upper gear — avec mouvement en haut .... à „
- No. 4842/43 für Handbetrieb — for hand — à main............extra à „
- Reserve-Schleifscheiben aus Stahl — Grinding plates of steel to replace — Meules en acier de rechange.............................................à ,,
- Rüben-Mühlen — Quetsch-Mühlen — zur Gewinnung eines fein geschliffenen Breies aus Rüben-Schnitzeln oder -Stücken, für Kraftbetrieb — Beet Mill to mash beets or cut snips or pieces, for motor — Moulin à concasser pour réduire les tranches ou pièces de betterave en bouillie fine, à moteur........................... à netto
- Ji
- 385
- 27
- 6
- 28
- 85
- 280
- 230
- 35
- 50
- 250
- 3)
- 50
- *4847 *4848 *4848a
- Rüben-Pressen, hydraulisch, für hohen Druck — Hydraulic Beet Presses for high pressure — Presse hydraulique pour betteraves à haute pression............à netto
- — äusserst kräftig gebaut, komplett mit Messingsieb — extremely solid complete, brass
- sieve — extrêment solide, complete, tamis laiton.....................à netto
- — neuste verbesserte Ausführung, zur schnellen, quantitativen Bestimmung des Zuckers
- in den Diffusionsschnitzeln durch kalte wässerige Digestion, D. R. G. M. komplett — newest model improved for rapid determination of quantity of sugar in diffusion snips by cold aqueous digestion (registered) complete — Modèle nouveau amélioré pour la détermination rapide quantitative du sucre dans les tranches de diffusion par la digestion froide aqueuse, complète (déposé)....................................à netto
- 400
- 140
- 100
- *4849
- *4850
- *4851
- *4852
- *4853
- *4854
- 4854a
- *4854b
- Schalen nach Scheibler, von Neusilber, 75 mm Durchmesser, mit Taragewicht — Pans of German Silver, diameter 75 mm with tare weight — Bassins maillechort, diam. 75 mm avec poids tare.........................................................à netto
- — mit Deckel — with cover — avec couvercle . ..........................à „
- — von Nickel, ohne Deckel — nickel, without cover — nickel, sans couvercle . à „
- — von Neusilber — German Silver — Maillechort, diam. 90 mm.............à „
- — — neue Form — German Silver new model — Maillechort nouveau modèle
- Länge — length — longueur 11 16 cm
- à netto Ji 3,30 3,75
- — Trocken-Schalen, numeriert — Drying Basins, marked with numbers — Bassins
- d’évaporation numérotés Diam. 50 60 70 mm
- von Messing — brass — laiton..........à netto Ji 1,— 1,20 1,40
- von Neusilber—German Silver— Maillechort, à „ „ 1,20 1,40 1,65'
- — nach Hofmeister .............................................................à
- 3
- 4 2
- 5
- 75
- 75
- 50
- 50
- 10
- *4855
- *4855a
- Säfte-Untersuchungs-Apparat nach Lindfors, ges. gesch., für Säfte unter 75 0 Brix — Apparatus for examination of juices, under 750 Brix — Appareils pour
- l’examination des jus au dessous de 75 0 Brix...............à
- — — für Säfte über 75 0 Brix — over 750 Brix — au dessus de 75 0 Brix.à
- 7 25
- 8 50
- *4855b *4855c
- SucrOSepipette nach Spencer, für Füllmassen, Abläufe etc., 23 ccm — Sucrose Pipettes — Pipettes à sucrose............................................à
- — für Rüben-, Roh- und Saturationssäfte etc. — for beet and saturated juices — pour betteraves et jus saturés, 25 ccm ............................................à
- 3
- 3
- p.375 - vue 450/470
-
-
-
- 376
- Julius Brückner & Co.. Jlmenau i. Thür
- 4856
- 4856 a
- 4865 " 4866/67
- 4860
- 4868
- p.376 - vue 451/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür. 377
- No. Zuckeruntersuchungsapparate — Apparatus for eximination of sugar — Appareils
- pour l’analyse du sucre
- *4856 Titrier-Apparat (Frühling 74), komplett — Titration Apparatus complete — Appareil
- de titrage complet à 24 —
- *4856a — zur Bestimmung der Alkalität (Fr. u. Sch. 85/122) — for determination of alcaline percentage — pour la détermination du pourcentage alcalin à 20 —
- *4856b — nach Kappus, zur Bestimmung der Säfte — for determination of Juices — pour le détermination des jus à 18
- *4856c — zur Bestimmung der Alkalität, mit automatischer Nullpunkteinstellung, komplett — for determination of alcaline percentage with self acting zero point correction — pour la détermination du pourcentage alcalin avec mise au point zéro automatique
- Bürette 5 10 15 20 ccm
- *4856d Reserve-Büretten — a 9,~~ 10’~~ 11 ~ 12 ~
- Burettes to replace — Burettes de rechange à „ 2,— 2,50 3,— 3,50 Siehe auch Titrier-Apparate — Titration Apparatus — Appareils de titrage No. 2763—2780, 3035.
- *4857 Trichter, von Neusilber — Funnel of German Silver — Entonnoir maillechort
- Durchmesser — diam. 60 mm à netto 2 —
- *4858 Trocken apparat für Rübenschnitte, zylindrisches Qefäss mit eingeschliffenem Stopfen,
- mit Glashähnen — Drying Apparatus for beet snips, cylindrical vessel with ground stopper and glass tubes — Séchoirs pour tranches de betteraves, vase cylindrique, bouchon à l’émeri, tubes en verre
- Zylinderlänge — lenght of Cylinder — Cylindre longueur 120 180 240 300 mm
- Zylinderweite — width — largeur 60 80 100 130 „
- à 4,50 6,— 7,50 9,—
- *4859 — zylindrisches Gefäss mit Glashahn und eingeschliffenem Stopfen mit Glashahn — with glass stopcock and ground stopper — avec robinet verre, bouchon à lémeri
- Länge — lenght — longueur 200 300 mm Weite — width — largeur 40 80 „
- à Ji 3,50 5,—
- *4860 — nach Frühling und Schulz, von Kupfer, 22 cm Durchmesser, 18 cm hoch, ohne
- Ì Gasbrenner — of copper, diam. 22 cm, high 18 cm, without burner — cuivre, diam. 22 cm, hauteur 18 cm, sans bec à netto 22 50
- Trocken-Kasten — Drying cases — Séchoirs No. 4337—4372.
- Wasserhärte-Bestimmungs-Apparate, Hydrotimeter nach Boutron-
- Boudet — Hydrotimeter, B. & Bis, for determination of the hardness of water -Hydrotimètre d’après B. & B., pour la détermination des sels calcaires contenus dans les eaux.
- Bestehend aus: — consisting of: — consistant de:
- 4861 Bürette von 4 ccm (auf Wunsch auch 6 ccm) — burette — burette à 1 60
- 4862 Schüttelzylinder mit 4 Marken — Shaking Cylinder — Cylindre à secouer ... à — 80
- 4863 Siedekölbchen, Inhalt 125 ccm — Ebullition Flask — Matras à — 40
- 4864 komplett, mit Holzfuss, in Holzkasten — complete, in wooden case — complet, en étui de bôis à 7 —
- *4865 Zugmesser mit 3 Stellschrauben und Dosenlibelle, für Brennöfen, zum Messen des Luft-
- zuges im Schornstein — Draught measure with 3 adjusting screws and gauge for furnaces to measure the draught of chimney — Appareil pour déterminer le tirage des cheminées avec 3 vis calantes et niveau pour fourneaux . à netto 22 50
- *4866 — auf Stativ mit Dreifuss, selbsttätige Einstellung — on stand with tripod — sur support avec
- trépied , à netto 32 50
- *4867 — wie No. 4866, mit hohlem Stativstab auf Metallglocke zum direkten Aufstellen auf das Heiz-
- loch — like 4866, on metal bell for placing upon the heating hole — comme le No. 4866, sur cloche en métal à placer sur le trou de chauffage à netto 32 50
- *4868 — nach Fischer, mit verstellbarer Skala — with adjustable scale — à echelle réglable . . à 3 20
- Zugmesser, siehe auch Manometer — Draught Measures see also Manometers — Appareils pour mesurer le tirage voir également Manomètres No. 2670—2695.
- p.377 - vue 452/470
-
-
-
- 378
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 4872/73
- No.
- *4870
- *4871
- *4872
- *4873
- *4874
- *4875
- *4876
- *4877
- *4878
- *4879
- *4880
- *4881
- *4882
- *4883
- *4884
- Apparate nach Professor Hofmann
- zu Demonstrations-Zwecken in Vorlesungen.
- Apparatus for volumetric analysis for Lectures. — Appareils de démonstration
- d’analyse volumétrique.
- Apparat zur Zersetzung des Chlorwasserstoffs, des Wassers und des Ammoniakes, das V-Rohr mit Platinelektroden (ohne Stativ) — Apparatus for the electrolysis of hydrochloric acid, water and ammonia, V-tube with platinum electrodes, without stand — Appareil pour electrolyse d’acide chlorhydrique, eau et ammoniaque, tube V avec électrodes de platine, sans support................................................................................à
- Metallstativ hierzu — Metal Stand for same — Support en métal..................à netto
- — zur Ermittelung des Wasserstoffgehaltes in einem Volumen Chlorwasserstoff, ohne Stativ —
- Apparatus for the estimation of hydrogen in one volume of hydrochloric acid, without stand -Appareil pour l’estimation d’hydrogène dans un volume d’acide chlorhydrique, sans support, à
- Metallstativ hierzu — Metal Stand for same — Support en métal..................à netto
- — zur Elektrolyse und Synthese des Wassers — Apparatus for electrolysis and synthesis of water
- — Appareil d’électrolyse et de synthèse de l’eau.................................à
- Metallstativ hierzu — Metal Stand for same — Supports en métal.................à netto
- — zur Demonstration der Volumenverhältnisse des bei der Elektrolyse der Salzsäure gebildeten
- Wasserstoffs und Chlors, ohne Stativ — Apparatus for demonstration of the proportion of volume of hydrogen and chlorine resulting from electrolysis of hydrochloric acid — Appareil pour la démonstration de la proportion de volume d’hydrogène et de chlore résultant de électrolyse de l’acide chlorhydrique.............................................à
- Metallstativ hierzu — Metal stand for Same — Support en métal..................à netto
- — zum Beweis, dass 1 Volumen Chlor sich mit 1 Volumen Wasserstoff zu 2 Volumen Chlor-
- wasserstoff vereinigen, komplett mit Gestell und Gummistopfen — Apparatus to show that hydrogen and chlorine combine without alteration of volume, complete with stand and stopper — Appareil pour la démonstration que l’hydrogène et le chlore se combinent sans altération de volume........................................................................à
- Röhre mit 2 Glashähnen — Tube with 2 stopcocks — Tube à 2 robinets..................à
- Entwickelungs- (Elektroden-) Flasche, mit eingeschliffenem hohlen Stopfen — Development Jar with ground hollow stopper — Flacon de développement avec bouchon creux à l’émeri, à
- Kropfzylinder — Absorption Jar — Flacon d’absorption, 350X45 mm.....................à
- Absorptionszylinder mit Gummistopfen und Röhren — Absorption Jar with rubber stopper and tubes — Flacon d’absorption à bouchon caoutchouc et tubes......................à
- — zum Beweis, dass Wasserstoff und Chlor ohne Verdichtung im Chlorwasserstoff vereinigt sind
- (ohne Stativ) — Apparatus to show that hydrogen and chlorine are combined without alteration of volume — Appareil pour démontrer que l’hydrogène et le chlore se combinent
- sans altération de volume.......................................................................à
- Metallstativ hierzu — Metal Stand for same — Support en métal.................................à netto
- Jé
- b
- io
- 4
- 75
- 5 50
- 8
- 7
- 8
- 50
- 10
- 8
- 50
- 26 50
- 4 50
- 13 50
- 2 25
- 2 50
- 4
- 4
- 50
- p.378 - vue 453/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 379
- No.
- *4885
- *4886
- *4887
- *4888
- *4889
- *4890
- *4892
- *4893
- *4894
- *4895
- *4896
- *4897
- *4898
- *4899
- Apparate nach Prof. Hofmann zu Demonstrationszwecken in Vorlesungen — Apparatus for volumetric analysis for Lectures — Appareils de demonstration d’analyse volumétrique.
- — zum Beweis, dass Wasserstoff und Chlor ohne Verdichtung im Chlorwasserstoff vereinigt sind — Apparatus to show that hydrogen and chlorine are combined without alteration of volume — Appareil pour démontrer que l’hydrogène et le chlore se combinent sans altération de volume.............................................................à 3
- — zum Beweis, dass im Wasser 2 Volumen Wasserstoff mit 1 Volumen Sauerstoff verbunden sind, die U-Röhre ohne Teilung — Apparatus to show that in water 2 volumes of hydrogen and one volume of oxygen are combined, U-tube without division — Appareil pour démontrer que dans l’eau 2 volumes d’hydrogène et un volume d’oxygène sont combinés, tube U
- sans division...................................................................................à
- — — die U-Röhre in ccm geteilt — U-tube divided in ccm — Tube U divisé en ccm ... à Metallstativ hierzu — Metal Stand for same — Support en métal....................................à netto
- 8
- 11
- 9
- — zum Beweis, dass sich 3 Volumen Wasserstoff mit 1 Volumen Stickstoff zu 2 Volumen Ammoniak vereinigen, ohne Stativ — Apparatus to show that 3 volumes of hydrogen and one volume of nitrogen combine 2 volumes of ammonia gas, without stand — Appareil pour démontrer que 3 volumes d’hydrogène et un volume de nitrogène donnent 2 volumes de
- gaz ammoniaque, sans support.........................................................à
- Metallstativ hierzu — Metal Stand for same — Support en métal....................à netto
- 7
- 8
- 50
- zur Demonstration der volumetrischen Zusammensetzung des Ammoniak durch Zersetzung mittels Chlor —for demonstration of volumetric composition of ammonia by decomposition through chlorine — pour démontrer la composition volumétrique de l’ammoniaque par la
- décomposition par le chlore............................................................à
- Metallstativ hierzu — Metal Stand — Support en métal.................................à netto
- — zur Demonstration der volumetrischen Zusammensetzung des Ammoniak durch Zersetzung mittels Chlor — for demonstration of volumetric composition of ammonia through chlorine — pour démontrer la composition volumétrique de l’ammoniaque par la décomposition par le chore
- Hahnrohr ca. 1,25 m lang — Stopcock tube about 1,25 m — Tube à robinet environ 1,25 m, à
- Zylinder mit schwerem Fuss — Glass Jar with foot — Cylindre à pied...............................à
- Tellerstativ — Table stand — Support plateau.....................................................à
- — zum Beweis, dass bei Vereinigung von Wasserstoff und Sauerstoff zu Wasser eine Verminderung des Volumen um V3 stattfindet (bei 100 u C) — to show the contraction of V3 in volume of oxygen and hydrogen on their union to form water — pour démontrer la réduction d’un tiers en volume de l’oxygène et de l’hydrogène par leur union pour former de l’eau. Röhre mit Hahn und Umhüllungsrohr, ohne Stativ und ohne Schlangenkühler — Tube with stopcock and outer tube, without Stand and worm Condenser — Tube à robinet avec chemise,
- sans condensateur et support........................................................à
- Schlangenkühler und Holzstativ — Worm condenser and wooden stand — Condensateur et
- support en bois.....................................................................à
- Metallstativ hierzu — Metal stand — Support métal.................................à netto
- 9
- 5
- 7
- 2
- 6
- 8
- 8
- 50
- 25
- p.379 - vue 454/470
-
-
-
- 380
- Julius Brückner &. Co., Jlmenau i. Thür.
- 4921
- (Sfr
- 4912/13
- No.
- Apparate nach Prof. Hofmann zu Demonstrationszwecken in Vorlesungen — Apparatus for volumetric analysis for Lectures — Appareils de démonstration d’analyse volumétrique.
- Jê
- *4900
- *4901
- *4902
- *4903
- *4904
- — zur gleichzeitigen Zersetzung von Wasser, Chlorwasserstoff und Ammoniak —for simultaneous decomposition of water, hydrochloric acid and ammonia — pour ia décomposition simultanée de l’eau, de l’acide chlorhydrique et de l’ammoniaque.
- Röhre mit Platin-Elektroden, ohne Graduierung— Tube with platinum electrodes, not graduated
- — Tube à électrodes platine, non gradués...................................................à
- Röhren mit Kohle-Elektroden, ohne Graduierung — Tubes with carbon-electrodes, not graduated
- — Tubes à électrodes carbone, non gradués.............................................à Paar
- 3 Stative mit Klemmschrauben — 3 Metal Stands with screws — 3 Supports métal à vis, netto Röhre mit Platin-Elektroden, graduiert — Tube graduated, with platinum electrodes — Tube
- gradué, avec électrodes de platine.........................................................à
- Röhren mit Kohle-Elektroden, graduiert — Tubes graduated, with carbon electrodes — Tubes gradués, avec électrodes charbon........................................ ................à Paar
- 9 50
- 19 —
- 27 —
- 12 50
- 25
- *4905
- *4906
- — zum Beweis der Unveränderlichkeit der Zusammensetzung des Chlorwasserstoffs — Apparatus to show that hydrogen and chlorine always combine in equal proportions — Appareil pour démontrer que l’hydrogène et le chlore se combinent à proportions égales. Die Röhre —
- tube.........................................................................................
- Metallstativ hierzu — Metal Stand — Support métal.......................................à netto
- *4907
- *4908
- — zum Beweis der gleichen Volumen des Sauerstoffs und der aus ihm gebildeten Kohlensäure und schwefligen Säure — Apparatus to show that oxygen combined with carbon or sulphur retains its original volume and that 2 voi. of carbonic acid or sulphurous acid coutain 2 voi. of oxygen — Appareil pour démontrer que l’oxygène combiné avec du carbone ou du soufre conserve son volume et que 2 vol. d’acide carbonique contiennent 2 vol. d’oxygène.
- Die Röhre — the tube — le tube...........................................................à
- Metallstativ hierzu — Metal Stand — Support métal......................................à netto
- 5
- 6
- 50
- 10
- 9
- *4909
- *4910
- *4911
- — zum Beweise, dass sich Wasserstoff und Sauerstoff nur in dem Verhältnis miteinander verbinden, in welchem sie aus dem Wasser entwickelt werden — to show, that hydrogen and oxygen are combined in the same proportions as they are developped from water — pour démontrer que l’hydrogène et l’oxygène se combinent dans les mêmes proportions dans lesquelles ils sont développés de l’eau.
- Rohr mit 1 Hahn und Platin-Elektroden — Tube with stopcock and platinum electrodes — Tube avec robinet et électrodes platine..........................................................à
- Röhren mit 2 Hähnen und Platin-Elektroden — Tubes with 2 stopcocks — Tubes à 2 robinets
- à Paar
- Metallstativ hierzu — Metal Stand — Support métal......................................à netto
- 5
- 12
- 8
- 50
- p.380 - vue 455/470
-
-
-
- 381
- Julius Brückner &. Co., Jlmenau i. Thür.
- 4916/17
- 4918/19 4924
- 4927
- 4925/26 4922/23 4928
- No.
- Apparate nach Prof. Hofmann zu Demonstrationszwecken in Vorlesungen — Apparatus for volumetric analysis for Lectures — Appareils de démonstration d’analyse volumétrique.
- *4912
- *4913
- *4914
- *4915
- *4916
- *4917
- *4918
- *4919
- *4920
- — zur Zersetzung des Phosphorwassers durch den elektrischen Strom — for decomposition of
- phosphorwater by electrolysis — pour la décomposition de l’eau phosphoreuse par électrolyse.
- Die Röhre — the tube — le tube........................................................à
- Metallstativ hierzu — Metal Stand — Support métal................................à netto
- — zur Demonstration des Verhältnisses einfacher und zusammengesetzter Gase unter dem Ein-
- flüsse von Temperatur- und Druckveränderung, das Rohr mit 5 Hähnen — to show the proportion of gases under the influence of temperature and pressure, tube with 5 stopcocks — pour démontrer la proportion des gaz sous l’influence de la température et de la pression
- le tube, à 5 robinets ............................................................à
- Metallstativ hierzu — Metal Stand — Support métal................................à netto
- — zur Demonstration von Verbrennungserscheinungen, ohne Stativ — to show the phenomena of
- combustion, without stand — pour démontrer les phénomènes de la combustion, sans support, à Metallstativ hierzu — Metal Stand — Support métal................................à netto
- — zur Demonstration der Schwefelsäure-Fabrikation, ohne Stativ — to show the generation of
- sulphuric acid, without stand — pour démontrer le développement de l’acide sulphurique,
- sans support.......................................................................à
- Metallstativ hierzu — Metal Stand — Support métal . . . .....................à netto
- — zur Demonstration der Verbrennung eines Gases in einem andern — to show the combustion
- of one gas in another — pour démontrer la combustion d’un gaz dans l’autre.... à
- 12
- 9
- 20
- 50
- 8
- 7
- 9
- 8
- 2
- *4921
- *4922
- *4923
- — zur Demonstration der Gewichtszunahme bei der Verbrennung, mit Korkstopfen —for deter-
- mination of the increase of weight by combustion, with cork stopper — pour la détermination de l’augmentation du poids pendant la combustion...............................à
- — zur Dampfdichte-Bestimmung, nach Hofmann, modifiziert von Schiff, nur die Glasteile mit
- Gummistopfen und Gummi-Verbindung — for the determination of vapour density, modified by Schiff all glass parts with rubber connections — modifié par Schiff, pour la détermination
- de la densité de la vapeur, les parties en verre et caoutchouc.................à
- Quecksilberwanne mit Glaswänden und komplettem Stativ mit Lampe — Mercury trough with glass sides, stand and lamp — Cuvette à mercure à parois verre et avec lampe, à netto
- 5
- 12
- 30
- *4924
- *4925
- *4926
- zur Dampfdichte-Bestimmung, bestehend aus graduiertem Rohr mit Umhüllungsrohr, Gummistopfen und Leitungsrohr, ohne Stativ — for determination of density of vapour, graduated tube with jacket, rubber stopper and leading tube, without stand — pour la détermination de la densité de la vapeur, tube gradué avec chemise, bouchon caoutchouc et tube conducteur, sans support............................................................à
- — bestehend aus kalibriertem Barometerrohr mit Teilung in V6 ccm und mm, mit Umhüllungsrohr — barometer tube with division in l/B ccm and millimeters, with jacket — tube baromètre avec division en l/5 ccm et mm, avec chemise...............................à
- Metallstativ hierzu — Metal Stand — Support métal..........................à netto
- 9
- 12
- 7
- *4927
- *4928
- Siehe auch Dampfdichte-Best.-Apparate — see also Vapour Density Apparatus — voir également Appareils de densité de vapeur No. 906/19, 928.
- Substanzgläschen mit eingeschliffenem Stopfen — Bottles with ground stopper — Flacons à
- bouchons à l’émeri......................................................... à —
- zur Aufbewahrung und zur Entnahme von flüssiger, schwefliger Säure — for conserving
- H.2 SOs — pour conserver H2 S03 ..............................................à 8
- b
- 20
- p.381 - vue 456/470
-
-
-
- 382
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- No.
- *4929
- *4930
- *4931
- *4932
- *4933
- *4934
- 4935
- *4936
- *4937
- *4938
- *4939
- *4940
- *4941
- Apparate nach Prof. Hofmann zu Demonstrationszwecken in Vorlesungen — Apparatus for volumetric analysis for Lectures — Appareils de démonstration d’analyse volumétrique.
- — zum Beweis, dass Wasserdampf leichter ist als Luft, mit Korkstopfen — Apparatus to show
- that acqueous vapour is lighter than air — Appareils pour démontrer que la vapeur d’eau est plus légère que l’air..........................................................à
- — zur Veranschaulichung der Beziehungen zwischen flüssigem und gasförmigem Wasser, Glas-
- wanne und Rohr mit Hahn, ohne Stativ — to show the relations between liquid and gasiform water, glass trough and tube with stopcock — pour démontrer les correlations entre eau liquide et gazëiforme..........................................................à
- Metallstativ hierzu — Metal stand — Support métal..............................à netto
- — zur Demonstration des Dichtigkeitsmaximums des Wassers — to show the maximum of density
- of water - pour démontrer le maximum de densité de l’eau.........................à
- — Vorlesungs-Eudiometer, die Röhre graduiert — Eudiometer for demonstration, graduated —
- Eudiomètre pour démonstration, gradué..............................................à
- Metallstativ hierzu — Metal stand — Support métal..............................à netto
- Apparate zur Widerstandsbestimmung von Flüssigkeiten.
- Apparatus for determination of resistance of liquids. — Appareils pour la détermination de la resistance des liquides.
- Wi d er s ta n d sgef ä s s nach Kohlratisch, mit eingeschliffenem Thermometer mit Milchglasskala, mit Platin-Elektroden — with ground in thermometer and milkglas scale, with platinum electrodes — avec thermomètre, échelle opale, électrodes de platine .... à
- — U-förmig, in 3 Weiten — U shaped, 3 widths — forme U, 3 largeurs.......................à Satz
- — (Doppelflasche) nach Kohlrausch — Double bottle — Double flacon.............................à
- — mit veränderlicher Kapazität, kleinere Form, ohne Elektroden — with variable capacity, small,
- without electrodes — à capacité variable, petit, sans électrodes........................à
- — — mit Electroden — with electrodes — avec électrodes........................................à
- — — grössere Form, ohne Elektroden — larger, without electrodes — plus grand, sans électrodes à
- — — „ „ mit Elektroden — larger, with electrodes — plus grand, avec électrodes à
- 1 75
- 4 50
- 3 —
- 12 50
- 10
- 9
- 40
- 3
- 36
- 50
- 6
- 22
- 6
- 26
- 50
- 50
- 50
- p.382 - vue 457/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 383
- No. *4942 1 Tauchelektroden nach Kohlrausch, für schlechte Leiter — Immersion electrodes for J4 b
- bad conductor — électrodes à immersion pour mauvais conducteur à 26 50
- *4943 — für gute Leiter — for good conductors — pour bon conducteurs à 26 50
- *4944 — in Pipettenform — pipette shaped — forme pipette à 30 —
- Apparate nach Lüpke.
- Lüpke's Apparatus. — Appareils d’après Lüpke.
- *4945 Apparat zur Demonstration der Einwirkung des Lichtbogens auf Wasser, komplett — to show
- the effect of luminous bow on water, complete — pour démontrer l’effet de l’arc lumineux sur l’eau, complet à 37 50
- *4946 — Zersetzungsgefäss für Zinkchloridlösung — Vessel for decomposition of solution of zinc chloride
- — Vase de décomposition pour solution de chloride de zinc à 7 50
- *4947 — zur Elektrolyse der Salzsäure, mit Graphitelektroden — for electrolysis of hydrochloric acid with
- graphite electrodes — pour l’électrolyse de l’acide chlorhydrique avec électrodes graphite, à 10 50
- *4948 zur Elektrolyse von Zinnchlorurlösung, komplett mit Stativ — for electrolysis of solution of
- tin chloride — pour l’électrolyse de solution de chloride de zinc à 15 —
- *4949 — — zur Demonstration, dass Kupfer einer Kupferanode in Lösung geht, wenn Anionen an
- dieselbe geführt werden, welche mit den Kupferatomen lösliche Kupfersalze zu bilden vermögen — to show that copper of a copper anode is dissolved when brought in contact with anions — pour démontrer que le cuivre d’un anode est dissous quand il est mis en contact avec des anions à 12 50
- *4950 — Zersetzungsgefäss zur Elektrolyse der Lösung der Sauerstoffsalze bei unlöslicher Anode —
- Decomposing vessel for electrolysis of solution of oxygen salts with insoluble anode — Vase de décomposition pour l’électrolyse de la solution de sels oxydés à 11 25
- *4951 — — zum Nachweis von Ozon und Wasserstoffsuperoxyd — for estimation of ozone and hy-
- drogen peroxide — pour l’estimation de l’ozone et du bioxyde d’hydrogène à 15 —
- *4952 — — zur Elektrolyse von Lösungen, mit Vorrichtung zur getrennten Entnahme der an Kathode
- ; und Anode entstandenen Reaktionsprodukte — for electrolysis of solutions with device for taking separately the products of reaction arising at the cathode and anode — pour l’électrolyse de solutions avec arrangement pour prélever séparément les produits de réaction du j cathode et de l’anode à 15
- *4953 — zur Demonstration des Prinzips der Polsucher, beruhend auf Zersetzung von Alkalisalzen und
- ! Phenolphtalein — for demonstration of the principle of research of pole — Appareil pour la démonstration de la recherche du pôle à 17 50
- *4954 — zur Demonstration der Polreagenz, welche Jodkalium und Phenolphtalein enthält, komplett —
- for demonstration of pole reaction — pour la démonstration de la réaction du pôle . . à 12 50
- *4955 nur die Glasteile — the glass parts only — les parties en verre seules à 6 50
- *4956 — zur Ausscheidung metallischen Kaliums an der Kathode, nach Nernst — for secretion of
- metallic potassium at the cathode — pour la secrétion de potasse métallique au cathode, à 10 —
- p.383 - vue 458/470
-
-
-
- 384
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- p.384 - vue 459/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i.ThUr.
- 385
- No.
- *4957
- *4958
- *4959
- *4960
- *4961
- *4962
- *4963
- *4964
- *4965
- *4966
- *4967
- *4968
- *4969
- *4970
- *4971
- *4972
- *4973
- *4974
- *4975
- *4976
- *4977
- *4978
- *4979
- Apparate nach Liipke — Lüpkës Apparatus — Appareils d’après Lüpke.
- — Zersetzungsgefässe nach Castner & Kellner, für die Elektrolyse der Alkalichloride —
- Decomposition vessel for electrolysis of chlorides of alkali — Vase de décomposition pour l’électrolyse des chlorides d’alcali................................................à
- — zur Elektrolyse von Blei und Mangansalzen, Glasteil mit Pol- und 1 Klemmschraube — for
- electrolysis of lead and manganese salts, with screw — pour l’électrolyse des sels de plomb et de manganèse.....................................................................à
- Platinschale zum jeweiligen Tagespreis des Platins — Platinum Basin at market price of platinum — Capsule de platine aux prix du jour.
- — Zersetzungsgefässe nach Hittorf — Decomposition Vessel — Vase de décomposition . à
- — zur Demonstration der Wanderungsgeschwindigkeit der Jonen — for demonstration of celerity
- of migration of ions — pour la démonstration de la vitesse de migration des ions . à
- — zur Demonstration der Wanderungsgeschwindigkeit der violettgefärbten Mn04Jonen, nach
- Nernst — for demonstration of celerity of migration, of Mn 04 ions — pour la démonstration de la vitesse de migration des ions Mn 04.............................à
- — zum Nachweis freier Jonen, nach Ostwald, komplett — for demonstration of free ions, com-
- plete — pour la démonstration d’ions libres, complet................................à
- — zur Messung osmotischen Druckes, mit poröser Porzellanzelle — for estimation of osmotic
- pressure — pour l’estimation de la pression osmotique.................................à
- — zur Demonstration osmotischen Druckes, nach Pfeffer — for demonstration of osmotic pres-
- sure — pour la démonstration de la pression osmotique ..............................à
- — — in anderer Anordnung, mit Suberitstopfen, komplett — in another disposition — dans une autre
- disposition.........................................................................à
- — — — nur die Glasteile, mit Suberitstopfen — the glass parts only — les parties en verre seules, à
- — zur Demonstration der Stromerzeugung durch Konzentrationsunterschied (Konzentrationskette)
- der Lösungen, komplett auf Stativ — for demonstration of formation of current by concentration chain of solutions, complete — pour la démonstration de la formation du courant par la chaîne de concentration......................................................à
- — zur Demonstration der Stromerzeugung durch Reduktion und Oxydation (Reduktions- und
- Oxydationskette), komplett auf Stativ — same by reduction and oxydation, complete on stand — idem par réduction et oxydation, complet sur support........................à
- — — nur die Glasteile mit Elektroden und Gummistopfen — the glass parts only with electrodes
- and rubber stopper — les parties en verre avec électrodes et bouchon en caoutchouc, à
- — Amalgamketten nach Meyer — Amalgam Chains — Chaînes d’amalgame.........................à
- — zur Demonstration der Unveränderlichkeit der elektromotorischen Kraft bei gleichbleibendem
- Konzentrationsverhältnis der Lösung — Daniell’sche Kette — komplett auf Holzfuss — for demonstration of invariabieness of electromotor power by invariable proportion of concentration of the solution — DanielVs chain — complete on wooden foot — pour la démonstration de l’invariabilité de la force électromotrice à proportion égale de concentration de la solution — chaîne de Danieli — complet sur pied bois.............................à
- — zur Demonstration der Analogie zwischen dem galvanischen Strom und einer Wasserleitung,
- komplett — for demonstration of analogy between the galvanic current and water conduit — pour la démonstration de l’analogie entre le courant électrique et une conduite d’eau à
- — Wasserstoff-Chlorkette nach Grove-Ostwald — Chain of hydrogen chlore — Chaîne d’hydrogène chlorique ............................................................à
- — Wasserstoff-Sauerstoff kette — Chain of hydrogen oxygen — Chaîne d’hydrogène oxygène, à
- — zur experimentalen Ermittelung der Potentialdifferenz: Metallelektrolyt nach Paschen, mit
- Strahlelektrode auf Holzbrett, ohne Galvanoskop — for estimation of potential difference, without galvanoscope — pour l’estimation de la différence potentielle, sans galvanoscope, à
- — zum experimentalen Nachweis der Stellung des Wasserstoffs in der Spannungsreihe — for
- estimation of position of hydrogen in the series of tension — pour l’estimation de la position de l’hydrogène dans la série de tension..........................................à
- — zur Demonstration des Verhaltens der Lösungstension von Nichtmetallen — for demonstration
- of the behaviour of tension of solution of metalloids — pour la démonstration de la conduite de la tension de solution des métalloïdes .......................................à
- — zur Zersetzung der Schwermetalle zwischen löslichen Elektroden, mit 2 Kupferstäben — for
- decomposition of metals between solubles electrodes, with 2 copper rods — pour la décomposition des métaux entre électrodes solubles, avec deux bâtons en cuivre........à
- — — mit je einem Zink- und Eisenstab — with 1 zinc and 1 iron rod — avec un bâton en zinc
- et un en fer..........................................................................à
- M b
- 9
- 4
- 75
- 5 75
- 14
- 50
- 8 —
- 9 50
- 7 50
- 4 50
- 9
- 5
- 50
- 50
- 9
- 50
- 27
- 50
- 22 50
- 9 50
- 9 50
- 32 50
- 30 —
- 45 —
- 17 50
- 10 50
- 16
- 50
- 5
- 5
- p.385 - vue 460/470
-
-
-
- 386
- Julius Brückner &, Co.. Jlmenau i. Thür.
- 4983/84
- No.
- *4980
- *4981
- *4982
- *4983
- *4984
- Apparate nach Lüpke — Liipkës Apparatus — Appareils d’après Liipke.
- — Zersetzungszellen, zum Nachweis, dass die Zersetzungsspannung mit der Zunahme der
- Verdünnung wächst — Decomposition Cells for demonstration that tension of decomposition increases with progress of dilution — Cellules de décomposition pour la démonstration que la tension de décomposition accroît à mesure de l’augmentation de la dilution ... à
- — zum Nachweis, dass die Haftintensität der Wasserstoff-Jonen unter gewöhnlichen Druckver-
- hältnissen kleiner ist als die der Kalium-Jonen — for demonstration that intensity of adhesion of hydrogen ions under ordinary pressure is less than that of potassium ions — pour la démonstration que l’intensité d’adhésion des ions d’hydrogène sous pression ordinaire est inférieure à celle des ions de potasse...........................................à
- — Zersetzungszellen mit je einer Aluminium- und einer Platinelektrode - Decomposition Cell
- with 1 aluminium and 1 platinum electrode — Cellule de décomposition avec 1 électrode en aluminium et 1 en platine.........................................................à
- — zur Elektrolyse gemischter Elektrolyte, Qlasgefäss mit Platinanode, Gummistopfen und Klemm-
- schraube —for electrolysis of mixed electrolytes, glass vessel with platinum anode, rubber stopper and screw — pour l’électrolyse d’électrolytes mixtes, vase en verre avec anode en platine,
- bouchon en caoutchouc et vis.........................................................à
- Platinschale zum jeweiligen Tagespreis des Platins — Platinum Basin at market price of platinum — Capsule en platine au prix du jour Stativ hierzu — Stand — Support....................................................à netto
- 10
- 50
- 27 j 50
- !
- j
- 12 50
- 8 50
- 4 25
- *4985
- *4986
- *4987
- *4988
- Irreversible Ketten. — Irreversible Chains. — Chaînes irréversibles.
- Apparat zur Demonstration der Polarisationserscheinungen galvanischer Elemente — Apparatus for demonstration of phenomena of polarisation of galvanic elements — Appareil pour la démonstration des phénomènes de polarisation des éléments galvaniques .... à
- — zum Nachweis, dass sich Wasserstoff an der Kathode ausscheidet — for demonstration that
- hydrogen is secreted at the cathode only — pour la démonstration que l’hydrogène est secrété aux cathodes seulement............................................................à
- — Irreversible Ketten mit flüssiger Depolarisation (Chromsäure), ohne pneumatische Wanne
- und ohne Auffangglas — Irreversible Chain with liquid depolarisation (chromic acid), without pneumatic trough — Chaîne irréversible avec dépolarisation liquide (acide chromique) sans cuvette pneumatique.......................................................................à
- — — mit festen Depolarisatoren, komplett mit Stativ, ohne Galvanometer — with fixed depolari-
- sators, complete with stand, without galvanometer — avec dépolarisateurs fixes, complètes avec support, sans galvanomètre...................................................... à
- 9 50
- 11 -
- 15 —
- 27 50
- p.386 - vue 461/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., JI m en au i. ThÜr.
- 387
- No.
- *4989
- 4990
- 4991
- 4992
- 4993
- 4994
- 4995
- 4996
- 4997
- 4998
- 4999
- 5000
- 5001
- 5002
- 5003
- 5004
- 5005
- 5006
- 5007
- 5008
- 5009
- 5010
- 5011
- 5012
- 5013
- 5014
- 5015
- 5016
- 5017
- 5018
- 5019
- 5020
- 5021
- 5022
- *5023
- *5024
- Irreversible Ketten — Irreversible Chains - Chaînes irréversibles.
- Apparat zur Demonstration der Wärmeentwickelung des elektrischen Stromes, ohne äussere Arbeitsleistung, mit Loser’schem Thermoskop, auf Holzgestell, komplett — Apparatus for demonstration of calorification of electric current with Loser's thermoscope, on wooden stand, complete — pour la démonstration de la calorification du courant électrique avec ther-moscope de Loser, sur support en bois, complet............................................à
- Zubehör- und Ersatzteile — Accessories and Pieces to replace.
- Accessoires et pièces de rechange.
- 2 kleine, mattgeschliffene Halbkugeln für Wärmeleitung etc. — 2 small Hemispheres ground mat — 2 petits Hémisphères à l’émeri......................................................
- 1 grosse Halbkugel mit geradem Rohr — 1 large Hemisphere with straight tube — 1 Hémisphère grand à tube droit..........................................................à
- 1 grosse Halbkugel mit gebogenem Rohr, für Wärmestrahlung etc. — 1 large Hemisphere with bent tube — 1 Hémisphère grand à tube courbé......................................à
- 1 Doppelkapsel zur chemischen Verbindung zweier Gase — 1 double capsule for gases —
- 1 capsule double pour gaz...........................................................à
- 1 Kryophor, in die Kapseln des Thermoskops passend — 1 Cryophorus — 1 Cryophore . .
- 2 Flaschen mit Glashahn — 2 Bottles with glass stopcock — 2 Flacons à robinet verre, -|- und —
- 3 Platten aus Kupfer, Eisen und Blei für Wärmeleitung etc. — 3 Plates of copper, iron and
- lead — 3 Plaques cuivre, fer et plomb..................................................
- 2 Platten aus Holz, parallel und senkrecht zur Faser geschnitten — 2 Wooden plates — 2 Plaques bois..............................................................................
- 1 Marmorplatte — 1 Marble Plate — 1 Plaque marbre......................................à
- 2 Zinkbecher zum Aufstellen auf vorstehende Platten — 2 Zinc Beakers — 2 Godets zinc. . 2 Kupfer- und 1 Bleikörper, mit gleichen Oberflächen und gleichschwer — 1 Lead, 2 Copper
- bodies — 1 Corps en plomb, 2 en cuivre.................................................
- 2 Kupfer- und 1 Eisenstab, rechtwinklig gebogen — 1 Iron, 2 Copper Rods — 1 Bâton en fer,
- 2 en cuivre............................................................................
- 1 rohes Zinnstück mit Halter — 1 Zinc Piece with holder — 1 Pièce zinc avec support . . je 1 Kapsel mit Walrat und Wachs — 2 Capsules of spermaceti and wax — 2 Capsules de
- sperme de baleine et de cire...........................................................
- 2 Kapseln mit Schrot — 2 Capsules of shot — 2 Capsules de petit plomb.....................
- 2 Kapseln zum Nachweis der Unterschiede in der Wärmeleitung der Flüssigkeiten — 2 Capsules for demonstration of differences in conducting warmth of liquids — 2 Capsules pour la démonstration des différences dans la transmission de la chaleur des liquides . . . .
- 2 Kapseln zur Demonstrierung der Unterschiede in der Wärmeleitung der Gase — 2 Capsules for demonstration of differences in conducting warmth of gases — 2 Capsules pour la démonstration des différences dans la transmission de la chaleur des gaz..................
- 1 Einsatzglas zur Erzeugung von Eis durch in Aether einströmendes Leuchtgas — 1 Glass
- for production of ice by illuminating gas and ether — 1 Verre pour la production de la glace par le gaz d’éclairage et l’éther..............................................à
- 2 Kapseln zur Absorption von Gasen etc. — 2 Capsules for absorption of gases — 2 Capsules
- d’absorption de gaz....................................................................
- 1 Tonzelle mit Glasansatz zum Nachweis des osmotischen Druckes der Gase etc. — 1 Clay Cell for demonstration of osmotic pressure of gases — 1 Cellule en argyle pour la démonstration de la pression osmotique des gaz...............................................à
- 1 Flasche mit Lösung zum Füllen des Thermoskops — 1 Bottle of solution for thermoscope—
- 1 Bouteille de solution pour thermoscope.............................................à
- 1 Putzer — 1 Wiper — 1 Nettoyeur........................................................à
- 1 Kasten zum Aufbewahren der kleineren Nebenteile — / Box for small accessories — 1 Boîte
- pour accessoires.....................................................................à
- 2 Saugröhren — 2 Suction Tubes — 2 Tubes à succion........................................
- 1 Wasserluftpumpe mit Trichter — 1 Water air Pump with funnel — 1 Pompe à air . .à
- 1 Gabelrohr — 1 Bifurcated Tube — 1 Tube bifurqué.......................................à
- Kapillaren — Capillaries — Tubes capillaires..............................................
- 1 Gasleitungsrohr — 1 Gas leading Tube — 1 Tube à gaz...................................à
- 2 Apparate zum Nachweis der Unterschiede der Verdampfungswärme — 2 Apparatus for de-
- monstration of differences of warmth of vaporisation — 2 Appareils pour la démonstration
- des différences de la chaleur de vaporisation..........................................
- 2 Elektroden (Kohle und Zink) — 2 Electrodes (coal and zinc) — (charbon et zinc) .... 2 Elektroden mit Platindrahtspiralen, je nach Tagespreis des Platins — 2 Electrodes with platinum wire spirals — avec spirales de fil de platine.
- 2 Elektroden von Platin, je nach Tagespreis des Platins — 2 Electrodes of platinum at market price — 2 Electrodes en platine au prix du jour.
- 2 Paar Platin- und Kupfer-Electroden, je nach Tagespreis des Platins — 2 Electrodes of platinum and copper — 2 Electrodes en platine et cuivre au prix du jour.
- Apparat zur Demonstration der Peltierwärme — for demonstration of warmth Peltier — pour la démonstration de la chaleur Peltier........................................................à
- — zur Demonstration der Diffusion von Wasserstoff durch glühendes Platin — for demonstration of diffusion of hydrogen by heating platinum — pour la démonstration de la diffusion de l’hydrogène par la platine incandescente........................................... à
- 45
- 4
- 2
- 2
- 6
- 3 8
- 12
- 1
- 1
- 1
- 8
- 2
- 9
- 2
- 4
- 6
- 2
- 4
- 47
- 50
- 25
- 50
- 20
- 25
- 50
- 80
- 75
- 75
- 50
- 25
- 60
- 75
- 50
- 50
- 50
- 50
- 25
- 50
- 25
- 80
- 75
- 60
- 60
- 65
- 75
- 75
- 75
- 50
- p.387 - vue 462/470
-
-
-
- 388
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür
- 5025 5027
- 5029/31
- 5042
- 5043/44
- 5045/46
- 5047
- p.388 - vue 463/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 389
- No. Ji
- *5025 Voltameter (Wasserzersetzungsapparat) ohne Fuss — Apparatus for decomposition of
- water, without foot — Appareil pour la décomposition de l’eau, sans pied. 20 ccm . à 3
- 5026 — — mit Olasfuss — with glass foot — avec pied verre. 20 ccm à 4
- 5026a Reserveglöckchen — Bells to replace — Cloches de rechange. 20 ccm 1 Paar—pair— paire 1
- *5027 — mit trichterförmiger Erweiterung und eingeschliffenen Olasstopfen — with funnel like dilatation
- and ground glass stopper — avec dilatation forme entonnoir et bouchon à l’émeri à 3
- *5028 — nach Faraday, auf poliertem Holzstativ — on polished wooden stand — sur support bois poli Glöckchen — Bell — Cloche 15 20 ccm à Ji 4,— 4,50 — nach Walter-Neumann
- *5029 Rohr mit Platinelektroden und Graduierung — Tube with platinum electrodes and graduation
- — Tube avec électrodes de platine et graduation à 12
- *5030 Niveaurohr — Level tube — Tube niveau à —
- *5031 Stativ dazu — Stand Support à netto 10
- *5032 — nach Bunsen, ohne Klemmschrauben — without screws — sans vis à 11
- 5033 — — mit Holzdeckel und Klemmschrauben — with wooden cover and screws — avec couvercle
- en bois et vis à 12
- *5034 — nach Kohlrausch, ohne Platinelektroden — without platinum electrodes — sans électrodes
- de platine à Platinelektroden zum jeweiligen Platinpreis. — Platinum Electrodes at market price — Electrodes de platine aux prix du jour. 25
- *5035 — — kleiner Apparat, bis 10 Ampère verwendbar — Small Apparatus up to 10 amperes — Petit
- appareil, jusqu’à 10 Ampères à 18
- *5036 — zur Knallgasdarstellung, flaschenförmig, mit Platinelektroden und Polklemmen — for generating oxyhydrogen with platinum electrodes and pole screws — pour la production du gaz
- fulminant avec électrodes de platine à 15
- *5037 — Knallgasvoltameter nach Kolbe, modifiziert, für quantitative Versuche, auf Stativ — Oxyhydrogen Voltameter for quantitative assays, on stand — Voltamètre à gaz fulminant pour
- essais quantitatifs, sur support à 24
- *5038 — — nur die Glasröhre — the Glass tube only — le tube en verre seul à 10
- *5039 — nach Kolbe-Hofmann, auf Stativ — on stand — sur support à 30
- *5040 — — die Glasteile ohne Elektroden — the glass parts without electrodes — les parties en verre
- seules à Satz — pr. set — la série 12
- *5041 — Gewichts-Wasservoltameter, mit Platinelektroden und Holzfuss — Water Voltameter with
- platinum electrodes and wooden foot—Voltamètre d’eau avec électrodes de platine et pied bois, à 15
- *5042 — Chlor-Knallgasapparat nach Roscoe-Schorlemmer, mit Kohle-Elektroden und Stativ mit Polklemmen — Chlorine oxyhydrogen Apparatus with coal electrodes and stand with pole
- screws — Appareil à oxyhydrogène chlorique à électrodes de charbon et support à vis, à 8
- *5043 — für grössere Mengen Gas, die getrennt oder zusammen aufgefangen werden können, komplett mit Stativ — for larger quantities of gas, complete — pour des quantités plus volumineuses
- de gaz, complet à 25
- *5044 — — nur die Glasteile — the glass parts only — les parties en verre seules, à Satz—pr. set—la série 16
- *5045 — nach Walther, komplett mit Stativ und Klemmen — complete with stand and screw — complet
- avec support et vis à 20
- *5046 — — nur die Glasteile — the glass parts only — les parties en verre seules, à Satz-pr. set— la série 12
- *5047 — nach Zwick, zur Knallgasdarstellung, Wasserzersetzung, Zerlegung von Kupfervitriol und Glaubersalz in Säure und Basis — for generating oxyhydrogen, decomposition of water, copper vitriol and Glauber's salt in acid and base — pour la formation de l’oxyhydrogène,
- décomposition de l’eau, du sulfate de cuivre et sulfate de soude en acide et base . . à 20 1
- p.389 - vue 464/470
-
-
-
- 390
- Julius Brückner & Co., .Ilmenau i.Thür
- 5060
- 5061
- 5062
- 5063/64
- 5065
- p.390 - vue 465/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co., Ilmenau i. Thür.
- 391
- No.
- *5059
- Apparate nach Heumann
- zum Experimentieren in Vorlesungen über anorganische Chemie
- Apparatus Heumann for lecturing purposes. — Appareils Heumann pour séances scientifiques.
- Apparate zur Bestimmung des spezifischen Gewichts des Wasserstoffs, komplett mit Wage und Stativ — Apparatus for determination of specific gravity of hydrogen, complete with balance and stand — Appareil pour la détermination du poids spécifique de l’hydrogène, complet avec balance et support. H. 93 102/67 ................................à
- Jé
- 70
- b
- *5060
- — zur Chlor-, Wasserstoff-, Kohlensäure- u. Schwefelwasserstoff-Entwickelung nach Kämmerer komplett auf Eisenteller — for generating chlorine, hydrogen, carbonic acid and sulphuretted hydrogen — pour la formation du chlore, de l’hydrogène, acide carbonique et hydrogène sulfuré...................................................................................à
- 25
- *5061 ! — zur Darstellung von Ammonium-Amalgam durch Elektrolyse von Chlorammonium, ohne Stativ — for generating amalgam of ammonium by electrolysis, without stand — pour la production d’amalgame d’ammonium par l’électrolyse, sans support. H. 522/305 ... à
- *5062
- zur Darstellung von Metallsulfiden aus Schwefelwasserstoff und Salzlösungen, komplett — for generating metal sulphides from sulphuretted hydrogen and solutions of salt, complete — pour la production de sulfides de métal de l’hydrogène sulfuré et des solutions de sel, complet H. 346/225 .............................................................................à
- 6 50
- 24
- *5063
- *5064
- — zur Darstellung von flüssigem Schwefligsäureanhydrid, komplett mit Stativ, ohne Brenner
- for generating liquid anhydrid of sulphurous acid, complete with stand, without burner — pour la production d’anhydride liquide d’acide sulfureux, complet avec support, sans bec. H 304/205.............................................................. . à
- — — nur die Glasteile, ohne Gummiverbindungen — the glass parts only — les parties en
- verre seules........................................à Satz — pr. set — la série
- 20
- 13
- *5065
- — zur Darstellung der Schwefelsäure aus Schwefligsäureanhydrid, Stickstoffoxyd, Luft und Wasserdampf, komplett — for generating sulphuric acid from anhydrid of sulphurous acid, nitric oxide, air and aqueous vapour, complete — pour la production d’acide sulfurique de l’anhydride d’acide sulfureux, de l’oxyde d’azote, de l’air et de la vapeur d’eau. H 319/213, à
- 30
- *5066
- *5067
- — nach Gorup-Besanez, zur Darstellung von Schwefelsäure in Vorlesungen, komplett, ohne
- Lampe — for generating sulphuric acid, without lamp, complete — pour la production d’acide sulfurique, sans lampe, complet. H 322/215 .................................à
- — — nur die Glasteile, ohne Gummiverbindungen — the glass parts only — les parties en
- verre seules.......................................à Satz — pr. set — la série
- 40
- 12
- p.391 - vue 466/470
-
-
-
- 392
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür.
- 5070
- 5071
- 5072/73
- p.392 - vue 467/470
-
-
-
- Julius Brückner & Co.. .Ilmenau i.Thür.
- 393
- 5075/76
- No.
- *5068
- *5069
- Apparate nach Heumann, zum Experimentieren in Vorlesungen über anorganische Chemie. — Apparatus Heumanti for lecturing purposes. — Appareils Heumann pour séances scientifiques.
- — zur Demonstration der fabrikmässigen Gewinnung englischer Schwefelsäure, mit Aspirator aus Blech (No. 408, 25 Ltr.), ohne Brenner — for demonstration of industrial production of English sulphuric acid, with tin aspirator — pour la démonstration de la fabrication industrielle de l’acide sulfurique anglais avec aspirateur en fer blanc .... à
- -----mit Aspirator aus Glas (Abklärflasche à 20 Ltr.) — with glass aspirator — avec aspirateur
- en verre....................................................................à
- *5070
- *5071
- *5072
- *5073
- —- zur Demonstration der Gewichtszunahme bei Verbrennung einer Kerze, komplett mit Wage mit Metallsäule auf Mahagoniholzkasten — for demonstration of increase of weight by combustion of a candle complete with balance with metal column on mahogany case — pour la démonstration de l’augmentation du poids par la combustion d’une bougie, complet avec balance à colonne en métal sur boîte acajou. H 76/49 ...................à
- — zur Demonstration der raschen Diffusion des Wasserstoffs, komplett mit Stativ — for de-
- monstration of rapid diffusion of hydrogen, complete with stand — pour la démonstration de la diffusion rapide de l’hydrogène, complet avec support. H 105/69 .............à
- — zur Demonstration, dass die Flamme, ein Mantel von glühendem Gas, im Innern kühl ist,
- komplett mit Stativ — to prove that only the centre of a flame is cool, complete with stand — pour prouver que le centre d’une flamme est froid, complet sur support .... à
- — — ohne Stativ — without stand — sans support..........................................à
- *5074
- nach Kekulé, zur Demonstration der Entzündung eines Gases in einer anderen Atmosphäre als der Luft durch den elektrischen Funken, komplett — for lighting one gas in another atmosphere than the air by the electric spark, complete — pour allumer un gaz dans une autre atmosphère que l’air par l’étincelle électrique, complet. H. 138/97 .... à
- è)
- 85
- 75
- 75
- 12
- 9
- 2
- 50
- 9 50
- *5075
- *5076
- zur Demonstration der Fabrikation des Leuchtgases, komplett, ohne Ofen — for demonstration of production of illuminating gas, complete, without furnace — pour la démonstration de la fabrication du gaz d’éclairage, complet, sans fourneau. H. 461/287 . . à
- Verbrennungsofen (No. 3255, mit 10 Brennern) — Combustion Furnace — Fourneau de combustion..............................................................à netto
- 35
- 35
- *5077
- — nach Hailock, zur Demonstration der Soda-Fabrikation, komplett mit Stativ, ohne Brenner — for demonstration of production of sodium, complete with stand, without burner — pour la démonstration de la fabrication de la soude, complet avec support, sans bec. H. 516/302, à
- 14
- *5078
- — zur Demonstration, dass Kohlensäure in einem mit Luft gefüllten Gefässe zu Boden sinkt, komplett — for demonstration that carbonic acid in a vessel filled with air goes down to the bottom, complete — pour la démonstration que l’acide carbonique dans un vase plein d’air descend au fond, complet. H. 443/275 ....................................................à
- 3
- 50
- p.393 - vue 468/470
-
-
-
- 304
- Julius Brückner & Co., Jlmenau i. Thür
- 5079
- f
- 5080/82
- 1
- 7
- 5083
- t
- 5084
- 5087
- 5086
- 5088
- 5089
- p.394 - vue 469/470
-
-
-
- No. I
- ]
- Ü
- *5079 i
- *5080
- *5081
- *5082
- *5083
- 5083a
- *5084
- *5085
- *5086
- *5087
- *5088
- *5089
- *5090
- *5091
- Julius Brückner & Co., JI men au i. Thür.
- 395
- Apparate nach Heumann, zum Experimentieren in Vorlesungen über anorganische Chemie — Apparatus Heumann for lecturing purposes — Appareils Heumann pour séances scientifiques.
- — zur Demonstration des Röstens von Arsenikkies, komplett mit 3 Stativen und Aspirator (à 10 Ltr.) ohne Brenner — for demonstration of roasting of arsenical pyrites, complete with 3 stands and aspirator, without burner — pour la démonstration du chauffage de la pyrite d’arsenic, complet avec 3 supports et apirateur, sans bec. H. 399/252 ...........à
- Jê
- 48
- — nach Fr. C. G. Müller, zur Kondensation von Ammoniak, die Glasteile mit Stopfen — for condensing of ammonia, the glass parts with stoppers — pour la condensation de
- l’ammoniaque, les pièces en verre avec bouchons........................à Satz
- Kolbenträger von Metall, mit Holzteller — Bottle stand, metallic with wooden plate — Support
- pour matras en métal avec plaque bois ..............................à netto
- Stativ mit Halter und Doppelmuffe — Stand with holder and double screws — Support avec pinces.................................................................à netto
- 14
- 3
- 50
- 6
- — zur Ozonbildung bei stiller Entladung des Induktionsstromes, auf Brett montiert, ohne Vor-stoss und Kölbchen — for formation of ozone with discharge of inductive current, on board — pour produire l’ozone à la décharge du courant d’induction. H. 85/54 ..... à Vorstoss und Kölbchen à 500 g — Accessories and bottle of 500 g — Accessoires et matras de 500 g .......................................................................................
- 10
- 60
- — zur Oxydation des Stickstoffs durch reines Sauerstoffgas, komplett — for oxydation of nitrogen by pure oxygen gas, complete — pour l’oxydation de l’azote par le gaz d’oxygène pur, complet. H. 186/127 ..........................................................................à
- 14
- — Salmiak-Erzeugungsapparat H. 476/231, komplett mit Stativen und Dreifuss, ohne Brenner — Apparatus for production of salammoniac — Appareil pour la production du sel ammoniac, à
- 45
- — zur gefahrlosen Verbrennung von Sauerstoff in Wasserstoff oder Leuchtgas (umgekehrte Verbrennung), komplett, mit Stativ — for dangerless combustion of oxygen in hydrogen or illuminating gas complete, with stand — pour la combustion sans danger de l’oxygène dans l’hydrogène ou le gaz d’éclairage, complet, sans support. H. 135/93 ..............à
- 14
- — zur Verbrennung von Luft in Leuchtgas und zur Erläuterung des Bunsen’schen Brenners — for combustion of air in illuminating gas and elucidation of Bunsen's burner — pour la combustion de l’air dans le gaz déclairage et l’explication de la lampe de Bunsen.
- H. 140/41-99/100 .........................................................................à 11
- — zur Verbrennung von Wasserstoff in Chlorgas, komplett — for combustion of hydrogen in
- chlorine gas, complete — pour la combustion d’hydrogène dans le chlore. H. 231/165 . à
- — zur Zerlegung der Salpetersäure in Untersalpetersäure und Sauerstoff, komplett, mit Stativ,
- ohne Platinkölbchen und Brenner — for decomposition of nitric acid in nitrogen tetroxide and oxygen, complete, with stand, without platinum and burner — pour la décomposition de l’àcide nitrique en acide hyponitrique et oxygène, complet, avec support, sans matras de platine et bec. H. 166/116.............................................à
- 4
- 50
- 30
- — Gas-Indicator nach Aliseli. H. 106/71
- à netto
- 25
- — — Demonstrations-Apparat, komplett, mit Leitungsdraht und Läutwerk — Gas Demonstration Apparatus, complete, with wire and ringing apparatus — Appareil de démonstration pour gaz, complet, avec fil et sonnerie. H. 107/72 ............................à netto
- 30
- p.395 - vue 470/470
-
-